|
Packit |
76ec6a |
# Norwegian bokmål translation of gnome-system-monitor.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2017.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
|
Packit |
76ec6a |
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
|
Packit |
76ec6a |
#
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.27.x\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:46+0000\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 19:39+0100\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Language: nb\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:363
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "System Monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Systemmonitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:364
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "View current processes and monitor system state"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "utilities-system-monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "utilities-system-monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Manager;Activity;"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Skjerm;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;Ytelse;Oppgave;"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Behandler;Aktivitet;"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "GNOME System Monitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "GNOME systemovervåking"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Overvåking;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "View and manage system resources"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis og håndter systemressurser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
|
|
Packit |
76ec6a |
"easy-to-use interface."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Systemmonitor viser prosesser og overvåker systemet i et attraktivt "
|
|
Packit |
76ec6a |
"grensesnitt som er lett å bruke."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
|
|
Packit |
76ec6a |
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
|
|
Packit |
76ec6a |
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
|
|
Packit |
76ec6a |
"priority of existing processes."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Systemovervåking kan hjelpe deg med å finne ut hvilke programmer som bruker "
|
|
Packit |
76ec6a |
"prosessor eller minne på din datamaskin, og kan håndtere kjørende "
|
|
Packit |
76ec6a |
"programmer, stoppe prosesser som ikke svarer og endre tilstand eller "
|
|
Packit |
76ec6a |
"prioritet for eksisterende prosesser."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
|
|
Packit |
76ec6a |
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Ressursgrafene gir deg et raskt overblikk av hva som skjer på din datamaskin "
|
|
Packit |
76ec6a |
"og viser nylig bruk av nettverk, minne og prosessor."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process list view"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prosesslistevisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Resources overview"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Oversikt over ressurser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "File Systems view"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Filsystemvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "The GNOME Project"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "GNOME prosjektet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Kill process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Terminer prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Rettigheter kreves for å kontrollere andre brukeres prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Renice process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Kjør renice på prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Rettigheter kreves for å endre prioritet på prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:132
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "End _Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Avslutt _prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:146
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process properties"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis egenskaper for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:167 data/preferences.ui:288
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:184
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU History"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Historikk for CPU-bruk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:260
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory and Swap History"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:294 src/interface.cpp:260 src/procproperties.cpp:70
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:337
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Minne"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:309 src/interface.cpp:272
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Swap"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Swap"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:347
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Network History"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Nettverkshistorikk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:382 src/interface.cpp:302
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Receiving"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Mottar"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:397
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Total Received"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Totalt mottatt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:412 src/interface.cpp:317
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Sending"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sender"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:427
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Total Sent"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Totalt sendt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:472 data/preferences.ui:461
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Resources"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Ressurser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/interface.ui:500 data/preferences.ui:692
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "File Systems"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Filsystemer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/lsof.ui:7
|
|
Packit |
76ec6a |
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Search for Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Søk etter åpne filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/lsof.ui:31
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Filter files by name"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Filtrer filer etter navn"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/lsof.ui:41
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Case insensitive"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Skiller ikke mellom små og store bokstaver"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:6
|
|
Packit |
76ec6a |
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Search for Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Søk etter åpne filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:12
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Brukervalg"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:18
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Help"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Hjelp"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:23
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "About"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Om"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Quit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Avslutt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:36
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Refresh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Oppdate_r"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:43
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Active Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Aktive prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:48
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "A_ll Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "A_lle prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:53
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "M_y Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "M_ine prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:60
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Dependencies"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Av_hengigheter"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:69
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Properties"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Egenska_per"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:76
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Memory Maps"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Minnekart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:81
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open _Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Åpne _filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:88
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Change Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "En_dre prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:215
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very High"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Meget høy"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:217
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "High"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Høy"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:219
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Normal"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Normal"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:221
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Low"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Lav"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:223
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very Low"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Meget lav"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:118
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Egendefinert"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:127
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Stop"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Stopp"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:133
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Continue"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Fortsett"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:139
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_End"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Avslutt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/menus.ui:145
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Kill"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Terminer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/openfiles.ui:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open Files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Åpne filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:8
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "System Monitor Preferences"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Behavior"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Oppførsel"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Update interval in seconds:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:119
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Enable _smooth refresh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Slå på jevn oppdatering"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:137
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis advarsel når _prosesser termineres eller avsluttes"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:155
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Del opp CPU-bruk etter antall CPUer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Information Fields"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Informasjonsfelter"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:229
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process i_nformation shown in list:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prosessi_nformasjon som vises i listen:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:315
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Graphs"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Grafer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:384
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Tegn CPU-graf som et stablet områdeplott"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:402
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tegn CPU-graf som en _myk graf"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:420
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Show network speed in bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vi_s nettverkstrafikk i bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:556
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show _all file systems"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis _alle filsystemer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/preferences.ui:630
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "File system i_nformation shown in list:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Filsystemi_nformasjon som vises i lista:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:153
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "A_vbryt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/renice.ui:43
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Change _Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Endre _prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/renice.ui:87
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Nice value:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Nice-verdi:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: data/renice.ui:142
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
|
|
Packit |
76ec6a |
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"<small>Merk:Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. "
|
|
Packit |
76ec6a |
"En lavere verdi betyr høyere prioritet.</small>"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/application.cpp:285
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "A simple process and system monitor."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/argv.cpp:22
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the Processes tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis fane med prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/argv.cpp:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the Resources tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis fane med ressurser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/argv.cpp:32
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the File Systems tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis fane med filsystemer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/argv.cpp:36
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show the application’s version"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis programmets versjon"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Device"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Enhet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:353
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Directory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Mappe"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Type"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Type"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:355
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Total"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Totalt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:356
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Free"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Ledig"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:357
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Available"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tilgjengelig"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/disks.cpp:358
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Used"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Brukt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/interface.cpp:185
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Pick a Color for “%s”"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Velg en farge for «%s»"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/interface.cpp:219 src/procproperties.cpp:78
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/interface.cpp:221
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU%d"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "CPU%d"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/interface.cpp:374
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: ? stands for unknown
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/e_date.c:156
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/e_date.c:163
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Today %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "I dag %H.%M"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/e_date.c:172
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "I går %H.%M"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/e_date.c:184
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%a %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%a %H.%M"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/e_date.c:192
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%b %d %l∶%M %p"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%d %b %H.%M"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/e_date.c:194
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%b %d %Y"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%d %b %Y"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Fraction"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Del"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Percentage full for pie color pickers"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Title"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tittel"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "The title of the color selection dialog"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Pick a Color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Velg en farge"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Current Color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Aktiv farge"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "The selected color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Valgt farge"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Type of color picker"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Type fargevelger"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Received invalid color data\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Click to set graph colors"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/load-graph.cpp:157
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u second"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%u seconds"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%u sekund"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%u sekunder"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/load-graph.cpp:373
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "not available"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ikke tilgjengelig"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/load-graph.cpp:376
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/lsof.cpp:118
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%d open file"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%d open files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%d åpen fil"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%d åpne filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/lsof.cpp:120
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%d matching open file"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%d matching open files"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%d åpen fil funnet"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%d åpne filer funnet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/lsof.cpp:245
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/lsof.cpp:257
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "PID"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "PID"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Filename"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Filnavn"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory start
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:309
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM Start"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "VM start"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory end
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:311
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM End"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "VM slutt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory syze
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:313
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM Size"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "VM-størrelse"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:314
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Flags"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Flagg"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: virtual memory offset
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:316
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "VM Offset"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "VM avstand"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: memory that has not been modified since
|
|
Packit |
76ec6a |
#. it has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:319
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Private clean"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Privat rent"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: memory that has been modified since it
|
|
Packit |
76ec6a |
#. has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:322
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Private dirty"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Privat skittent"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: shared memory that has not been modified
|
|
Packit |
76ec6a |
#. since it has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:325
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Shared clean"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Delt rent"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: shared memory that has been modified
|
|
Packit |
76ec6a |
#. since it has been allocated
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:328
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Shared dirty"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Delt skittent"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:330
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Inode"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Inode"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:438
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory Maps"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Minnekart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/memmaps.cpp:450
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:40
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "file"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "fil"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:42
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "pipe"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "rør"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:44
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "IPv6 network connection"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "IPv6 nettverksforbindelse"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:46
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "IPv4 network connection"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "IPv4 nettverksforbindelse"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:48
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "local socket"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "lokal plugg"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:50
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "unknown type"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ukjent type"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|
Packit |
76ec6a |
#. a very short translation if possible, and at most
|
|
Packit |
76ec6a |
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:252
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "FD"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "FD"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:254
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Object"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Objekt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/openfiles.cpp:337
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:5
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Størrelse og posisjon på hovedvindu på formen (bredde, høyde, xpos, ypos)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:11
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Main Window should open maximized"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Hovedvinduet åpnes maksimert"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:18
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:25
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
|
|
Packit |
76ec6a |
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
|
|
Packit |
76ec6a |
"mode”."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i «Solaris-modus» "
|
|
Packit |
76ec6a |
"hvor en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Ellers benyttes "
|
|
Packit |
76ec6a |
"«Irix-modus»."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:34
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis CPU-graf som et stablet områdeplott"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:35
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
|
|
Packit |
76ec6a |
"of a line chart."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Systemovervåking viser CPU-grafen som et stablet områdeplott i stedet for "
|
|
Packit |
76ec6a |
"som et linjeplott hvis denne er TRUE."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:42
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis CPU-graf som en myk graf med Bezier-kurver"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:43
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
|
|
Packit |
76ec6a |
"as a line chart."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Systemovervåking viser CPU-grafen som en myk graf i stedet for som et "
|
|
Packit |
76ec6a |
"linjeplott hvis denne er TRUE."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:50
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:57
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:64
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:70
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:76
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis informasjon om alle filsystemene"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:78
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Whether to display information about all file systems (including types like "
|
|
Packit |
76ec6a |
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
|
|
Packit |
76ec6a |
"file systems."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemer. Dette inkluderer "
|
|
Packit |
76ec6a |
"filsystemer som «autofs» og «procfs». Det kan være hendig å få en liste over "
|
|
Packit |
76ec6a |
"alle monterte filsystemer."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:85
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:95
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Determines which processes to show."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bestemmer hvilke prosesser som skal vises."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:105
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Lagrer fane som vises nå"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:112
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU colors"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Farger for CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:114
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Hver oppføring er på formatet (CPU#, heksadesimal fargeverdi)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:121
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph memory color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Forvalgt farge for minne-graf"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:128
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph swap color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Forvalgt farge for swap-graf"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:135
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph incoming network traffic color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:142
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:149
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show network traffic in bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis nettverkstrafikk i bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:163
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process view sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:170
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process view columns order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:177
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process view sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:184
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Name” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Navn» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:191
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Name” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Navn» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:198
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “User” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Bruker» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:205
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “User” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Bruker» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:212
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Status” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Status» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:219
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Status” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Status» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:226
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Virtuelt minne» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:233
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Virtuelt minne» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:240
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Resident minne» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:247
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Resident minne» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:254
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Skrivbart minne» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:261
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Skrivbart minne» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:268
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Delt minne» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:275
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Delt minne» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:282
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:289
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Minneforbruk i X-tjener» ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:296
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “CPU %” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «CPU %»"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:303
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:310
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “CPU Time” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «CPU-tid» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:317
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «CPU-tid» per prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:324
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Started” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Startet» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:331
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Started” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Startet» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:338
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Nice” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på «Nice»-kolonne for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:345
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Nice” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Nice» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:352
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “PID” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «PID»"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:359
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “PID” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:366
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde for kolonne «SELinux sikkerhetssammenheng» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:372
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonnen «SELinux sikkerhetssammenheng» ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:379
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Command Line” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på «Nice»-kolonne for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:386
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne for «Kommandolinje» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:393
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Memory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på «Minne»-kolonne for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:400
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Memory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Minne» per prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:407
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:414
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Ventende kanal» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:421
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Control Group” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Kontrollgruppe» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:428
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Kontrollgruppe» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:435
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Unit” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Enhet» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:442
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Unit” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:449
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Session” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Økt» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:456
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Session” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Økt» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:463
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Seat” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Sete» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:470
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Seat” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Sete» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:477
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Owner” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Eier» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:484
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Owner” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Eier» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:491
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Total disk write” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Total skrevet til disk» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:498
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Total skrevet til disk» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:505
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Total disk read” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Total skrevet til disk» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:512
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Total lest fra disk» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:519
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Disk read” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Lest fra disk» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:526
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Lest fra disk» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:533
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Disk write” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonn «Skrevet til disk» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:540
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Skrevet til disk» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:547
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of process “Priority” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på «Prioritet»-kolonne for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:554
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show process “Priority” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Prioritet» for prosess ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:565
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk view sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringskolonne for diskvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:572
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk view sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringsrekkefølge for diskvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:579
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk view columns order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:586
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Device” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på «Enhet»-kolonne for disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:593
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:600
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Directory” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på «Katalog»-kolonne for disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:607
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Katalog» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:614
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Type” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Type» for disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:621
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Type» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:628
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Total” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Total» for disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:635
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Total» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:642
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Free” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Ledig» for disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:649
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Ledig» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:656
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Available” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Tilgjengelig» for disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:663
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Tilgjengelig» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:670
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Width of disk view “Used” column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bredde på kolonne «Brukt» for prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:677
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Vis kolonne «Brukt» for disk ved oppstart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:687
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory map sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringskolonne for minnekart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:694
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Memory map sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringsrekkefølge for minnekart"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:703
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open files sort column"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringskolonne for åpne filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:710
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Open files sort order"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sorteringsrekkefølge for åpne filer"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/prefsdialog.cpp:168
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Icon"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Ikon"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procactions.cpp:75
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"%s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Kan ikke endre prioritet for prosess med PID %d til %d.\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"%s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procactions.cpp:153
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"%s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Kan ikke terminere prosess med PID %d med signal %d.\n"
|
|
Packit |
76ec6a |
"%s"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for killing single process
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:76
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Er du sikker på at du vil terminere valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for ending single process
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:82
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. SIGSTOP
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:88
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:97
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil terminere valgt prosess?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte prosessene?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:103
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. SIGSTOP
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:109
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess?"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:119
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|
Packit |
76ec6a |
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
|
|
Packit |
76ec6a |
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
|
|
Packit |
76ec6a |
"responderer bør termineres."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:122
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Kill Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "_Kill Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "_Terminer prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "_Terminer prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:126
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
|
|
Packit |
76ec6a |
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
|
|
Packit |
76ec6a |
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
|
|
Packit |
76ec6a |
"responderer bør termineres."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:129
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_End Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "_End Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "_Avslutt prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "_Avslutt prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. SIGSTOP
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:133
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|
Packit |
76ec6a |
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
|
|
Packit |
76ec6a |
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
|
|
Packit |
76ec6a |
"responderer bør termineres."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:136
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "_Stop Process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "_Stop Processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "_Avslutt prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "_Avslutt prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:218
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Endre prioritet for prosess «%s» (PID %u)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:221
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Change Priority of the selected process"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "Endre prioritet for valgt prosess"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "Endre prioritet for %d valgte prosesser"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:240
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Note:"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Merk:"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procdialogs.cpp:241
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|
Packit |
76ec6a |
"corresponds to a higher priority."
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr ""
|
|
Packit |
76ec6a |
"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
|
|
Packit |
76ec6a |
"høyere prioritet."
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:432 src/util.cpp:471
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "N/A"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "I/T"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:322
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Process Name"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prosessnavn"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:323
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "User"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Bruker"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:324
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Status"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Status"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:325
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Virtual Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Virtuelt minne"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:326
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Resident Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Resident minne"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:327
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Writable Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Skrivbart minne"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:328
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Shared Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Delt minne"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:329
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "X Server Memory"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Minne for X-tjener"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:331
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "CPU Time"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "CPU-tid"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:332
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Started"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Startet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:333
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Nice"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Nice"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:351
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:334
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "ID"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "ID"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:335
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Security Context"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sikkerhetskontekst"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:336
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Command Line"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Kommandolinje"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:339
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Waiting Channel"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Ventende kanal"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:340
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Control Group"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Kontrollgruppe"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/procproperties.cpp:199
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%s (PID %u)"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%s (PID %u)"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:330
|
|
Packit |
76ec6a |
#, no-c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "% CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "% CPU"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:341
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Unit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Enhet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:342
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Session"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Økt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
|
|
Packit |
76ec6a |
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:345
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Seat"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sete"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:346
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Owner"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Eier"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:347
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk read total"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Lesing fra disk totalt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:348
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk write total"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Skriving til disk totalt"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:349
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk read"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Lesing fra disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/proctable.cpp:350
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Disk write"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "SKriving til disk"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:27
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Running"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Kjører"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:31
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Stopped"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Stoppet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:35
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Zombie"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Levende død"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:39
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Uninterruptible"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Kan ikke avbrytes"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:43
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Sleeping"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Sover"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: weeks, days
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:98
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%uw%ud"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%uw%ud"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:102
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%ud%02uh"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%ud%02uh"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:106
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u:%02u:%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%u:%02u:%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:109
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u:%02u.%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%u:%02u.%02u"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:164
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f KiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%1.f KiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:165
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f MiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.1f MiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:166
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f GiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.1f GiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:167
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.1f TiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%1.f TiB"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:168
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g kbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g kbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:169
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g Mbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g Mbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:170
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g Gbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g Gbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:171
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%.3g Tbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%.3g Tbit"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:186
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u bit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%u bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%u bit"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%u bits"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:187
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%u byte"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid_plural "%u bytes"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[0] "%u byte"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr[1] "%u bytes"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:230
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very High Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Meget høy prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:232
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "High Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Høy prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:234
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Normal Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Normal prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:236
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Low Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Lav prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:238
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "Very Low Priority"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "Meget lav prioritet"
|
|
Packit |
76ec6a |
|
|
Packit |
76ec6a |
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
|
|
Packit |
76ec6a |
#: src/util.cpp:667
|
|
Packit |
76ec6a |
#, c-format
|
|
Packit |
76ec6a |
msgid "%s/s"
|
|
Packit |
76ec6a |
msgstr "%s/s"
|