Blame po/uk.po

Packit 76ec6a
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
Packit 76ec6a
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
Packit 76ec6a
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008
Packit 76ec6a
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
Packit 76ec6a
# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
Packit 76ec6a
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2017.
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: procman\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 11:35+0200\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 11:42+0300\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: linux.org.ua\n"
Packit 76ec6a
"Language: uk\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
Packit 76ec6a
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit 76ec6a
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit 76ec6a
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Системний монітор"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Монітор;Система;Процес;Процесор;Пам'ять;Мережа;Історія;Використання;Завдання;"
Packit 76ec6a
"Менеджер;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Системний монітор GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr "Монітор;Система;Процес;Процесор;Пам'ять;Мережа;Історія;Використання;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Переглядати та керувати системними ресурсами"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Системний монітор — переглядач процесів з приємним і зручним інтерфейсом."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Системний монітор може допомогти з'ясувати, які програми використовують "
Packit 76ec6a
"процесор і пам'ять вашого комп'ютера, може організовувати запущені програми, "
Packit 76ec6a
"примусово зупиняти процеси і міняти стани або пріоритети наявних процесів."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Графіки ресурсів показують швидкий огляд того, що відбувається на вашому "
Packit 76ec6a
"комп'ютері, зокрема використання мережі, пам'яті, процесора."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Process list view"
Packit 76ec6a
msgstr "Огляд переліку процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
Packit 76ec6a
msgid "Resources overview"
Packit 76ec6a
msgstr "Огляд ресурсів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
Packit 76ec6a
msgid "File Systems view"
Packit 76ec6a
msgstr "Огляд файлової системи"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
Packit 76ec6a
msgid "The GNOME Project"
Packit 76ec6a
msgstr "Проект GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "Вбити процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Потрібні права, щоб опанувати процеси інших користувачів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "Змінити люб'язність процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Потрібні права, щоб змінити пріоритет процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "_Завершити процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати властивості процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "Історія ЦП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Пам'ять"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "Swap"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "Історія мережі"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "Отримання"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "Всього отримано"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "Надсилання"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "Всього надіслано"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Ресурси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Файлові системи"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Пошук відкритих файлів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "Відсіяти файли за назвою"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "Без урахування регістру"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Пошук відкритих файлів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Параметри"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "Довідка"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "Про програму"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "Вийти"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "_Оновити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Активні процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Усі процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Мої процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "_Залежності"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "В_ластивості"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Відбиття _пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: this means
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Відкриті _файли"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "_Змінити пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "Надвисокий"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "Високий"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "Звичайний"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Низький"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Наднизький"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "Власний"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:22
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "З_упинити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:23
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "Про_довжити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:24
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "При_пинити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:25
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "_Знищити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/openfiles.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Відкриті файли"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Параметри системного монітора"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "Поведінка"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи вбивством процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "_Розподілити використання процесора на їхню кількість"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "Інформаційні поля"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Інформація про процеси зі списку:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Графіки"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "_Малювати діаграму процесора як багатоярусну діаграму"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
Packit 76ec6a
msgstr "Малювати діаграму процесора як _багатоярусну діаграму"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "_Показати швидкість мережі у бітах"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати _усі файлові системи"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:16
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "Ін_формація про файлову систему зі списку:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "_Скасувати"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Змінити _пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Рівень люб'язності:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>Зауважте:Рівень люб'язності пов'язаний з пріоритетом "
Packit 76ec6a
"процесу. Менший рівень люб'язності відповідає за вищий рівень процесу.</"
Packit 76ec6a
"small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:285
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "Простий монітор процесів та системи."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати вкладку «Процеси»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати вкладку «Ресурси»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати вкладку «Файлові системи»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
msgid "Show the application’s version"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати версію програми"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "Пристрій"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:353
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "Каталог"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "Тип"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "Всього"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "Вільно"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "Доступно"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "Використано"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:185
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for “%s”"
Packit 76ec6a
msgstr "Підібрати колір для «%s»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "Процесор"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:220
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "ЦП%d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:369
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Юрій Сирота\n"
Packit 76ec6a
"Кирило Полежаєв <polezhajev@ukr.net>\n"
Packit 76ec6a
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
Packit 76ec6a
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:163
Packit 76ec6a
msgid "Today %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Сьогодні %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:172
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Вчора %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:184
Packit 76ec6a
msgid "%a %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%a %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:192
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %Y"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "Частка"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діаграми"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "Заголовок"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "Заголовок вікна вибору кольору"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Виберіть колір"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Поточний колір"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "Вибраний колір"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "Тип вибирання кольору"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:157
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u секунда"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u секунди"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u секунд"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:373
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "недоступно"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:376
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d відкритий файл"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d відкритих файла"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d відкритих файлів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d збіг"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d збіги"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d збігів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:247
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:259
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "Назва файла"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "Початок ВП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "Кінець ВП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "Розмір ВП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "Прапорці"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "Зсув ВП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Приватна чиста"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Приватна змінена"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Спільна чиста"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Спільна змінена"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "Вузол I"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:438
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Відбиття пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:450
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "Відбиття _пам'яті процесу «%s» (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "файл"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "канал"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "мережеве з'єднання IPv6"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "мережеве з'єднання IPv4"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "локальний сокет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "невідомий тип"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:251
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "FD"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "Об'єкт"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:336
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Файли, що відкриті процесом «%s» (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Розмір і положення головного вікна у формі (ширина, висота, позиція за x, "
Packit 76ec6a
"позиція за y)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "Головне вікно слід відкрити розгорнутим"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "Режим Solaris для показника використання процесору"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
Packit 76ec6a
"mode”."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Якщо зазначено, системний монітор працює у режимі «Solaris», у якому "
Packit 76ec6a
"використання процесору ділиться на загальну кількість процесорів. У іншому "
Packit 76ec6a
"випадку монітор працюватиме у режимі «Irix»."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати діаграму процесора як багатоярусну діаграму"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Якщо вказано, діаграму процесора буде показано як багатоярусну діаграму "
Packit 76ec6a
"замість лінійної."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати діаграму процесора як багатоярусну діаграму через криві Безьє"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
Packit 76ec6a
"as a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Якщо вказано, діаграму процесора буде показано як багатоярусну діаграму "
Packit 76ec6a
"замість лінійної."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати вікно попередження при вбиванні процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr "Чи буде показуватись інформація про усі файлові системи"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Чи буде показана інформація про усі файлові системи (враховуючи такі типи "
Packit 76ec6a
"файлових систем, як «autofs» та «procfs»). Може бути корисно для одержання "
Packit 76ec6a
"списку усіх змонтованих файлових систем."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "Визначає, які процеси показувати."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Зберігає поточну активну вкладку"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Кольори процесорів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr "Кожен запис у форматі (CPU#, шістнадцяткове колірне значення)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "Типовий колір графіку пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "Типовий колір графіку свопінгу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Показати мережевий трафік у бітах"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Стовпчик впорядкування переліку процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Порядок впорядкування переліку процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Name” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика назви процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Name” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик назв процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “User” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
Packit 76ec6a
msgid "Show process “User” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик власника процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Status” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика стану процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Status” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик стану процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик віртуальної пам'яті процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик резидентної пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Показувати під час запуску стовпчик пам'яті процесу доступної для запису"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик спільної пам'яті процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика процесу пам'яті сервера X"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
Packit 76ec6a
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик використання пам'яті сервера X"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU %” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика завантаження ЦП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик використання процесору."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU Time” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятості процесора процесом"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик часу процесора"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Started” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Started” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик часу запуску процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Nice” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика люб'язності процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Nice” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик значення люб'язності до процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “PID” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика процесу PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
Packit 76ec6a
msgid "Show process “PID” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску процесу PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика контексту процесу SELinux"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
Packit 76ec6a
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Command Line” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика командної ліній процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик командної лінії процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика пам'яті процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик пам'яті процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика очікуваного каналу для процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик очікуваного каналу для процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Control Group” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика групи контрою для процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик групи контрою для процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Unit” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика одиниці процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Unit” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик одиниці процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Session” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика сеансу процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Session” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик сеансу процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Seat” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика місце процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Seat” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик місце процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Owner” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Owner” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик власника процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Priority” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика пріоритет процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Priority” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик пріоритет процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Стовпчик впорядкування переліку дисків"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Порядок впорядкування переліку дисків"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Порядок стовпчиків перегляду дисків"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Device” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Пристрій»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Пристрій»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Directory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Каталог»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Каталог»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Type” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Тип»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Тип»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Total” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Всього»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Всього»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Free” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Вільно»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Вільно»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Available” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Доступно»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Доступно»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Used” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ширина стовпчика «Використано»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Використано»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Стовпчик впорядкування карти пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Порядок впорядкування карти пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Відкрити стовпчики впорядкування файлів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Відкрити порядок впорядкування файлів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/prefsdialog.cpp:168
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "Піктограма"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Не вдалось змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Не вдалось убити процес з PID %d за допомогою сигналу %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:76
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Знищити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:82
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Припинити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:88
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Зупинити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:97
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Знищити %d вибраний процес?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Знищити %d вибраних процеси?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Знищити %d вибраних процесів?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:103
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Припинити %d вибраний процес?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Припинити %d вибраних процеси?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Припинити %d вибраних процесів?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Зупинити %d вибраний процес?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Припинити %d вибраних процеси?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Припинити %d вибраних процесів?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:119
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Вбиваючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
Packit 76ec6a
"створити загрозу безпеці. Вбивати треба лише процеси, які не відповідають на "
Packit 76ec6a
"запити."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:122
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Знищити процес"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Знищити процеси"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "_Знищити процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:126
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
Packit 76ec6a
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Завершуючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
Packit 76ec6a
"створити загрозу безпеці. Завершувати треба лише процеси, які не "
Packit 76ec6a
"відповідають на запити."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:129
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Припинити процес"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Припинити процеси"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "_Припинити процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:133
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Зупинення процесу, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
Packit 76ec6a
"створити загрозу безпеці. Зупиняти треба лише процеси, які не відповідають "
Packit 76ec6a
"на запити."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:136
Packit 76ec6a
msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Stop Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "З_упинити процес"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "З_упинити процес"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "З_упинити процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:218
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "Змінити пріоритет процесу «%s» (PID: %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Змінити пріоритет %d вибраного процесу"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Змінити пріоритет %d вибраних процесів"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Змінити пріоритет %d вибраних процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:240
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "Примітка:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:241
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Рівень люб'язності пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень "
Packit 76ec6a
"люб'язності відповідає за вищий рівень процесу."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "Н/Д"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "Назва процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "Користувач"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "Стан"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Віртуальна пам'ять"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Резидентна пам'ять"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Записувана пам'ять"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Спільна пам'ять"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Пам'ять сервера X"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "Час ЦП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "Запущено"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Люб'язність"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "ID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "Контекст безпеки"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "Командний рядок:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "Канал очікування"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "Групи контролю"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:344
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "Одиниця"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:345
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "Сеанс"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:348
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "Місце"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:349
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "Власник"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "Запущено"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "Зупинено"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "Зомбі"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "Безперервний"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "Очікування"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%uw%ud"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f КіБ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:165
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f МіБ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f ГіБ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:167
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f ТіБ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:168
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g кбіт"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:169
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Мбіт"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:170
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Гбіт"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:171
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Тбіт"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:186
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u біт"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u біти"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u бітів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u байт"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u байти"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u байтів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:230
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Дуже високий пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:232
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Високий пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:234
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Звичайний пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:236
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Низький пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:238
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Дуже низький пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:630
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Пошук відкритих файлів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Error"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Помилка"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "«%s» — неправильний формальний вираз Perl."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%lld second"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%lld seconds"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%lld секунда"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[1] "%lld секунди"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[2] "%lld секунд"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Name contains:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Назва містить:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Find"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "З_найти"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "C_lear"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "О_чистити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "S_earch results:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Результати пошуку:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Close"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Закрити"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Help"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Довідка"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Process Properties"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Властивості процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Властивості процесу «%s» (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Privileges are required to kill process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Потрібні права, щоб вбити процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Переглянути"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Sent"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Надіслане"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "П_ерегляд"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Stop process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Зупинити процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Continue process if stopped"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Продовжити зупинений процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish normally"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Коректно завершити процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish immediately"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Завершити процес негайно"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Refresh the process list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Оновити список процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Відкрити відбиття пам'яті, що відповідають процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View the files opened by a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Переглянути файли, що відкриті процесом"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View additional information about a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показати додаткову інформацію про процес"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показати ієрархічні залежності процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show active processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показувати активні процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show all processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показувати усі процеси"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show only user-owned processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показувати лише власний процес користувача"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to very high"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вказати дуже високий пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to high"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вказати високий пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to normal"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вказати звичайний пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to low"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вказати низький пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to very low"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вказати дуже низький пріоритет"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority manually"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вказати пріоритет самостійно"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ширина головного вікна"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window height"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Висота головного вікна"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window X position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Позиція X головного вікна"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window Y position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Позиція Y головного вікна"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
Packit 76ec6a
#~ "is active"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Визначає, які процеси типово показувати. 0 — усі, 1 — користувача, 2 — "
Packit 76ec6a
#~ "активні"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
Packit 76ec6a
#~ "3 for the disks list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "0 — інформація про систему, 1 — список процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Система"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show the System tab"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показати вкладку «Система»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Monitor"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Монітор"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Edit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "З_міни"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for _Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Зайти _відкриті файли"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Quit the program"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Вийти з програми"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Contents"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Зміст"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the manual"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Відкрити довідку"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "About this application"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Про цю програму"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "(%s Priority)"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "(Пріоритет %s)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Release %s %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Випуск %s %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%d-bit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%d-ох бітний"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Kernel %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ядро %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "GNOME %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "GNOME %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Hardware"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Обладнання"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Memory:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Пам'ять:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Процесор:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System Status"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Стан системи"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Available disk space:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Доступний дисковий простір:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Unknown model"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Невідома модель"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "N/A"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Н/Д"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Change Priority..."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "З_мінити пріоритет…"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Default graph cpu color"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Типовий колір графіку ЦП"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показувати при запуску стовпчик аргументів процесів"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Показувати при запуску стовпчика приблизного використання пам'яті"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Solaris mode"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Режим Solaris"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor %d:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Процесор %d:"