|
Packit |
76ec6a |
# translation of gnome-system-monitor.HEAD.ne.po to Nepali
|
|
Packit |
76ec6a |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
Packit |
76ec6a |
#
|
|
Packit |
76ec6a |
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Sameer Rajbhandari <amit@mpp.org.np>, 2005.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
|
|
Packit |
76ec6a |
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 10:45+0000\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:27+0545\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Language: ne\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "System Monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रणाली निगरानी"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/interface.cpp:364
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "View current processes and monitor system state"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;Activity;"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "निगरानी;प्रणाली;प्रक्रिया;CPU;स्मृति;सञ्जाल;ईतिहास;प्रयोग;प्रदर्शन;कार्य;प्रबन्धक;क्रियाकलाप;"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/application.cpp:299
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "GNOME System Monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "जिनोम प्रणाली निगरानी"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "निगरानी;प्रणाली;प्रक्रिया;CPU;स्मृति;सञ्जाल;ईतिहास;प्रयोग;"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "View and manage system resources"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रणाली स्रोतहरू हेर्नुहोस् र प्रब्नध गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-to-use "
|
|
Packit |
76ec6a |
"interface."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रणाली मनिटर एक प्रक्रिया दर्शक र प्रणाली मनिटर एक आकर्षक, सजिलो प्रयोग इन्टरफेस हो"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"System Monitor can help you find out what applications are using the processor or the "
|
|
Packit |
76ec6a |
"memory of your computer, can manage the running applications, force stop processes not "
|
|
Packit |
76ec6a |
"responding, and change the state or priority of existing processes."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"प्रणाली मनिटरले तपाईंलाई कुन प्रोसेसर वा कम्प्युटरको मेमोरी प्रयोग गरिरहेको छ भन्ने पत्ता लगाउन मद्दत "
|
|
Packit |
76ec6a |
"पुर्याउन सक्छ, चलिरहेको अनुप्रयोगहरू व्यवस्थित गर्न सक्छ, प्रतिक्रिया नदिएका प्रक्रियाहरू बल पूर्वक रोक्न "
|
|
Packit |
76ec6a |
"सक्छ, र अवस्थित प्रक्रियाहरू को स्थिति वा प्राथमिकता परिवर्तन गर्न सक्छन्।"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with your "
|
|
Packit |
76ec6a |
"computer displaying recent network, memory and processor usage."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"संसाधन ग्राफिक्स सुविधाले कम्प्युटर सङ्ग हालको सञ्जाल, मेमोरी र प्रोसेसर प्रयोगको छिटो सिंहावलोकन देखाउँछ।"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process list view"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया सूची दृश्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Resources overview"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्रोत अवलोकन"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "File Systems view"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाइल प्रणाली दृश्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "The GNOME Project"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "जिनोम परियोजना"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Kill process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया नष्ट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अरु प्रयोगकर्ताको प्रक्रिया नियन्त्रण गर्न विशेषाधिकार आवश्यक पर्छ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Renice process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया पुन राम्रो"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता परिवर्तन गर्न विशेषाधिकार आवश्यक पर्छ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "End _Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया अन्त्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process properties"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया गुणहरू देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:5
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU History"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:6
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory and Swap History"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:70
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:337
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्मृति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Swap"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्वाप"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:9
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Network History"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सञ्जाल इतिहास"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Receiving"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:11
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Total Received"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "जम्मा प्राप्त"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Sending"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सन्देश पठाउँदै"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:13
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Total Sent"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पठाइएको वस्तुहरू"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Resources"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्रोत"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "File Systems"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाइल प्रणाली"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/lsof.ui.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Search for Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "चलेका फाइलहरूको खोज"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/lsof.ui.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Filter files by name"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "नामबाट फाईल छान्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/lsof.ui.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Case insensitive"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "केस असम्वेदना मिल्दो"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Search for Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "चलेका फाइलहरूको खोज्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्राथमिकताहरू"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Help"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "मद्दत"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:4
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "About"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "बारेमा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:5
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Quit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:6
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Refresh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:7
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Active Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सक्रिय प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "A_ll Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सबै प्रक्रियाहरू"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:9
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "M_y Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "मेरो प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:10
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Dependencies"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "निर्भरता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:11
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Properties"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "गुण"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:12
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Memory Maps"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्मृति मानचित्र"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: this means
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:14
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open _Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:15
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Change Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very High"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अति उच्च"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "High"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "उच्च"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Normal"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सामान्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Low"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "न्यून"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very Low"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अति न्यून"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:21
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अनुकूल"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:22
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Stop"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "रोक्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:23
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Continue"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:24
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_End"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अन्त्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/menus.ui.h:25
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Kill"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/openfiles.ui.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "खुला फाइल"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "System Monitor Preferences"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रणाली मोनिटर प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Behavior"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "व्यवहार"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Update interval in seconds:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Enable _smooth refresh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:5
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया समाप्त वा नष्ट गर्नुभन्दा पहिला सावधान गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU) सङ्ख्या सीपीयू (CPU) प्रयोग बाट भाग गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:7
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Information Fields"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सूचना फिल्ड"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process i_nformation shown in list:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सूचीमा देखाइएका प्रक्रिया सूचना:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:10
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Graphs"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ग्राफ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:11
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू चार्ट स्ट्याक्ड क्षेत्र चार्टको रूपमा राख्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू चार्ट अमित ग्राफको रूपमा राख्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:13
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Show network speed in bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सञ्जाल गति बिटमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:15
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show _all file systems"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सबै फाइल प्रणालीहरू देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "File system i_nformation shown in list:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाईल प्रणालीको जानकारि सूची:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/renice.ui.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Change _Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/renice.ui.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Nice value:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "असल मान:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../data/renice.ui.h:4
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. A lower nice "
|
|
Packit |
76ec6a |
"value corresponds to a higher priority.</small>"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"<small>द्रब्यष्ट:एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले "
|
|
Packit |
76ec6a |
"उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ । </small>"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/application.cpp:285
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "A simple process and system monitor."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सरल प्रक्रिया र प्रणाली निगरानी."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/argv.cpp:22
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the Processes tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया ट्याब देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/argv.cpp:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the Resources tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्रोत ट्याब देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/argv.cpp:32
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the File Systems tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाइल प्रणाली देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/argv.cpp:36
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the application’s version"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "एप्लिकेशनको संसकरण देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Device"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "यन्त्र"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:353
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Directory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डाइरेक्टरी"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:253
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Type"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रकार"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:355
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Total"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "जम्मा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:356
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Free"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "नि:शुल्क"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:357
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Available"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "उपलब्ध"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/disks.cpp:358
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Used"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रयोग गरिएको"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/interface.cpp:185
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Pick a Color for “%s”"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "\"%s\" को रङ टिप्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/interface.cpp:221
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU%d"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU) %d"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/interface.cpp:374
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"translator-credits Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>,Jyotsna Shrestha "
|
|
Packit |
76ec6a |
"<jyoshrestha@hotmail.com>, Nabin Gautam<nabingautam2001@yahoo.com>"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: ? stands for unknown
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/e_date.c:156
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/e_date.c:163
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Today %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "आज %l:%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/e_date.c:172
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "हिजो %l:%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/e_date.c:184
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%a %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/e_date.c:192
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%b %d %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%b %d %l:%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/e_date.c:194
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%b %d %Y"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%b %d %Y"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Fraction"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "भागबण्डा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Percentage full for pie color pickers"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पाइ रंग पिकरहरूको लागि पूर्ण प्रतिशत"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Title"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "शीर्षक"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "The title of the color selection dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "रङ्ग छानिएको सवादको शिर्षक"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Pick a Color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Current Color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "विद्यमान रङ्ग"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "The selected color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "छानिएको रङ्ग"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Type of color picker"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "रङ पिकर"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Received invalid color data\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अमान्य रङ डेटा प्राप्त भयो\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Click to set graph colors"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ग्राफमा रङ सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/load-graph.cpp:157
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u second"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%u seconds"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%u सेकेण्ड"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%u सेकेण्ड"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/load-graph.cpp:373
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "not available"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "उपलब्ध छैन"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/load-graph.cpp:376
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/lsof.cpp:118
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%d open file"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%d open files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%d फाइल खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%d फाइलहरू खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/lsof.cpp:120
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%d matching open file"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%d matching open files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%d मिल्दो चलेको फाईल"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%d मिल्दो चलेका फाईलहरू"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/lsof.cpp:245
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/lsof.cpp:257
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "PID"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "(पीआईडी) PID"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Filename"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाइलनाम"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory start
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:309
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM Start"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "भीएम (VM) सुरुआत"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory end
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:311
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM End"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "भीएम (VM) अन्त्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory syze
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:313
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM Size"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "भीएम (VM) साइज"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:314
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Flags"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "झन्डा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory offset
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:316
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM Offset"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "भीएम (VM) अफसेट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: memory that has not been modified since
|
|
Packit |
76ec6a |
#. it has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:319
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Private clean"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "व्यक्तिगत सफाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: memory that has been modified since it
|
|
Packit |
76ec6a |
#. has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:322
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Private dirty"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "व्यक्तिगत फोहर"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: shared memory that has not been modified
|
|
Packit |
76ec6a |
#. since it has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:325
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Shared clean"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "साझा सफाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: shared memory that has been modified
|
|
Packit |
76ec6a |
#. since it has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:328
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Shared dirty"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "साझा फोहर"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:330
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Inode"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "इनोड"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:438
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory Maps"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्मृति मानचित्र"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/memmaps.cpp:450
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) को स्मृति चित्रण:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:40
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "file"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाइल"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:42
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "pipe"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पाइप"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:44
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "IPv6 network connection"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "IPv6 सञ्जाल जडान"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:46
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "IPv4 network connection"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "IPv4 सञ्जाल जडान"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:48
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "local socket"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्थानीय सकेट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:50
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "unknown type"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अज्ञात प्रकार"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|
Packit |
76ec6a |
#. a very short translation if possible, and at most
|
|
Packit |
76ec6a |
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:252
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "FD"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "एफडी (FD)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:254
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Object"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "वस्तु"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/openfiles.cpp:337
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) बाट चलेका फाईलहरू:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फारममा मुख्य सञ्झ्यालको आकार र स्थिति (चौडाई, उचाइ, xpos, ypos)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Main Window should open maximized"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अधिकतम स्थितिमा मुख्य सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ट्री स्वरूपमा निर्भर प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सोलरिस मोड"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is divided by "
|
|
Packit |
76ec6a |
"the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (CPU) प्रयोगलाई सीपीयू "
|
|
Packit |
76ec6a |
"(CPUs) को कूल सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन्छ ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू चार्ट स्ट्याक्ड क्षेत्र चार्टको रूपमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of a line "
|
|
Packit |
76ec6a |
"chart."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"यदि सही छ भने, प्रणाली-मनिटरले रेखा चार्टको सट्टा सीपीयू चार्ट स्ट्याक्ड क्षेत्र चार्टको रूपमा देखाउँछ।"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "बेजियर वक्रहरू प्रयोग गरी सीपीयू चार्टलाई सुचारु ग्राफको रुपमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise as a line "
|
|
Packit |
76ec6a |
"chart."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"यदि सही छ भने, प्रणाली-मनिटरले सीपीयू चार्टलाई सुचारु ग्राफको रूपमा देखाउँछ, अन्यथा रेखा चार्ट को रुपमा."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रियाहरू नष्ट गर्दा चेतावनी संवाद देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया दृश्य अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ग्राफ अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सबै फाइल प्रणाली बारेको सूचना प्रदर्शित गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Whether to display information about all file systems (including types like “autofs” and "
|
|
Packit |
76ec6a |
"“procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन "
|
|
Packit |
76ec6a |
"। हालै माउन्ट गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "यन्त्र सूची अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Determines which processes to show."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्नुहोस् ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "हालै हेरिएको ट्याब बचत गर्छ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU colors"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU) रङ्गहरू"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि ढाँचामा छ (सीपीयू #, हेक्साडेसिमल रङ मान)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph memory color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्मृति रङ्ग"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph swap color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph incoming network traffic color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ आगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ बाह्यगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show network traffic in bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सञ्जाल ट्राफिक बिटमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process view sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process view columns order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तम्भ क्रम"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process view sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Name” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"नाम\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Name” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"नाम\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “User” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"प्रयोगकर्ता\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “User” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"प्रयोगकर्ता\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Status” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"स्थिति\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Status” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"स्थिति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"अवास्तविक स्मृति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया 'स्थापित स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"स्थापित स्मृति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया 'लेख्न सकिने स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"लेख्नसकिने स्मृति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"साझा स्मृति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"X सर्भर स्मृति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
|
|
Packit |
76ec6a |
#, no-c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “CPU %” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"CPU %\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
|
|
Packit |
76ec6a |
#, no-c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"CPU %\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “CPU Time” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"CPU समय\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"CPU समय\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Started” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"चलेको\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Started” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"चलेको\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Nice” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"राम्रो\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Nice” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"राम्रो\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “PID” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"PID\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “PID” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"PID\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सूरक्षा सन्दर्भ' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"SELinux सूरक्षा सन्दर्भ\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Command Line” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"आदेश रेखा\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"आदेश रेखा\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"स्मृति\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"स्मृति\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"पर्खिने च्यानल\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"पर्खने च्यानल\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Control Group” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"नियन्त्रक समूह\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"नियन्त्रक समूह\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Unit” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"एकाई\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Unit” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"एकाई\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Session” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"सत्र\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Session” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"सत्र\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Seat” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"ठाँउ\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Seat” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"ठाँउ\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Owner” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"मालिक\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Owner” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"मालिक\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Total disk write” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"कूल डिस्क लेख\" स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"कुल डिस्क लेख\" स्तम्भ सुरुवातमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Total disk read” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"कुल डिस्क पढ्न\" स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"कुल डिस्क पढ्न\" स्तम्भ सुरुआतमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Disk read” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"डिस्क पढ्ने\" स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"डिस्क पढ्न\" स्तम्भ सुरुआतमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Disk write” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"डिस्क लेख\" स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"डिस्क लेख\" स्तम्भ सुरुवातमा देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Priority” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"प्राथमिकता\" स्तम्भको चौडाई"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Priority” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"प्राथमिकता\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk view sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य क्रम स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk view sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य क्रम"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk view columns order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Device” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"यन्त्र\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य सुरुवातमा \"यन्त्र\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Directory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"डाइरेक्टरी\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य सुरुवातमा \"डाइरेक्टरी\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Type” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"प्रकार\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"प्रकार\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Total” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"कुल\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"कुल\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Free” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"मुक्त\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"मुक्त\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Available” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"उपलब्ध\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य सुरुवातमा \"उपलब्ध\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Used” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य \"प्रयोग\" स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"प्रयोग\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory map sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्मृति चित्रण क्रम स्तम्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory map sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "स्मृति चित्रण क्रमबध्द"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open files sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाईल क्रमबद्ध स्तम्भ खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open files sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "फाईल क्रमबद्ध खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/prefsdialog.cpp:168
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Icon"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रतिमा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procactions.cpp:75
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"%s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "PID%d प्रक्रियाको प्राथमिकतालाई %d मा परिवर्तन गर्न सकिदैँन । %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procactions.cpp:153
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"%s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "PID %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैन । %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for killing single process
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:76
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "तपाईले चयन गरिएको \"%s\" प्रक्रिया (PID %u) नष्ट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for ending single process
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:82
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "तपाईले चयन गरिएको \"%s\" प्रक्रिया ( PID: %u ) अन्त्य गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. SIGSTOP
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:88
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "तपाईले चयन गरिएको \"%s\" प्रक्रिया (PID %u) रोक्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:97
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "तपाईले चयन गरिएको प्रक्रिया नष्ट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "तपाईले चयन गरिएका %d प्रक्रियाहरू नष्ट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:103
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "तपाईले चयन गरिएको प्रक्रिया अन्त्य गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "तपाईले चयन गरिएका %d प्रक्रियाहरू अन्त्य गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. SIGSTOP
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:109
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "तपाईले चयन गरिएको प्रक्रिया रोक्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "तपाईले चयन गरिएका %d प्रक्रियाहरू रोक्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:119
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only "
|
|
Packit |
76ec6a |
"unresponsive processes should be killed."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"प्रक्रियालाई नष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया "
|
|
Packit |
76ec6a |
"मात्र नष्ट गर्नुहोस् ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:122
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Kill Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "_Kill Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "नष्ट प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "नष्ट प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:126
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only "
|
|
Packit |
76ec6a |
"unresponsive processes should be ended."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया "
|
|
Packit |
76ec6a |
"मात्र अन्त्य गर्नुहोस् ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:129
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_End Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "_End Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. SIGSTOP
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:133
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only "
|
|
Packit |
76ec6a |
"unresponsive processes should be stopped."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"प्रक्रियालाई रोक्का गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया "
|
|
Packit |
76ec6a |
"मात्र रोक्का गर्नुहोस् ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:136
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Stop Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "_Stop Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "प्रक्रिया रोक्ने"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "प्रक्रियाहरू रोक्ने"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:218
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) को प्राथमिकतालाई परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:221
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Change Priority of the selected process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "प्रक्रियाको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%d प्रक्रियाहरूको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:240
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Note:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "टिप्पणी:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procdialogs.cpp:241
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a "
|
|
Packit |
76ec6a |
"higher priority."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध "
|
|
Packit |
76ec6a |
"राख्दछ ।."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84 ../src/procproperties.cpp:87
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "N/A"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "एन/ए"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process Name"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रक्रिया नाम"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "User"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रयोगकर्ता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Status"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "वस्तुस्थिति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Virtual Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अवास्तविक स्मृति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Resident Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अवस्थित स्मृति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Writable Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "लेख्न सकिने स्मृति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Shared Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "साझा स्मृति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "X Server Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "X सर्भर स्मृति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU Time"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सीपीयू (CPU) समय"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Started"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरुआती"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Nice"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "असल"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "ID"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "आईडी (ID)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Security Context"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Command Line"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "आदेश लाइन"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Waiting Channel"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "प्रतिक्षा च्यानल"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Control Group"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "नियन्त्रक समूह"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/procproperties.cpp:199
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%s (PID %u)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%sपीआईडी (PID)%u"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:330
|
|
Packit |
76ec6a |
#, no-c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "% CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%सीपीयू (CPU)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:341
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Unit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "एकाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:342
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Session"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सत्र"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
|
|
Packit |
76ec6a |
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:345
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Seat"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:346
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Owner"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "मालिक"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:347
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk read total"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "कुल डिस्क पढ्ने"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:348
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk write total"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "कुल डिस्क लेख"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:349
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk read"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क पढ्ने"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/proctable.cpp:350
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk write"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "डिस्क लेखने"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Running"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "चलिरहेको"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:31
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Stopped"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "रोकिएको"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:35
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Zombie"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "जम्बी"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:39
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Uninterruptible"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अवरोध रहित"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:43
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Sleeping"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "निष्क्रिय"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: weeks, days
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:98
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%uw%ud"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%uw%ud"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:102
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%ud%02uh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%ud%02uh"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:106
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u:%02u:%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%u:%02u:%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:109
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u:%02u.%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%u:%02u.%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:164
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f KiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.1f KiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:165
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f MiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.1f MiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:166
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f GiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.1f GiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:167
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f TiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.1f TiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:168
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g kbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g के-बिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:169
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g Mbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g एम-बिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:170
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g Gbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g जि-बिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:171
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g Tbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g टि-बिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:186
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u bit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%u bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%u बिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%u बिट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:187
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u byte"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%u bytes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%u बाइट"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%u बाइट"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:230
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very High Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अति उच्च प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:232
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "High Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "उच्च प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:234
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Normal Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "सामान्य प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:236
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Low Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "न्यून प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:238
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very Low Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "अति न्यून प्राथमिकता"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
|
|
Packit |
76ec6a |
#: ../src/util.cpp:667
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%s/s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%s/s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#, fuzzy
|
|
Packit |
76ec6a |
#~| msgid "Search for Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Search for Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Error"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "त्रुटि"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#, fuzzy
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "%lld second"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid_plural "%lld seconds"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr[0] "१ सेकेण्ड अगाडि"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr[1] ""
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "मोनिटर"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Edit"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_View"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "दृश्य"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Search for _Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Quit the program"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Stop process"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Continue process if stopped"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "रोकिएमा निरन्तर गर्ने प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Force process to finish normally"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "सामान्य रूपमा समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Force process to finish immediately"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "तत्काल समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Change Priority..."
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "परिवर्तन प्राथमिकता..."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रक्रियासँग सम्बन्धित मानचित्र स्मृति खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "View the files opened by a process"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रक्रियाद्वारा खोलिएका फाइल हेर्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Contents"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "सामाग्री"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Open the manual"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "About this application"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रमूल/शाखा प्रक्रिया बीचको सम्बन्ध देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Show user own process"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको आफ्नो प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "System"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रणाली"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Name contains:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "नाम समाविष्ट गर्दछ:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "S_earch results:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "खोजी परिणाम:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the "
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ "disks list"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क सूचीका लागि ३"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Default graph cpu color"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ सीपीयू (cpu) रङ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Main Window height"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्याल उचाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Main Window width"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्याल चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति उपयोग' स्तम्भको चौडाइ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Solaris mode"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "सोलारिस मोड"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "अन्तिम १, ५, १५ मिनेटका लागि औसत लोड गर्नुहोस्: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Release %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रकासन %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Unknown CPU model"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "अज्ञात सीपीयू (CPU) मोडेल"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Kernel %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "कर्नेल %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "GNOME %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "जिनोम %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Hardware"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "हार्डवेयर"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Memory:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "स्मृति:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Processor %d:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रोसेसर %d:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Processor:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रोसेसर:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "System Status"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रणाली वस्तुस्थिति"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Available disk space:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "उपलब्ध डिस्क खालीस्थान:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Default graph background color"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ पृष्ठभूमि रङ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Default graph frame color"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ ढाँचा रङ"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "User memory:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रयोगकर्ता स्मृति:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "of"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "यसको"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Used swap:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रयोग गरिएको स्वाप:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Total:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "जम्मा:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "Sent:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "प्रेषण:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Background color:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgid "_Grid color:"
|
|
Packit |
76ec6a |
#~ msgstr "ग्रिड रङ:"
|