# #-#-#-#-# hr.po (gnome-shell-extensions master) #-#-#-#-# # Croatian translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # #-#-#-#-# hr.po (gnome-shell-extension-desktop-icons) #-#-#-#-# # Croatian translation for gnome-shell-extension-desktop-icons # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-desktop-icons package. # FIRST AUTHOR , 2019. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# hr.po (gnome-shell-extensions master) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-25 20:09+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "#-#-#-#-# hr.po (gnome-shell-extension-desktop-icons) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-desktop-icons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/ShellExtensions/desktop-" "icons/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:52+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-27 09:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME klasičan" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska." #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." msgstr "" "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenuta " "GNOME ljuska." #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane " "pomicati" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "Samo ikone" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "Samo ikone aplikacija" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "Ikone minijatura i aplikacija" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "Sadašnji prozora kao" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "Prikaži samo prozore u trenutnom radnom prostoru" #: extensions/apps-menu/extension.js:41 msgid "Activities Overview" msgstr "Pregled aktivnosti" #: extensions/apps-menu/extension.js:141 msgid "Favorites" msgstr "Omiljeni" #: extensions/apps-menu/extension.js:436 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Aplikacije i popis radnih prozora" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Popis nizova, svaki sadrži aplikaciju (naziv datoteke prečaca), slijedeći " "stupac i broj radnog prostora" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 msgid "Workspace" msgstr "Radni prostor" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Create new matching rule" msgstr "Dodaj novo pravilo" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: extensions/drive-menu/extension.js:106 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:" #: extensions/drive-menu/extension.js:124 msgid "Removable devices" msgstr "Prijenosni uređaji" #: extensions/drive-menu/extension.js:149 msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteku" #: extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Pozdrav svijete!" #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 msgid "Alternative greeting text." msgstr "Zamjenski tekst pozdrava." #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel." #: extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "Poruka" #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated #: extensions/example/prefs.js:43 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." msgstr "" "Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša u " "ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n" "Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Koristi više zaslona za prozore" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Pokušaj koristiti više zaslona za smještaj minijatura prozora prilagodbi " "omjeru prikaza zaslona, i njihovim budućim objedinjiavanjem u svrhu " "smanjenja graničnog okvira. Ova postavka se samo primjenjuje sa strategijom " "prirodnog smještaja." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Smjesti naslov prozora na vrh" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Ako je odabrano, smjesti naslov prozora na vrh odgovarajuće minijature, " "zaobilazeći zadano smještanje ljuske na dnu. Promjena ove postavke zahtijeva " "ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila." #: extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "Lokacije" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Neuspješno montiranje uređaja “%s”" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 msgid "Computer" msgstr "Računalo" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 msgid "Browse Network" msgstr "Pregledaj mrežu" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Veličina obrnutog slijeda snimke zaslona" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:110 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Unminimize" msgstr "Vrati" #: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" #: extensions/window-list/extension.js:136 msgid "Unmaximize" msgstr "Prikaži u prozoru" #: extensions/window-list/extension.js:137 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" #: extensions/window-list/extension.js:420 msgid "Minimize all" msgstr "Smanji sve" #: extensions/window-list/extension.js:428 msgid "Unminimize all" msgstr "Vrati sve" #: extensions/window-list/extension.js:436 msgid "Maximize all" msgstr "Uvećaj sve" #: extensions/window-list/extension.js:445 msgid "Unmaximize all" msgstr "Prikaži u prozoru sve" #: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Close all" msgstr "Zatvori sve" #: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indikator radnog prostora" #: extensions/window-list/extension.js:842 msgid "Window List" msgstr "Popis prozora" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Kada grupirati prozore" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Odlučuje kada grupirati prozore od iste aplikacije u popisu prozora. Moguće " "vrijednosti su: “never”, “auto” i “always”." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Prikaži ikone radne površine na svim zaslonima" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Treba li prikazati popis prozora na svim povezanim zaslonima ili smo na " "glavnom." #: extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "Grupiranje prozora" #: extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "Nikada grupiraj prozore" #: extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen" #: extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "Uvijek grupiraj prozore" #: extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "Prikaži na svim zaslonima" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "Nazivi radnih prostora" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radni prostor %d" #: createFolderDialog.js:48 msgid "New folder name" msgstr "Novi naziv mape" #: createFolderDialog.js:72 msgid "Create" msgstr "Stvori" #: createFolderDialog.js:74 desktopGrid.js:592 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: createFolderDialog.js:145 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Naziv mape ne može sadržavati “/”." #: createFolderDialog.js:148 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”." #: createFolderDialog.js:151 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”." #: createFolderDialog.js:153 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Mape sa “.” na početku njihovih naziva su skrivene." #: createFolderDialog.js:155 msgid "There is already a file or folder with that name." msgstr "Već postoji datoteka ili mapa s tim nazivom." #: prefs.js:102 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Veličina ikona radne površine" #: prefs.js:102 msgid "Small" msgstr "Male" #: prefs.js:102 msgid "Standard" msgstr "Standardne" #: prefs.js:102 msgid "Large" msgstr "Velike" #: prefs.js:103 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Prikaži osobnu mapu na radnoj površini" #: prefs.js:104 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Prikaži mapu smeća na radnoj površini" #: desktopGrid.js:323 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" #: desktopGrid.js:325 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: desktopGrid.js:326 msgid "Undo" msgstr "Poništi" #: desktopGrid.js:327 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #: desktopGrid.js:329 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Prikaži radnu površinu u Datotekama" #: desktopGrid.js:330 fileItem.js:610 msgid "Open in Terminal" msgstr "Otvori u Terminalu" #: desktopGrid.js:332 msgid "Change Background…" msgstr "Promijeni pozadinu…" #: desktopGrid.js:334 msgid "Display Settings" msgstr "Postavke zaslona" #: desktopGrid.js:335 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: desktopGrid.js:582 msgid "Enter file name…" msgstr "Upiši naziv datoteke…" #: desktopGrid.js:586 msgid "OK" msgstr "U redu" #: desktopIconsUtil.js:61 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije pronađena" #: fileItem.js:494 msgid "Don’t Allow Launching" msgstr "Ne dopuštaj pokretanje" #: fileItem.js:496 msgid "Allow Launching" msgstr "Dopusti pokretanje" #: fileItem.js:578 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: fileItem.js:582 msgid "Open With Other Application" msgstr "Otvori s drugom aplikacijom" #: fileItem.js:586 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: fileItem.js:587 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: fileItem.js:589 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj…" #: fileItem.js:590 msgid "Move to Trash" msgstr "Premjesti u smeće" #: fileItem.js:600 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" #: fileItem.js:606 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: fileItem.js:608 msgid "Show in Files" msgstr "Prikaži u Datotekama" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:11 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikona" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:12 msgid "Set the size for the desktop icons." msgstr "Postavi veličinu ikona radne površine." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:16 msgid "Show personal folder" msgstr "Prikaži osobnu mapu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:17 msgid "Show the personal folder in the desktop." msgstr "Prikaži osobnu mapu na radnoj površini." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:21 msgid "Show trash icon" msgstr "Prikaži ikonu smeća" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:22 msgid "Show the trash icon in the desktop." msgstr "Prikaži ikonu smeća na radnoj površini."