Blame po/hu.po

Packit d345d1
# Hungarian translation for gnome-shell.
Packit d345d1
# Copyright 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
Packit d345d1
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
Packit d345d1
#
Packit d345d1
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
Packit d345d1
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
Packit d345d1
# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2014.
Packit d345d1
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
Packit d345d1
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
Packit d345d1
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 10:16+0000\n"
Packit d345d1
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:05+0100\n"
Packit d345d1
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
Packit d345d1
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
Packit d345d1
"Language: hu\n"
Packit d345d1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d345d1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d345d1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d345d1
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit d345d1
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
Packit d345d1
msgid "System"
Packit d345d1
msgstr "Rendszer"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
Packit d345d1
msgid "Show the notification list"
Packit d345d1
msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
Packit d345d1
msgid "Focus the active notification"
Packit d345d1
msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
Packit d345d1
msgid "Show the overview"
Packit d345d1
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
Packit d345d1
msgid "Show all applications"
Packit d345d1
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
Packit d345d1
msgid "Open the application menu"
Packit d345d1
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:216
Packit d345d1
msgid "Shell Extensions"
Packit d345d1
msgstr "Shell kiterjesztések"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
Packit d345d1
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
Packit d345d1
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
Packit d345d1
msgid "GNOME Shell"
Packit d345d1
msgstr "GNOME Shell"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
Packit d345d1
msgid "Window management and application launching"
Packit d345d1
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
Packit d345d1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Fejlesztők és tesztelők számára hasznos belső eszközök engedélyezése az Alt-"
Packit d345d1
"F2 ablakból"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
Packit d345d1
"dialog."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Belső hibakereső és megfigyelő eszközök elérésének engedélyezése az Alt-F2 "
Packit d345d1
"ablak használatával."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
Packit d345d1
msgid "UUIDs of extensions to enable"
Packit d345d1
msgstr "Engedélyezendő kiterjesztések UUID-jei"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
Packit d345d1
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
Packit d345d1
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
Packit d345d1
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A GNOME Shell kiterjesztések rendelkeznek egy UUID tulajdonsággal; ez a "
Packit d345d1
"kulcs felsorolja a betöltendő kiterjesztéseket. Minden betöltendő "
Packit d345d1
"kiterjesztésnek szerepelnie kell a listában. A listát az org.gnome.Shell "
Packit d345d1
"EnableExtension és DisableExtension D-Bus metódusaival is manipulálhatja."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
Packit d345d1
msgid "Disable user extensions"
Packit d345d1
msgstr "Felhasználói kiterjesztések letiltása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
Packit d345d1
"extension” setting."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Minden olyan kiterjesztés letiltása, amelyet a felhasználó az „enabled-"
Packit d345d1
"extension” beállítást nem érintve engedélyezett."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
Packit d345d1
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
Packit d345d1
msgstr "Letiltja a kiterjesztés-verzió kompatibilitás ellenőrzését"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
Packit d345d1
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
Packit d345d1
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A GNOME Shell csak azon kiterjesztéseket tölti be, amelyek állítják, hogy "
Packit d345d1
"támogatják az éppen futó verziót. Ezt a lehetőséget bekapcsolva ez az "
Packit d345d1
"ellenőrzés kikapcsolható, és az összes kiterjesztés betöltésére kísérletet "
Packit d345d1
"tesz, függetlenül attól, hogy melyik verziót támogatják."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
Packit d345d1
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
Packit d345d1
msgstr "A kedvenc alkalmazások asztalifájl-azonosítóinak listája"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
Packit d345d1
"favorites area."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Az itt felsorolt azonosítóknak megfelelő alkalmazások jelennek meg a "
Packit d345d1
"kedvencek területen."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
Packit d345d1
msgid "App Picker View"
Packit d345d1
msgstr "Alkalmazás-választó nézet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
Packit d345d1
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
Packit d345d1
msgstr "Az aktuálisan kiválasztott nézet indexe az alkalmazás-választóban."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
Packit d345d1
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
Packit d345d1
msgstr "A parancsablak (Alt-F2) előzményei"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
Packit d345d1
msgid "History for the looking glass dialog"
Packit d345d1
msgstr "A távcső ablak előzményei"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
Packit d345d1
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
Packit d345d1
msgstr "Mindig jelenjen meg a „Kijelentkezés” menüelem a felhasználói menüben."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
Packit d345d1
"user, single-session situations."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Ez a kulcs felülbírálja a „Kijelentkezés” menüelem automatikus elrejtését "
Packit d345d1
"egyfelhasználós, egyedüli munkamenet esetén."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Megjegyezze-e a jelszót a titkosított vagy távoli fájlrendszerek csatolásához"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
Packit d345d1
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
Packit d345d1
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
Packit d345d1
"state of the checkbox."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A shell jelszót fog kérni titkosított eszköz vagy távoli fájlrendszer "
Packit d345d1
"csatolásakor. Ha a jelszó elmenthető későbbi használatra, akkor megjelenik "
Packit d345d1
"egy „Jelszó megjegyzése” jelölőmező. Ez a kulcs a jelölőnégyzet "
Packit d345d1
"alapértelmezett állapotát állítja be."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
Packit d345d1
msgstr "Az alapértelmezett Bluetooth adapterhez voltak-e hozzárendelt eszközök"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
Packit d345d1
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
Packit d345d1
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
Packit d345d1
"devices associated to it."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A shell csak akkor fogja megjelenítem a Bluetooth menüelemet, ha az adapter "
Packit d345d1
"be van kapcsolva, vagy ha voltak az alapértelmezett adapterhez rendelt "
Packit d345d1
"eszközök. Ez visszaállításra kerül, ha az alapértelmezett adapter nem "
Packit d345d1
"látható, vagy nincsenek hozzárendelt eszközök."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
Packit d345d1
msgid "Enable introspection API"
Packit d345d1
msgstr "Önelemző API engedélyezése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
Packit d345d1
"shell."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Egy olyan D-Bus API-t engedélyez, amely lehetővé teszi a parancsértelmező "
Packit d345d1
"alkalmazás állapotának önellenőrzését."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
Packit d345d1
msgid "Keybinding to open the application menu"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
Packit d345d1
msgid "Keybinding to open the application menu."
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
Packit d345d1
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” "
Packit d345d1
"nézetének megnyitásához."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
Packit d345d1
msgid "Keybinding to open the overview"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
Packit d345d1
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
Packit d345d1
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
Packit d345d1
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
Packit d345d1
msgid "Keybinding to focus the active notification"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
Packit d345d1
msgid "Keybinding to focus the active notification."
Packit d345d1
msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Billentyűtársítás, amely minden futó átkötést szüneteltet és folytat "
Packit d345d1
"hibakeresési célból"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
Packit d345d1
msgid "Switch to application 1"
Packit d345d1
msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
Packit d345d1
msgid "Switch to application 2"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
Packit d345d1
msgid "Switch to application 3"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
Packit d345d1
msgid "Switch to application 4"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
Packit d345d1
msgid "Switch to application 5"
Packit d345d1
msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
Packit d345d1
msgid "Switch to application 6"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
Packit d345d1
msgid "Switch to application 7"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
Packit d345d1
msgid "Switch to application 8"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
Packit d345d1
msgid "Switch to application 9"
Packit d345d1
msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
Packit d345d1
msgid "Which keyboard to use"
Packit d345d1
msgstr "A használandó billentyűzet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
Packit d345d1
msgid "The type of keyboard to use."
Packit d345d1
msgstr "Használandó billentyűzet típusa."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
Packit d345d1
msgid "Limit switcher to current workspace."
Packit d345d1
msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
Packit d345d1
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Ha igaz, akkor csak azok az alkalmazások lesznek megjelenítve a váltón, "
Packit d345d1
"amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden "
Packit d345d1
"alkalmazás fel van véve."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
Packit d345d1
msgid "The application icon mode."
Packit d345d1
msgstr "Az alkalmazás ikon mód."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
Packit d345d1
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
Packit d345d1
"only” (shows only the application icon) or “both”."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: "
Packit d345d1
"„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az "
Packit d345d1
"alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
Packit d345d1
"Otherwise, all windows are included."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek "
Packit d345d1
"megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
Packit d345d1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
Packit d345d1
msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a "
Packit d345d1
"GNOME Shell fut."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
Packit d345d1
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
Packit d345d1
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
Packit d345d1
msgid "Workspaces are managed dynamically"
Packit d345d1
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
Packit d345d1
msgid "Workspaces only on primary monitor"
Packit d345d1
msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
Packit d345d1
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
Packit d345d1
msgid "Network Login"
Packit d345d1
msgstr "Hálózati bejelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit d345d1
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
Packit d345d1
msgid "network-workgroup"
Packit d345d1
msgstr "network-workgroup"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:116
Packit d345d1
msgid "Something’s gone wrong"
Packit d345d1
msgstr "Valami elromlott"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:123
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
Packit d345d1
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
Packit d345d1
"extension authors."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Nagyon sajnáljuk, de probléma történt: a kiterjesztés beállításait nem lehet "
Packit d345d1
"megjeleníteni. Azt ajánljuk, hogy jelentse a hibát a kiterjesztés szerzőinek."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:130
Packit d345d1
msgid "Technical Details"
Packit d345d1
msgstr "Technikai részletek"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:165
Packit d345d1
msgid "Copy Error"
Packit d345d1
msgstr "Hiba másolása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:185
Packit d345d1
msgid "Homepage"
Packit d345d1
msgstr "Honlap"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:186
Packit d345d1
msgid "Visit extension homepage"
Packit d345d1
msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:449
Packit d345d1
msgid "No Extensions Installed"
Packit d345d1
msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:459
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Extensions can be installed through Software or 
Packit d345d1
"gnome.org\">extensions.gnome.org."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A kiterjesztések a Szoftverekből vagy az 
Packit d345d1
"org\">extensions.gnome.org oldalon keresztül telepíthetők."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/extensionPrefs/main.js:474
Packit d345d1
msgid "Browse in Software"
Packit d345d1
msgstr "Tallózás a Szoftverekben"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
Packit d345d1
#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
Packit d345d1
msgid "Cancel"
Packit d345d1
msgstr "Mégse"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
Packit d345d1
msgid "Next"
Packit d345d1
msgstr "Következő"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
Packit d345d1
#: js/ui/unlockDialog.js:41
Packit d345d1
msgid "Unlock"
Packit d345d1
msgstr "Feloldás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/authPrompt.js:200
Packit d345d1
msgctxt "button"
Packit d345d1
msgid "Sign In"
Packit d345d1
msgstr "Bejelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/loginDialog.js:302
Packit d345d1
msgid "Choose Session"
Packit d345d1
msgstr "Válasszon munkamenetet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. translators: this message is shown below the user list on the
Packit d345d1
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
Packit d345d1
#. manually entering the username.
Packit d345d1
#: js/gdm/loginDialog.js:446
Packit d345d1
msgid "Not listed?"
Packit d345d1
msgstr "Nincs a listán?"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this message is shown below the username entry field
Packit d345d1
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
Packit d345d1
#: js/gdm/loginDialog.js:884
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "(e.g., user or %s)"
Packit d345d1
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
Packit d345d1
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
Packit d345d1
#. (and don't even care of which one)
Packit d345d1
#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
Packit d345d1
msgid "Username: "
Packit d345d1
msgstr "Felhasználónév: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/loginDialog.js:1227
Packit d345d1
msgid "Login Window"
Packit d345d1
msgstr "Bejelentkezési ablak"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/gdm/util.js:337
Packit d345d1
msgid "Authentication error"
Packit d345d1
msgstr "Hitelesítési hiba"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
Packit d345d1
#. not the main auth service. Instead we use the messages
Packit d345d1
#. as a cue to display our own message.
Packit d345d1
#. Translators: this message is shown below the password entry field
Packit d345d1
#. to indicate the user can swipe their finger instead
Packit d345d1
#: js/gdm/util.js:477
Packit d345d1
msgid "(or swipe finger)"
Packit d345d1
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: The name of the power-off action in search
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:88
Packit d345d1
msgctxt "search-result"
Packit d345d1
msgid "Power Off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:91
Packit d345d1
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
Packit d345d1
msgstr "kikapcsolás;leállítás;újraindítás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: The name of the lock screen action in search
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:95
Packit d345d1
msgctxt "search-result"
Packit d345d1
msgid "Lock Screen"
Packit d345d1
msgstr "Zárolási képernyő"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:98
Packit d345d1
msgid "lock screen"
Packit d345d1
msgstr "képernyő zárolása;képernyő;zárolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: The name of the logout action in search
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:102
Packit d345d1
msgctxt "search-result"
Packit d345d1
msgid "Log Out"
Packit d345d1
msgstr "Kijelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:105
Packit d345d1
msgid "logout;sign off"
Packit d345d1
msgstr "kijelentkezés;kilépés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: The name of the suspend action in search
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:109
Packit d345d1
msgctxt "search-result"
Packit d345d1
msgid "Suspend"
Packit d345d1
msgstr "Felfüggesztés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:112
Packit d345d1
msgid "suspend;sleep"
Packit d345d1
msgstr "felfüggesztés;alvás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: The name of the switch user action in search
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:116
Packit d345d1
msgctxt "search-result"
Packit d345d1
msgid "Switch User"
Packit d345d1
msgstr "Felhasználóváltás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:119
Packit d345d1
msgid "switch user"
Packit d345d1
msgstr "felhasználóváltás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:123
Packit d345d1
msgctxt "search-result"
Packit d345d1
msgid "Lock Orientation"
Packit d345d1
msgstr "Tájolás zárolása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
Packit d345d1
#: js/misc/systemActions.js:126
Packit d345d1
msgid "lock orientation;screen;rotation"
Packit d345d1
msgstr "tájolás zárolása;képernyő;tájolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:117
Packit d345d1
msgid "Command not found"
Packit d345d1
msgstr "A parancs nem található"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
Packit d345d1
#. something nicer
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:150
Packit d345d1
msgid "Could not parse command:"
Packit d345d1
msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:158
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Execution of “%s” failed:"
Packit d345d1
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:175
Packit d345d1
msgid "Just now"
Packit d345d1
msgstr "Épp most"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:177
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d minute ago"
Packit d345d1
msgid_plural "%d minutes ago"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d perce"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d perce"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:180
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d hour ago"
Packit d345d1
msgid_plural "%d hours ago"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d órája"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d órája"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:183
Packit d345d1
msgid "Yesterday"
Packit d345d1
msgstr "Tegnap"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:185
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d day ago"
Packit d345d1
msgid_plural "%d days ago"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d napja"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d napja"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:188
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d week ago"
Packit d345d1
msgid_plural "%d weeks ago"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d hete"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d hete"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:191
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d month ago"
Packit d345d1
msgid_plural "%d months ago"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d hónapja"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d hónapja"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:193
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d year ago"
Packit d345d1
msgid_plural "%d years ago"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d éve"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d éve"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Time in 24h format
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:223
Packit d345d1
msgid "%H∶%M"
Packit d345d1
msgstr "%H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
Packit d345d1
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:229
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "Yesterday, %H∶%M"
Packit d345d1
msgstr "Tegnap %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the week day name followed by a time
Packit d345d1
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:235
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "%A, %H∶%M"
Packit d345d1
msgstr "%A %H∶%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the month name and day number
Packit d345d1
#. followed by a time string in 24h format.
Packit d345d1
#. i.e. "May 25, 14:30"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:241
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "%B %-d, %H∶%M"
Packit d345d1
msgstr "%B %-d. %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the month name, day number, year
Packit d345d1
#. number followed by a time string in 24h format.
Packit d345d1
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:247
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
Packit d345d1
msgstr "%Y. %B %-d. %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Time in 12h format
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:252
Packit d345d1
msgid "%l∶%M %p"
Packit d345d1
msgstr "%H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
Packit d345d1
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:258
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
Packit d345d1
msgstr "Tegnap %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the week day name followed by a time
Packit d345d1
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:264
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "%A, %l∶%M %p"
Packit d345d1
msgstr "%A %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the month name and day number
Packit d345d1
#. followed by a time string in 12h format.
Packit d345d1
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:270
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
Packit d345d1
msgstr "%B %-d. %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the month name, day number, year
Packit d345d1
#. number followed by a time string in 12h format.
Packit d345d1
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
Packit d345d1
#: js/misc/util.js:276
Packit d345d1
#, no-c-format
Packit d345d1
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
Packit d345d1
msgstr "%Y. %B %-d. %H:%M"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
Packit d345d1
#: js/portalHelper/main.js:40
Packit d345d1
msgid "Hotspot Login"
Packit d345d1
msgstr "Hotspot bejelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/portalHelper/main.js:86
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
Packit d345d1
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A kapcsolata ehhez a hotspot bejelentkezéshez nem biztonságos. Az ezen az "
Packit d345d1
"oldalon megadott jelszavakat és más információkat a közelben lévő emberek is "
Packit d345d1
"láthatják."
Packit d345d1
Packit d345d1
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
Packit d345d1
#. let modal = options['modal'] || true;
Packit d345d1
#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
Packit d345d1
msgid "Deny Access"
Packit d345d1
msgstr "Hozzáférés tiltása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
Packit d345d1
msgid "Grant Access"
Packit d345d1
msgstr "Hozzáférés megadása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:660
Packit d345d1
msgid "Frequently used applications will appear here"
Packit d345d1
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:775
Packit d345d1
msgid "Frequent"
Packit d345d1
msgstr "Gyakori"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:782
Packit d345d1
msgid "All"
Packit d345d1
msgstr "Összes"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
Packit d345d1
msgid "New Window"
Packit d345d1
msgstr "Új ablak"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:1751
Packit d345d1
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
Packit d345d1
msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
Packit d345d1
msgid "Remove from Favorites"
Packit d345d1
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:1784
Packit d345d1
msgid "Add to Favorites"
Packit d345d1
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
Packit d345d1
msgid "Show Details"
Packit d345d1
msgstr "Részletek megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appFavorites.js:141
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s has been added to your favorites."
Packit d345d1
msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/appFavorites.js:175
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s has been removed from your favorites."
Packit d345d1
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
Packit d345d1
msgid "Select Audio Device"
Packit d345d1
msgstr "Válasszon hangeszközt"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
Packit d345d1
msgid "Sound Settings"
Packit d345d1
msgstr "Hangbeállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
Packit d345d1
msgid "Headphones"
Packit d345d1
msgstr "Fülhallgatók"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
Packit d345d1
msgid "Headset"
Packit d345d1
msgstr "Fejhallgató"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
Packit d345d1
msgid "Microphone"
Packit d345d1
msgstr "Mikrofon"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/backgroundMenu.js:13
Packit d345d1
msgid "Change Background…"
Packit d345d1
msgstr "Háttér megváltoztatása…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
Packit d345d1
msgid "Display Settings"
Packit d345d1
msgstr "Kijelző beállításai"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/backgroundMenu.js:16
Packit d345d1
msgid "Settings"
Packit d345d1
msgstr "Beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:40
Packit d345d1
msgctxt "calendar-no-work"
Packit d345d1
msgid "06"
Packit d345d1
msgstr "06"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
Packit d345d1
#. *
Packit d345d1
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
Packit d345d1
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:69
Packit d345d1
msgctxt "grid sunday"
Packit d345d1
msgid "S"
Packit d345d1
msgstr "V"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:71
Packit d345d1
msgctxt "grid monday"
Packit d345d1
msgid "M"
Packit d345d1
msgstr "H"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:73
Packit d345d1
msgctxt "grid tuesday"
Packit d345d1
msgid "T"
Packit d345d1
msgstr "K"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:75
Packit d345d1
msgctxt "grid wednesday"
Packit d345d1
msgid "W"
Packit d345d1
msgstr "Sz"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:77
Packit d345d1
msgctxt "grid thursday"
Packit d345d1
msgid "T"
Packit d345d1
msgstr "Cs"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:79
Packit d345d1
msgctxt "grid friday"
Packit d345d1
msgid "F"
Packit d345d1
msgstr "P"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:81
Packit d345d1
msgctxt "grid saturday"
Packit d345d1
msgid "S"
Packit d345d1
msgstr "Sz"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. *
Packit d345d1
#. * Translators: The header displaying just the month name
Packit d345d1
#. * standalone, when this is a month of the current year.
Packit d345d1
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
Packit d345d1
#. * in most cases you should not change it.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:332
Packit d345d1
msgid "%OB"
Packit d345d1
msgstr "%OB"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. *
Packit d345d1
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
Packit d345d1
#. * number, when this is a month of a different year.  You can
Packit d345d1
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
Packit d345d1
#. * according to the requirements of your language.
Packit d345d1
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
Packit d345d1
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
Packit d345d1
#. * absolutely know what you are doing.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:342
Packit d345d1
msgid "%OB %Y"
Packit d345d1
msgstr "%Y. %OB"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:399
Packit d345d1
msgid "Previous month"
Packit d345d1
msgstr "Előző hónap"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:410
Packit d345d1
msgid "Next month"
Packit d345d1
msgstr "Következő hónap"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:564
Packit d345d1
#, no-javascript-format
Packit d345d1
msgctxt "date day number format"
Packit d345d1
msgid "%d"
Packit d345d1
msgstr "%d"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:619
Packit d345d1
msgid "Week %V"
Packit d345d1
msgstr "%V. hét"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
Packit d345d1
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:687
Packit d345d1
msgctxt "event list time"
Packit d345d1
msgid "All Day"
Packit d345d1
msgstr "Egész nap"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:819
Packit d345d1
msgctxt "calendar heading"
Packit d345d1
msgid "%A, %B %-d"
Packit d345d1
msgstr "%B %-d. %A"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:823
Packit d345d1
msgctxt "calendar heading"
Packit d345d1
msgid "%A, %B %-d, %Y"
Packit d345d1
msgstr "%Y. %B %-d. %A"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:1046
Packit d345d1
msgid "No Notifications"
Packit d345d1
msgstr "Nincsenek értesítések"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:1049
Packit d345d1
msgid "No Events"
Packit d345d1
msgstr "Nincsenek események"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/calendar.js:1075
Packit d345d1
msgid "Clear"
Packit d345d1
msgstr "Törlés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is an application name
Packit d345d1
#: js/ui/closeDialog.js:42
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "“%s” is not responding."
Packit d345d1
msgstr "„%s” nem válaszol."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/closeDialog.js:43
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
Packit d345d1
"application to quit entirely."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
Packit d345d1
"teljes kilépését."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/closeDialog.js:59
Packit d345d1
msgid "Force Quit"
Packit d345d1
msgstr "Erőltetett kilépés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/closeDialog.js:62
Packit d345d1
msgid "Wait"
Packit d345d1
msgstr "Várakozás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/automountManager.js:86
Packit d345d1
msgid "External drive connected"
Packit d345d1
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/automountManager.js:98
Packit d345d1
msgid "External drive disconnected"
Packit d345d1
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/autorunManager.js:334
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Open with %s"
Packit d345d1
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
Packit d345d1
msgid "Password:"
Packit d345d1
msgstr "Jelszó:"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/keyring.js:108
Packit d345d1
msgid "Type again:"
Packit d345d1
msgstr "Írja be újra:"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:102
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
Packit d345d1
msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
Packit d345d1
msgid "Connect"
Packit d345d1
msgstr "Kapcsolódás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Cisco LEAP
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
Packit d345d1
msgid "Password: "
Packit d345d1
msgstr "Jelszó: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#. static WEP
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
Packit d345d1
msgid "Key: "
Packit d345d1
msgstr "Kulcs: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
Packit d345d1
msgid "Private key password: "
Packit d345d1
msgstr "Személyes kulcs jelszava: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
Packit d345d1
msgid "Identity: "
Packit d345d1
msgstr "Személyazonosság: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
Packit d345d1
msgid "Service: "
Packit d345d1
msgstr "Szolgáltatás: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
Packit d345d1
msgid "Authentication required by wireless network"
Packit d345d1
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
Packit d345d1
"“%s”."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
Packit d345d1
"hálózat eléréséhez."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
Packit d345d1
msgid "Wired 802.1X authentication"
Packit d345d1
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
Packit d345d1
msgid "Network name: "
Packit d345d1
msgstr "Hálózat neve: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
Packit d345d1
msgid "DSL authentication"
Packit d345d1
msgstr "DSL hitelesítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
Packit d345d1
msgid "PIN code required"
Packit d345d1
msgstr "PIN kód szükséges"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
Packit d345d1
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
Packit d345d1
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
Packit d345d1
msgid "PIN: "
Packit d345d1
msgstr "PIN: "
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
Packit d345d1
msgid "Mobile broadband network password"
Packit d345d1
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "A password is required to connect to “%s”."
Packit d345d1
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
Packit d345d1
msgid "Network Manager"
Packit d345d1
msgstr "Hálózatkezelő"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
Packit d345d1
msgid "Authentication Required"
Packit d345d1
msgstr "Hitelesítés szükséges"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
Packit d345d1
msgid "Administrator"
Packit d345d1
msgstr "Rendszergazda"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
Packit d345d1
msgid "Authenticate"
Packit d345d1
msgstr "Hitelesítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
Packit d345d1
#. * requested authentication was not gained; this can happen
Packit d345d1
#. * because of an authentication error (like invalid password),
Packit d345d1
#. * for instance.
Packit d345d1
#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
Packit d345d1
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
Packit d345d1
msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
Packit d345d1
#. IM name.
Packit d345d1
#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s is now known as %s"
Packit d345d1
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
Packit d345d1
msgid "Windows"
Packit d345d1
msgstr "Ablakok"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
Packit d345d1
msgid "Show Applications"
Packit d345d1
msgstr "Alkalmazások megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
# FIXME - valami jobbat
Packit d345d1
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
Packit d345d1
#. the left of the overview
Packit d345d1
#: js/ui/dash.js:390
Packit d345d1
msgid "Dash"
Packit d345d1
msgstr "Dash"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
Packit d345d1
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
Packit d345d1
#. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
Packit d345d1
#. * "February 17 2015".
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:62
Packit d345d1
msgid "%B %-d %Y"
Packit d345d1
msgstr "%Y. %B %-d."
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
Packit d345d1
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
Packit d345d1
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:69
Packit d345d1
msgid "%A %B %e %Y"
Packit d345d1
msgstr "%Y. %B %-e. %A"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:131
Packit d345d1
msgid "Add world clocks…"
Packit d345d1
msgstr "Világórák hozzáadása…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:132
Packit d345d1
msgid "World Clocks"
Packit d345d1
msgstr "Világórák"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:222
Packit d345d1
msgid "Weather"
Packit d345d1
msgstr "Időjárás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:305
Packit d345d1
msgid "Select a location…"
Packit d345d1
msgstr "Válasszon egy helyet…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:313
Packit d345d1
msgid "Loading…"
Packit d345d1
msgstr "Betöltés…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:323
Packit d345d1
msgid "Go online for weather information"
Packit d345d1
msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/dateMenu.js:325
Packit d345d1
msgid "Weather information is currently unavailable"
Packit d345d1
msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Log Out %s"
Packit d345d1
msgstr "%s kijelentkeztetése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:43
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Log Out"
Packit d345d1
msgstr "Kijelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
Packit d345d1
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
Packit d345d1
msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
Packit d345d1
msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:50
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
Packit d345d1
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
Packit d345d1
msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
Packit d345d1
msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
Packit d345d1
msgctxt "button"
Packit d345d1
msgid "Log Out"
Packit d345d1
msgstr "Kijelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:62
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Power Off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Install Updates & Power Off"
Packit d345d1
msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "The system will power off automatically in %d second."
Packit d345d1
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
Packit d345d1
msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
Packit d345d1
msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:69
Packit d345d1
msgctxt "checkbox"
Packit d345d1
msgid "Install pending software updates"
Packit d345d1
msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
Packit d345d1
msgctxt "button"
Packit d345d1
msgid "Restart"
Packit d345d1
msgstr "Újraindítás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
Packit d345d1
msgctxt "button"
Packit d345d1
msgid "Power Off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:81
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Restart"
Packit d345d1
msgstr "Újraindítás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:83
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "The system will restart automatically in %d second."
Packit d345d1
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
Packit d345d1
msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
Packit d345d1
msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:97
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Restart & Install Updates"
Packit d345d1
msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
Packit d345d1
msgid_plural ""
Packit d345d1
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
Packit d345d1
msgstr[0] ""
Packit d345d1
"A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a "
Packit d345d1
"frissítéseket."
Packit d345d1
msgstr[1] ""
Packit d345d1
"A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a "
Packit d345d1
"frissítéseket."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
Packit d345d1
msgctxt "button"
Packit d345d1
msgid "Restart & Install"
Packit d345d1
msgstr "Újraindítás és telepítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
Packit d345d1
msgctxt "button"
Packit d345d1
msgid "Install & Power Off"
Packit d345d1
msgstr "Telepítés és kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:107
Packit d345d1
msgctxt "checkbox"
Packit d345d1
msgid "Power off after updates are installed"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:115
Packit d345d1
msgctxt "title"
Packit d345d1
msgid "Restart & Install Upgrade"
Packit d345d1
msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
Packit d345d1
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
Packit d345d1
#. second %s with the distro version to upgrade to
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:120
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
Packit d345d1
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A(z) %s %s újraindítás után lesz telepítve. A frissítések telepítése "
Packit d345d1
"eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági "
Packit d345d1
"mentést, valamint a számítógép be van-e dugva."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:309
Packit d345d1
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Akkumulátoros működés: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a "
Packit d345d1
"konnektorba."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:326
Packit d345d1
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
Packit d345d1
msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:333
Packit d345d1
msgid "Other users are logged in."
Packit d345d1
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:614
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s (remote)"
Packit d345d1
msgstr "%s (távoli)"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
Packit d345d1
#: js/ui/endSessionDialog.js:617
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s (console)"
Packit d345d1
msgstr "%s (konzol)"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
Packit d345d1
msgid "Install"
Packit d345d1
msgstr "Telepítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/extensionDownloader.js:197
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
Packit d345d1
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
Packit d345d1
msgstr "A(z) %s meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
Packit d345d1
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
Packit d345d1
msgstr "Az alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
Packit d345d1
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
Packit d345d1
msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
Packit d345d1
msgid "Deny"
Packit d345d1
msgstr "Tiltás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
Packit d345d1
msgid "Allow"
Packit d345d1
msgstr "Engedélyezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
Packit d345d1
msgid "Slow Keys Turned On"
Packit d345d1
msgstr "Lassú billentyűk be"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
Packit d345d1
msgid "Slow Keys Turned Off"
Packit d345d1
msgstr "Lassú billentyűk ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
Packit d345d1
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Lenyomva tartotta a Shift billentyűt 8 másodpercig. Ez a Lassú billentyűk "
Packit d345d1
"szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet működését befolyásolja."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
Packit d345d1
msgid "Sticky Keys Turned On"
Packit d345d1
msgstr "Ragadós billentyűk be"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
Packit d345d1
msgid "Sticky Keys Turned Off"
Packit d345d1
msgstr "Ragadós billentyűk ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
Packit d345d1
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Egymás után ötször nyomta meg a Shift billentyűt. Ez a Ragadós billentyűk "
Packit d345d1
"szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet viselkedését befolyásolja."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
Packit d345d1
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
Packit d345d1
"keyboard works."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Egyszerre két billentyűt nyomott meg, vagy a Shift billentyűt egymás után "
Packit d345d1
"ötször. Ez kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a "
Packit d345d1
"billentyűzet viselkedését befolyásolja."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
Packit d345d1
msgid "Leave On"
Packit d345d1
msgstr "Bekapcsolva hagyás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1263
Packit d345d1
msgid "Turn On"
Packit d345d1
msgstr "Bekapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
Packit d345d1
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
Packit d345d1
#: js/ui/status/rfkill.js:106
Packit d345d1
msgid "Turn Off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
Packit d345d1
msgid "Leave Off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolva hagyás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/keyboard.js:203
Packit d345d1
msgid "Region & Language Settings"
Packit d345d1
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:615
Packit d345d1
msgid "No extensions installed"
Packit d345d1
msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: argument is an extension UUID.
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:669
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s has not emitted any errors."
Packit d345d1
msgstr "%s nem adott hibát."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:675
Packit d345d1
msgid "Hide Errors"
Packit d345d1
msgstr "Hibák elrejtése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
Packit d345d1
msgid "Show Errors"
Packit d345d1
msgstr "Hibák megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:688
Packit d345d1
msgid "Enabled"
Packit d345d1
msgstr "Engedélyezve"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. translators:
Packit d345d1
#. * The device has been disabled
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
Packit d345d1
msgid "Disabled"
Packit d345d1
msgstr "Tiltva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:693
Packit d345d1
msgid "Error"
Packit d345d1
msgstr "Hiba"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:695
Packit d345d1
msgid "Out of date"
Packit d345d1
msgstr "Elavult"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:697
Packit d345d1
msgid "Downloading"
Packit d345d1
msgstr "Letöltés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:721
Packit d345d1
msgid "View Source"
Packit d345d1
msgstr "Forrás megtekintése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/lookingGlass.js:730
Packit d345d1
msgid "Web Page"
Packit d345d1
msgstr "Weblap"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/messageTray.js:1480
Packit d345d1
msgid "System Information"
Packit d345d1
msgstr "Rendszerinformációk"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/mpris.js:177
Packit d345d1
msgid "Unknown artist"
Packit d345d1
msgstr "Ismeretlen előadó"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/mpris.js:178
Packit d345d1
msgid "Unknown title"
Packit d345d1
msgstr "Ismeretlen cím"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
Packit d345d1
msgid "Volume"
Packit d345d1
msgstr "Hangerő"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/overview.js:73
Packit d345d1
msgid "Undo"
Packit d345d1
msgstr "Visszavonás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: This is the main view to select
Packit d345d1
#. activities. See also note for "Activities" string.
Packit d345d1
#: js/ui/overview.js:100
Packit d345d1
msgid "Overview"
Packit d345d1
msgstr "Áttekintés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the text displayed
Packit d345d1
#. in the search entry when no search is
Packit d345d1
#. active; it should not exceed ~30
Packit d345d1
#. characters.
Packit d345d1
#: js/ui/overview.js:226
Packit d345d1
msgid "Type to search…"
Packit d345d1
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:92
Packit d345d1
msgid "New shortcut…"
Packit d345d1
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:141
Packit d345d1
msgid "Application defined"
Packit d345d1
msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:142
Packit d345d1
msgid "Show on-screen help"
Packit d345d1
msgstr "Súgó megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:143
Packit d345d1
msgid "Switch monitor"
Packit d345d1
msgstr "Kijelzőváltás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:144
Packit d345d1
msgid "Assign keystroke"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:209
Packit d345d1
msgid "Done"
Packit d345d1
msgstr "Kész"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:721
Packit d345d1
msgid "Edit…"
Packit d345d1
msgstr "Szerkesztés…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
Packit d345d1
msgid "None"
Packit d345d1
msgstr "Nincs"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:822
Packit d345d1
msgid "Press a button to configure"
Packit d345d1
msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:823
Packit d345d1
msgid "Press Esc to exit"
Packit d345d1
msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/padOsd.js:826
Packit d345d1
msgid "Press any key to exit"
Packit d345d1
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/panel.js:108
Packit d345d1
msgid "Quit"
Packit d345d1
msgstr "Kilépés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
Packit d345d1
#. in your language, you can use the word for "Overview".
Packit d345d1
#: js/ui/panel.js:471
Packit d345d1
msgid "Activities"
Packit d345d1
msgstr "Tevékenységek"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/panel.js:746
Packit d345d1
msgctxt "System menu in the top bar"
Packit d345d1
msgid "System"
Packit d345d1
msgstr "Rendszer"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/panel.js:866
Packit d345d1
msgid "Top Bar"
Packit d345d1
msgstr "Felső sáv"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
Packit d345d1
#. (for toggle switches containing the English words
Packit d345d1
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
Packit d345d1
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
Packit d345d1
#. simply result in invisible toggle switches.
Packit d345d1
#: js/ui/popupMenu.js:285
Packit d345d1
msgid "toggle-switch-us"
Packit d345d1
msgstr "toggle-switch-intl"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/runDialog.js:64
Packit d345d1
msgid "Enter a Command"
Packit d345d1
msgstr "Adjon meg egy parancsot"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
Packit d345d1
msgid "Close"
Packit d345d1
msgstr "Bezárás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/runDialog.js:266
Packit d345d1
msgid "Restart is not available on Wayland"
Packit d345d1
msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/runDialog.js:271
Packit d345d1
msgid "Restarting…"
Packit d345d1
msgstr "Újraindítás…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: This is a time format for a date in
Packit d345d1
#. long format
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:77
Packit d345d1
msgid "%A, %B %d"
Packit d345d1
msgstr "%B %-d. %A"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:133
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d new message"
Packit d345d1
msgid_plural "%d new messages"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d új üzenet"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d új üzenet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:135
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d new notification"
Packit d345d1
msgid_plural "%d new notifications"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d új értesítés"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d új értesítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
Packit d345d1
msgid "Lock"
Packit d345d1
msgstr "Zárolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:713
Packit d345d1
msgid "GNOME needs to lock the screen"
Packit d345d1
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. We could not become modal, so we can't activate the
Packit d345d1
#. screenshield. The user is probably very upset at this
Packit d345d1
#. point, but any application using global grabs is broken
Packit d345d1
#. Just tell him to stop using this app
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
Packit d345d1
#. screen, where we're not affected by grabs
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
Packit d345d1
msgid "Unable to lock"
Packit d345d1
msgstr "Nem lehet zárolni"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
Packit d345d1
msgid "Lock was blocked by an application"
Packit d345d1
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/search.js:635
Packit d345d1
msgid "Searching…"
Packit d345d1
msgstr "Keresés…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/search.js:637
Packit d345d1
msgid "No results."
Packit d345d1
msgstr "Nincs találat."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/search.js:761
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d more"
Packit d345d1
msgid_plural "%d more"
Packit d345d1
msgstr[0] "még %d további"
Packit d345d1
msgstr[1] "még %d további"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/shellEntry.js:19
Packit d345d1
msgid "Copy"
Packit d345d1
msgstr "Másolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/shellEntry.js:24
Packit d345d1
msgid "Paste"
Packit d345d1
msgstr "Beillesztés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/shellEntry.js:90
Packit d345d1
msgid "Show Text"
Packit d345d1
msgstr "Szöveg megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/shellEntry.js:92
Packit d345d1
msgid "Hide Text"
Packit d345d1
msgstr "Szöveg elrejtése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/shellMountOperation.js:296
Packit d345d1
msgid "Password"
Packit d345d1
msgstr "Jelszó"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
Packit d345d1
msgid "Remember Password"
Packit d345d1
msgstr "Jelszó megjegyzése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:35
Packit d345d1
msgid "Accessibility"
Packit d345d1
msgstr "Akadálymentesítés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:50
Packit d345d1
msgid "Zoom"
Packit d345d1
msgstr "Nagyítás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:57
Packit d345d1
msgid "Screen Reader"
Packit d345d1
msgstr "Képernyőolvasó"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:61
Packit d345d1
msgid "Screen Keyboard"
Packit d345d1
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:65
Packit d345d1
msgid "Visual Alerts"
Packit d345d1
msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:68
Packit d345d1
msgid "Sticky Keys"
Packit d345d1
msgstr "Ragadós billentyűk"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:71
Packit d345d1
msgid "Slow Keys"
Packit d345d1
msgstr "Lassú billentyűk"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:74
Packit d345d1
msgid "Bounce Keys"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűszűrés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:77
Packit d345d1
msgid "Mouse Keys"
Packit d345d1
msgstr "Egérbillentyűk"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:151
Packit d345d1
msgid "High Contrast"
Packit d345d1
msgstr "Nagy kontraszt"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/accessibility.js:182
Packit d345d1
msgid "Large Text"
Packit d345d1
msgstr "Nagy szöveg"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/bluetooth.js:38
Packit d345d1
msgid "Bluetooth"
Packit d345d1
msgstr "Bluetooth"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
Packit d345d1
msgid "Bluetooth Settings"
Packit d345d1
msgstr "Bluetooth-beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
Packit d345d1
#: js/ui/status/bluetooth.js:127
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d Connected"
Packit d345d1
msgid_plural "%d Connected"
Packit d345d1
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
Packit d345d1
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/bluetooth.js:129
Packit d345d1
msgid "Off"
Packit d345d1
msgstr "Ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/bluetooth.js:131
Packit d345d1
msgid "On"
Packit d345d1
msgstr "Be"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/brightness.js:36
Packit d345d1
msgid "Brightness"
Packit d345d1
msgstr "Fényerő"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/keyboard.js:812
Packit d345d1
msgid "Keyboard"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűzet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/keyboard.js:834
Packit d345d1
msgid "Show Keyboard Layout"
Packit d345d1
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
Packit d345d1
msgid "Location Enabled"
Packit d345d1
msgstr "Hely engedélyezve"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
Packit d345d1
msgid "Disable"
Packit d345d1
msgstr "Letiltás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:66
Packit d345d1
msgid "Privacy Settings"
Packit d345d1
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:171
Packit d345d1
msgid "Location In Use"
Packit d345d1
msgstr "Hely használatban"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:175
Packit d345d1
msgid "Location Disabled"
Packit d345d1
msgstr "Hely letiltva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:176
Packit d345d1
msgid "Enable"
Packit d345d1
msgstr "Engedélyezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is an application name
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:353
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Give %s access to your location?"
Packit d345d1
msgstr "Elérheti a(z) %s a földrajzi hely adatait?"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/location.js:354
Packit d345d1
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:66
Packit d345d1
msgid "<unknown>"
Packit d345d1
msgstr "<ismeretlen>"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Off"
Packit d345d1
msgstr "%s ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:419
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Connected"
Packit d345d1
msgstr "%s kapcsolódva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
Packit d345d1
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
Packit d345d1
#. %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:424
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Unmanaged"
Packit d345d1
msgstr "%s felügyeletlen"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:427
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Disconnecting"
Packit d345d1
msgstr "%s leválasztása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Connecting"
Packit d345d1
msgstr "%s kapcsolódás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:437
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Requires Authentication"
Packit d345d1
msgstr "%s hitelesítést igényel"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
Packit d345d1
#. module, which is missing; %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:445
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Firmware Missing For %s"
Packit d345d1
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
Packit d345d1
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:449
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Unavailable"
Packit d345d1
msgstr "%s nem érhető el"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:452
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Connection Failed"
Packit d345d1
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:464
Packit d345d1
msgid "Wired Settings"
Packit d345d1
msgstr "Vezetékes beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:506
Packit d345d1
msgid "Mobile Broadband Settings"
Packit d345d1
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Hardware Disabled"
Packit d345d1
msgstr "%s hardver letiltva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
Packit d345d1
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:557
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Disabled"
Packit d345d1
msgstr "%s letiltva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:597
Packit d345d1
msgid "Connect to Internet"
Packit d345d1
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:786
Packit d345d1
msgid "Airplane Mode is On"
Packit d345d1
msgstr "Repülőgép mód be"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:787
Packit d345d1
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
Packit d345d1
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:788
Packit d345d1
msgid "Turn Off Airplane Mode"
Packit d345d1
msgstr "Repülőgép mód ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:797
Packit d345d1
msgid "Wi-Fi is Off"
Packit d345d1
msgstr "Wi-Fi ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:798
Packit d345d1
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
Packit d345d1
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:799
Packit d345d1
msgid "Turn On Wi-Fi"
Packit d345d1
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:824
Packit d345d1
msgid "Wi-Fi Networks"
Packit d345d1
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:826
Packit d345d1
msgid "Select a network"
Packit d345d1
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:855
Packit d345d1
msgid "No Networks"
Packit d345d1
msgstr "Nincs hálózat"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
Packit d345d1
msgid "Use hardware switch to turn off"
Packit d345d1
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1152
Packit d345d1
msgid "Select Network"
Packit d345d1
msgstr "Válasszon hálózatot"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1158
Packit d345d1
msgid "Wi-Fi Settings"
Packit d345d1
msgstr "Wi-Fi beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1280
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Hotspot Active"
Packit d345d1
msgstr "%s hotspot aktív"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: %s is a network identifier
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1295
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Not Connected"
Packit d345d1
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1392
Packit d345d1
msgid "connecting…"
Packit d345d1
msgstr "kapcsolódás…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1395
Packit d345d1
msgid "authentication required"
Packit d345d1
msgstr "hitelesítés szükséges"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1397
Packit d345d1
msgid "connection failed"
Packit d345d1
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1447
Packit d345d1
msgid "VPN Settings"
Packit d345d1
msgstr "VPN beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1464
Packit d345d1
msgid "VPN"
Packit d345d1
msgstr "VPN"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1474
Packit d345d1
msgid "VPN Off"
Packit d345d1
msgstr "VPN ki"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
Packit d345d1
msgid "Network Settings"
Packit d345d1
msgstr "Hálózati beállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1564
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Wired Connection"
Packit d345d1
msgid_plural "%s Wired Connections"
Packit d345d1
msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat"
Packit d345d1
msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1568
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Wi-Fi Connection"
Packit d345d1
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
Packit d345d1
msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat"
Packit d345d1
msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1572
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%s Modem Connection"
Packit d345d1
msgid_plural "%s Modem Connections"
Packit d345d1
msgstr[0] "%s modemes kapcsolat"
Packit d345d1
msgstr[1] "%s modemes kapcsolat"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1701
Packit d345d1
msgid "Connection failed"
Packit d345d1
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/network.js:1702
Packit d345d1
msgid "Activation of network connection failed"
Packit d345d1
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/nightLight.js:60
Packit d345d1
msgid "Night Light Disabled"
Packit d345d1
msgstr "Éjszakai fény letiltva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/nightLight.js:61
Packit d345d1
msgid "Night Light On"
Packit d345d1
msgstr "Éjszakai fény mód"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/nightLight.js:62
Packit d345d1
msgid "Resume"
Packit d345d1
msgstr "Folytatás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/nightLight.js:63
Packit d345d1
msgid "Disable Until Tomorrow"
Packit d345d1
msgstr "Letiltás holnapig"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:45
Packit d345d1
msgid "Power Settings"
Packit d345d1
msgstr "Energiabeállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:61
Packit d345d1
msgid "Fully Charged"
Packit d345d1
msgstr "Teljesen feltöltve"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:67
Packit d345d1
msgid "Not Charging"
Packit d345d1
msgstr "Nincs töltés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
Packit d345d1
#. to estimate battery life
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
Packit d345d1
msgid "Estimating…"
Packit d345d1
msgstr "Becslés…"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:84
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
Packit d345d1
msgstr "%d∶%02d van hátra (%d%%)"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:89
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid  "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
Packit d345d1
msgstr "Töltésidő: %d∶%02d (%d%%)"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d %%"
Packit d345d1
msgstr "%d %%"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
Packit d345d1
msgid "Screen is Being Shared"
Packit d345d1
msgstr "Képernyő megosztva"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
Packit d345d1
msgid "Turn off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
Packit d345d1
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
Packit d345d1
#. changing the menu contents.
Packit d345d1
#: js/ui/status/rfkill.js:77
Packit d345d1
msgid "Airplane Mode On"
Packit d345d1
msgstr "Repülőgép mód be"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/system.js:203
Packit d345d1
msgid "Switch User"
Packit d345d1
msgstr "Felhasználóváltás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/system.js:215
Packit d345d1
msgid "Log Out"
Packit d345d1
msgstr "Kijelentkezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/system.js:227
Packit d345d1
msgid "Account Settings"
Packit d345d1
msgstr "Fiókbeállítások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/system.js:255
Packit d345d1
msgid "Orientation Lock"
Packit d345d1
msgstr "Tájolás zárolása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/system.js:281
Packit d345d1
msgid "Suspend"
Packit d345d1
msgstr "Felfüggesztés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/system.js:291
Packit d345d1
msgid "Power Off"
Packit d345d1
msgstr "Kikapcsolás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
Packit d345d1
msgid "Thunderbolt"
Packit d345d1
msgstr "Thunderbolt"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
Packit d345d1
msgid "Unknown Thunderbolt device"
Packit d345d1
msgstr "Ismeretlen thunderbolt eszköz"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
Packit d345d1
"reconnect the device to start using it."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Új eszköz lett felismerve, amíg távol volt. Válassza le, és csatlakoztassa "
Packit d345d1
"újra az eszközt, hogy megkezdhesse a használatát."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
Packit d345d1
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
Packit d345d1
msgstr "Jogosulatlan Thunderbolt eszköz"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
Packit d345d1
msgid ""
Packit d345d1
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Új eszköz lett észlelve, de egy rendszergazdának hitelesítenie szükséges."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
Packit d345d1
msgid "Thunderbolt authorization error"
Packit d345d1
msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
Packit d345d1
msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/status/volume.js:133
Packit d345d1
msgid "Volume changed"
Packit d345d1
msgstr "Hangerő megváltozott"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
Packit d345d1
#. * Try to keep it under around 15 characters.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/switchMonitor.js:16
Packit d345d1
msgid "Mirror"
Packit d345d1
msgstr "Tükrözés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
Packit d345d1
#. * Try to keep it under around 15 characters.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/switchMonitor.js:21
Packit d345d1
msgid "Join Displays"
Packit d345d1
msgstr "Kijelzők egyesítése"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for using only an external display.
Packit d345d1
#. * Try to keep it under around 15 characters.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/switchMonitor.js:26
Packit d345d1
msgid "External Only"
Packit d345d1
msgstr "Csak a külső"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this is for using only the laptop display.
Packit d345d1
#. * Try to keep it under around 15 characters.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/switchMonitor.js:31
Packit d345d1
msgid "Built-in Only"
Packit d345d1
msgstr "Csak a beépített"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/unlockDialog.js:49
Packit d345d1
msgid "Log in as another user"
Packit d345d1
msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/unlockDialog.js:66
Packit d345d1
msgid "Unlock Window"
Packit d345d1
msgstr "Ablak feloldása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/viewSelector.js:173
Packit d345d1
msgid "Applications"
Packit d345d1
msgstr "Alkalmazások"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/viewSelector.js:177
Packit d345d1
msgid "Search"
Packit d345d1
msgstr "Oldalsáv"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "“%s” is ready"
Packit d345d1
msgstr "„%s” kész"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowManager.js:53
Packit d345d1
msgid "Do you want to keep these display settings?"
Packit d345d1
msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
Packit d345d1
#. to avoid ellipsizing the labels.
Packit d345d1
#.
Packit d345d1
#: js/ui/windowManager.js:65
Packit d345d1
msgid "Revert Settings"
Packit d345d1
msgstr "Beállítások visszavonása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowManager.js:68
Packit d345d1
msgid "Keep Changes"
Packit d345d1
msgstr "Módosítások megtartása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowManager.js:86
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "Settings changes will revert in %d second"
Packit d345d1
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
Packit d345d1
msgstr[0] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra kerülnek"
Packit d345d1
msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra kerülnek"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
Packit d345d1
#. * the width of the window and the second is the height.
Packit d345d1
#: js/ui/windowManager.js:662
Packit d345d1
#, javascript-format
Packit d345d1
msgid "%d × %d"
Packit d345d1
msgstr "%d × %d"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:26
Packit d345d1
msgid "Minimize"
Packit d345d1
msgstr "Minimalizálás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:33
Packit d345d1
msgid "Unmaximize"
Packit d345d1
msgstr "Eredeti méret"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:37
Packit d345d1
msgid "Maximize"
Packit d345d1
msgstr "Maximalizálás"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:44
Packit d345d1
msgid "Move"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:50
Packit d345d1
msgid "Resize"
Packit d345d1
msgstr "Átméretezés"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:57
Packit d345d1
msgid "Move Titlebar Onscreen"
Packit d345d1
msgstr "Címsor mozgatása a képernyőre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:62
Packit d345d1
msgid "Always on Top"
Packit d345d1
msgstr "Mindig felül"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:81
Packit d345d1
msgid "Always on Visible Workspace"
Packit d345d1
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:95
Packit d345d1
msgid "Move to Workspace Left"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:101
Packit d345d1
msgid "Move to Workspace Right"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:107
Packit d345d1
msgid "Move to Workspace Up"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:113
Packit d345d1
msgid "Move to Workspace Down"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:131
Packit d345d1
msgid "Move to Monitor Up"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:140
Packit d345d1
msgid "Move to Monitor Down"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:149
Packit d345d1
msgid "Move to Monitor Left"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: js/ui/windowMenu.js:158
Packit d345d1
msgid "Move to Monitor Right"
Packit d345d1
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
Packit d345d1
msgid "Evolution Calendar"
Packit d345d1
msgstr "Evolution naptár"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit d345d1
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
Packit d345d1
msgid "evolution"
Packit d345d1
msgstr "evolution"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/main.c:408
Packit d345d1
msgid "Print version"
Packit d345d1
msgstr "Verzió kiírása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/main.c:414
Packit d345d1
msgid "Mode used by GDM for login screen"
Packit d345d1
msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/main.c:420
Packit d345d1
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
Packit d345d1
msgstr ""
Packit d345d1
"Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/main.c:426
Packit d345d1
msgid "List possible modes"
Packit d345d1
msgstr "Lehetséges módok listázása"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/shell-app.c:260
Packit d345d1
msgctxt "program"
Packit d345d1
msgid "Unknown"
Packit d345d1
msgstr "Ismeretlen"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/shell-app.c:511
Packit d345d1
#, c-format
Packit d345d1
msgid "Failed to launch “%s”"
Packit d345d1
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/shell-keyring-prompt.c:730
Packit d345d1
msgid "Passwords do not match."
Packit d345d1
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/shell-keyring-prompt.c:738
Packit d345d1
msgid "Password cannot be blank"
Packit d345d1
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
Packit d345d1
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
Packit d345d1
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. translators:
Packit d345d1
#. * The number of sound outputs on a particular device
Packit d345d1
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
Packit d345d1
#, c-format
Packit d345d1
msgid "%u Output"
Packit d345d1
msgid_plural "%u Outputs"
Packit d345d1
msgstr[0] "%u kimenet"
Packit d345d1
msgstr[1] "%u kimenet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#. translators:
Packit d345d1
#. * The number of sound inputs on a particular device
Packit d345d1
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
Packit d345d1
#, c-format
Packit d345d1
msgid "%u Input"
Packit d345d1
msgid_plural "%u Inputs"
Packit d345d1
msgstr[0] "%u bemenet"
Packit d345d1
msgstr[1] "%u bemenet"
Packit d345d1
Packit d345d1
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
Packit d345d1
msgid "System Sounds"
Packit d345d1
msgstr "Rendszerhangok"