# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. # Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s" "hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:26+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "Klasiskais GNOME" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu." #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." msgstr "" "Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot " "GNOME čaulu." #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "Tikai sīktēli" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "Tikai lietotnes ikonas" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "Rādīt logus kā" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā" #: extensions/apps-menu/extension.js:41 msgid "Activities Overview" msgstr "Aktivitāšu pārskats" #: extensions/apps-menu/extension.js:141 msgid "Favorites" msgstr "Izlase" #: extensions/apps-menu/extension.js:436 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes " "nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "Lietotne" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 msgid "Workspace" msgstr "Darbvieta" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 msgid "Add Rule" msgstr "Pievienot kārtulu" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Create new matching rule" msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:107 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:" #: extensions/drive-menu/extension.js:125 msgid "Removable devices" msgstr "Izņemamās ierīces" #: extensions/drive-menu/extension.js:150 #| msgid "Open File" msgid "Open Files" msgstr "Atvērt datnes" #: extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Sveika pasaule!" #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 msgid "Alternative greeting text." msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts." #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" "Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz " "paneļa." #: extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated #: extensions/example/prefs.js:43 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." msgstr "" "Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus " "čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n" "Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Mēģināt izmantot vairāk ekrāna logu sīktēlu izvietošanai, pielāgojoties " "ekrāna garuma un platuma attiecībai, un tos sablīvējot ciešāk, samazinot " "aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu " "stratēģiju." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Ja patiess, loga parakstus novieto virs attiecīgā sīktēla, pārrakstot čaulas " "noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, " "jāpārstartē čaula." #: extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "Vietas" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #, javascript-format #| msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neizdevās palaist “%s”" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 msgid "Computer" msgstr "Dators" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 msgid "Browse Network" msgstr "Pārlūkot tīklu" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Motīva nosaukums" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:110 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Unminimize" msgstr "Atminimizēt" #: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" #: extensions/window-list/extension.js:136 msgid "Unmaximize" msgstr "Atjaunot" #: extensions/window-list/extension.js:137 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" #: extensions/window-list/extension.js:420 msgid "Minimize all" msgstr "Minimizēt visus" #: extensions/window-list/extension.js:428 msgid "Unminimize all" msgstr "Atminimizēt visus" #: extensions/window-list/extension.js:436 msgid "Maximize all" msgstr "Maksimizēt visus" #: extensions/window-list/extension.js:445 msgid "Unmaximize all" msgstr "Atmaksimizēt visus" #: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Close all" msgstr "Aizvērt visu" #: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Darbvietu indikators" #: extensions/window-list/extension.js:842 msgid "Window List" msgstr "Logu saraksts" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Kad grupēt logus" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās " "vērtības ir “never”, “auto” un “always”." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz " "primārā." #: extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "Logu grupēšana" #: extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "Nekad negrupēt logus" #: extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota" #: extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "Vienmēr grupēt logus" #: extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "Darbvietu nosaukumi" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbvieta %d"