Blame po/nb.po

Packit 76ec6a
# Norwegian bokmål translation of gnome-system-monitor.
Packit 76ec6a
# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Packit 76ec6a
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2017.
Packit 76ec6a
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
Packit 76ec6a
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
Packit 76ec6a
#
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.27.x\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:46+0000\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 19:39+0100\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
Packit 76ec6a
"Language: nb\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
Packit 76ec6a
#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:363
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Systemmonitor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
Packit 76ec6a
msgid "utilities-system-monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "utilities-system-monitor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;Activity;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Skjerm;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;Ytelse;Oppgave;"
Packit 76ec6a
"Behandler;Aktivitet;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "GNOME systemovervåking"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr "Overvåking;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis og håndter systemressurser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Systemmonitor viser prosesser og overvåker systemet i et attraktivt "
Packit 76ec6a
"grensesnitt som er lett å bruke."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Systemovervåking kan hjelpe deg med å finne ut hvilke programmer som bruker "
Packit 76ec6a
"prosessor eller minne på din datamaskin, og kan håndtere kjørende "
Packit 76ec6a
"programmer, stoppe prosesser som ikke svarer og endre tilstand eller "
Packit 76ec6a
"prioritet for eksisterende prosesser."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ressursgrafene gir deg et raskt overblikk av hva som skjer på din datamaskin "
Packit 76ec6a
"og viser nylig bruk av nettverk, minne og prosessor."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
Packit 76ec6a
msgid "Process list view"
Packit 76ec6a
msgstr "Prosesslistevisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
Packit 76ec6a
msgid "Resources overview"
Packit 76ec6a
msgstr "Oversikt over ressurser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
Packit 76ec6a
msgid "File Systems view"
Packit 76ec6a
msgstr "Filsystemvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
Packit 76ec6a
msgid "The GNOME Project"
Packit 76ec6a
msgstr "GNOME prosjektet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "Terminer prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Rettigheter kreves for å kontrollere andre brukeres prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "Kjør renice på prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Rettigheter kreves for å endre prioritet på prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:132
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Avslutt _prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:146
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis egenskaper for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:167 data/preferences.ui:288
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:184
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "Historikk for CPU-bruk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:260
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:294 src/interface.cpp:260 src/procproperties.cpp:70
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Minne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:309 src/interface.cpp:272
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "Swap"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:347
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "Nettverkshistorikk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:382 src/interface.cpp:302
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "Mottar"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:397
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "Totalt mottatt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:412 src/interface.cpp:317
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "Sender"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:427
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "Totalt sendt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:472 data/preferences.ui:461
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Ressurser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:500 data/preferences.ui:692
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Filsystemer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:7
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Søk etter åpne filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:31
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "Filtrer filer etter navn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:41
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "Skiller ikke mellom små og store bokstaver"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:6
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Søk etter åpne filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:12
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Brukervalg"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:18
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "Hjelp"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:23
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "Om"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:27
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "Avslutt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:36
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Oppdate_r"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:43
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Aktive prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:48
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "A_lle prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:53
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "M_ine prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:60
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "Av_hengigheter"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:69
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Egenska_per"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:76
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "_Minnekart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:81
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Åpne _filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:88
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "En_dre prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:215
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "Meget høy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:217
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "Høy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:219
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "Normal"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:221
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Lav"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:223
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Meget lav"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:118
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "Egendefinert"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:127
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "_Stopp"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:133
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "_Fortsett"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:139
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "_Avslutt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:145
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "_Terminer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/openfiles.ui:8
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Åpne filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:8
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "Oppførsel"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:119
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "_Slå på jevn oppdatering"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:137
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis advarsel når _prosesser termineres eller avsluttes"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:155
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "_Del opp CPU-bruk etter antall CPUer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "Informasjonsfelter"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:229
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "Prosessi_nformasjon som vises i listen:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:315
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Grafer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:384
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "_Tegn CPU-graf som et stablet områdeplott"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:402
Packit 76ec6a
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
Packit 76ec6a
msgstr "Tegn CPU-graf som en _myk graf"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:420
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Vi_s nettverkstrafikk i bits"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:556
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis _alle filsystemer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:630
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "Filsystemi_nformasjon som vises i lista:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:153
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "A_vbryt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:43
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Endre _prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:87
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Nice-verdi:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:142
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>Merk:Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. "
Packit 76ec6a
"En lavere verdi betyr høyere prioritet.</small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/application.cpp:285
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis fane med prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis fane med ressurser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis fane med filsystemer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
msgid "Show the application’s version"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis programmets versjon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "Enhet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:353
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "Mappe"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "Type"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "Totalt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "Ledig"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "Tilgjengelig"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "Brukt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:185
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for “%s”"
Packit 76ec6a
msgstr "Velg en farge for «%s»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:219 src/procproperties.cpp:78
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU%d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:374
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
Packit 76ec6a
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:163
Packit 76ec6a
msgid "Today %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "I dag %H.%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:172
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "I går %H.%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:184
Packit 76ec6a
msgid "%a %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%a %H.%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:192
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %H.%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %Y"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "Del"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "Tittel"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Velg en farge"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Aktiv farge"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "Valgt farge"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "Type fargevelger"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:157
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u sekund"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u sekunder"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:373
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "ikke tilgjengelig"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:376
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d åpen fil"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d åpne filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d åpen fil funnet"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d åpne filer funnet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:245
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:257
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "Filnavn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "VM start"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "VM slutt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "VM-størrelse"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "Flagg"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "VM avstand"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Privat rent"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Privat skittent"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Delt rent"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Delt skittent"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "Inode"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:438
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Minnekart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:450
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "fil"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "rør"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "IPv6 nettverksforbindelse"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "IPv4 nettverksforbindelse"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "lokal plugg"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "ukjent type"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "FD"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:254
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "Objekt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:337
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:5
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Størrelse og posisjon på hovedvindu på formen (bredde, høyde, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:11
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "Hovedvinduet åpnes maksimert"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:18
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:25
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:27
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
Packit 76ec6a
"mode”."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i «Solaris-modus» "
Packit 76ec6a
"hvor en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Ellers benyttes "
Packit 76ec6a
"«Irix-modus»."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:34
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis CPU-graf som et stablet områdeplott"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:35
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Systemovervåking viser CPU-grafen som et stablet områdeplott i stedet for "
Packit 76ec6a
"som et linjeplott hvis denne er TRUE."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:42
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis CPU-graf som en myk graf med Bezier-kurver"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:43
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
Packit 76ec6a
"as a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Systemovervåking viser CPU-grafen som en myk graf i stedet for som et "
Packit 76ec6a
"linjeplott hvis denne er TRUE."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:50
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:57
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:64
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:70
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:76
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis informasjon om alle filsystemene"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:78
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemer. Dette inkluderer "
Packit 76ec6a
"filsystemer som «autofs» og «procfs». Det kan være hendig å få en liste over "
Packit 76ec6a
"alle monterte filsystemer."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:85
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:95
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "Bestemmer hvilke prosesser som skal vises."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:105
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Lagrer fane som vises nå"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:112
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Farger for CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:114
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr "Hver oppføring er på formatet (CPU#, heksadesimal fargeverdi)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:121
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "Forvalgt farge for minne-graf"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:128
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "Forvalgt farge for swap-graf"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:135
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:142
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:149
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis nettverkstrafikk i bits"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:163
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:170
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:177
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:184
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Name” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Navn» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:191
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Name” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Navn» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:198
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “User” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Bruker» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:205
Packit 76ec6a
msgid "Show process “User” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Bruker» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:212
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Status” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Status» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:219
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Status” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Status» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:226
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Virtuelt minne» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:233
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Virtuelt minne» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:240
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Resident minne» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:247
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Resident minne» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:254
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Skrivbart minne» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:261
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Skrivbart minne» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:268
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Delt minne» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:275
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Delt minne» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:282
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:289
Packit 76ec6a
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Minneforbruk i X-tjener» ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:296
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU %” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «CPU %»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:303
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:310
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU Time” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «CPU-tid» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:317
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «CPU-tid» per prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:324
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Started” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Startet» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:331
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Started” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Startet» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:338
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Nice” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på «Nice»-kolonne for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:345
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Nice” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Nice» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:352
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “PID” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «PID»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:359
Packit 76ec6a
msgid "Show process “PID” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:366
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde for kolonne «SELinux sikkerhetssammenheng» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:372
Packit 76ec6a
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonnen «SELinux sikkerhetssammenheng» ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:379
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Command Line” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på «Nice»-kolonne for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:386
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne for «Kommandolinje» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:393
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på «Minne»-kolonne for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:400
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Minne» per prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:407
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:414
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Ventende kanal» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:421
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Control Group” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Kontrollgruppe» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:428
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Kontrollgruppe» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:435
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Unit” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Enhet» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:442
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Unit” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:449
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Session” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Økt» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:456
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Session” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Økt» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:463
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Seat” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Sete» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:470
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Seat” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Sete» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:477
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Owner” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Eier» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:484
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Owner” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Eier» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:491
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Total skrevet til disk» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:498
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Total skrevet til disk» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:505
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Total skrevet til disk» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:512
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Total lest fra disk» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:519
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Lest fra disk» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:526
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Lest fra disk» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:533
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonn «Skrevet til disk» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:540
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Skrevet til disk» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:547
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Priority” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på «Prioritet»-kolonne for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:554
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Priority” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Prioritet» for prosess ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:565
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringskolonne for diskvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:572
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringsrekkefølge for diskvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:579
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:586
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Device” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på «Enhet»-kolonne for disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:593
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:600
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Directory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på «Katalog»-kolonne for disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:607
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Katalog» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:614
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Type” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Type» for disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:621
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Type» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:628
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Total” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Total» for disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:635
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Total» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:642
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Free” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Ledig» for disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:649
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Ledig» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:656
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Available” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Tilgjengelig» for disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:663
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Tilgjengelig» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:670
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Used” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Bredde på kolonne «Brukt» for prosess"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:677
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Vis kolonne «Brukt» for disk ved oppstart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:687
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringskolonne for minnekart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:694
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringsrekkefølge for minnekart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:703
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringskolonne for åpne filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:710
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Sorteringsrekkefølge for åpne filer"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/prefsdialog.cpp:168
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "Ikon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Kan ikke endre prioritet for prosess med PID %d til %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Kan ikke terminere prosess med PID %d med signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:76
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Er du sikker på at du vil terminere valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:82
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:88
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:97
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil terminere valgt prosess?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte prosessene?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:103
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:119
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
Packit 76ec6a
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
Packit 76ec6a
"responderer bør termineres."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:122
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Terminer prosess"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Terminer prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:126
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
Packit 76ec6a
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
Packit 76ec6a
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
Packit 76ec6a
"responderer bør termineres."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:129
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Avslutt prosess"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Avslutt prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:133
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
Packit 76ec6a
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
Packit 76ec6a
"responderer bør termineres."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:136
Packit 76ec6a
msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Stop Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Avslutt prosess"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Avslutt prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:218
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "Endre prioritet for prosess «%s» (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Endre prioritet for valgt prosess"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Endre prioritet for %d valgte prosesser"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:240
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "Merk:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:241
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
Packit 76ec6a
"høyere prioritet."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:432 src/util.cpp:471
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "I/T"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "Prosessnavn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:323
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "Bruker"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:324
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "Status"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtuelt minne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:326
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Resident minne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:327
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Skrivbart minne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Delt minne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Minne for X-tjener"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:331
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU-tid"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "Startet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Nice"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:351
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "ID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:335
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "Sikkerhetskontekst"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "Kommandolinje"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "Ventende kanal"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:340
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "Kontrollgruppe"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:330
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:341
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "Enhet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "Økt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:345
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "Sete"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:346
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "Eier"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:347
Packit 76ec6a
msgid "Disk read total"
Packit 76ec6a
msgstr "Lesing fra disk totalt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:348
Packit 76ec6a
msgid "Disk write total"
Packit 76ec6a
msgstr "Skriving til disk totalt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:349
Packit 76ec6a
msgid "Disk read"
Packit 76ec6a
msgstr "Lesing fra disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:350
Packit 76ec6a
msgid "Disk write"
Packit 76ec6a
msgstr "SKriving til disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "Kjører"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "Stoppet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "Levende død"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "Kan ikke avbrytes"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "Sover"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%uw%ud"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%1.f KiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:165
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:167
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%1.f TiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:168
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:169
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:170
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:171
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:186
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u bit"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u bits"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u byte"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u bytes"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:230
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Meget høy prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:232
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Høy prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:234
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Normal prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:236
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Lav prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:238
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Meget lav prioritet"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:667
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"