|
Packit Service |
597ea5 |
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:06+0000\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:46+0100\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Language: pt\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "GNOME Classic"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "GNOME clássico"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a interface "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"GNOME."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Disposição dos botões na barra de título"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"GNOME Shell."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"a interface do GNOME."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"mover"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Thumbnail only"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Só miniaturas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Application icon only"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Só ícone da aplicação"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Miniatura e ícone de aplicação"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Present windows as"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Apresentar janelas como"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Activities Overview"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Resumo de atividades"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Favorites"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Favoritos"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Applications"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Aplicações"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Application and workspace list"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Lista de aplicações e áreas de trabalho"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Application"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Aplicação"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Workspace"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Área de trabalho"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Add Rule"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Adicionar regra"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Create new matching rule"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Criar uma nova regra de comparação"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Add"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Adicionar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#, javascript-format
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Removable devices"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Open File"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Abrir ficheiro"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Hello, world!"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Olá, mundo!"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Alternative greeting text."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Texto de saudação alternativo."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"panel."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Message"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Mensagem"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Use more screen for windows"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando-se à "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"proporção do ecrã e consolidando-as ainda mais para reduzir a caixa "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"natural."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Place window captions on top"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Colocar título de janelas em cima"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"restarting the shell to have any effect."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Places"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Locais"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#, javascript-format
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Computer"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Computador"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Home"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Página inicial"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Browse Network"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Explorar a rede"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Theme name"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Nome do tema"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Close"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Fechar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Unminimize"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Remover minimização"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Minimize"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Minimizar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Unmaximize"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Remover maximização"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Maximize"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Maximizar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Minimize all"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Minimizar todas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Unminimize all"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Remover todas as minimizações"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Maximize all"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Maximizar todas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Unmaximize all"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Remover todas as maximizações"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Close all"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Fechar todas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Workspace Indicator"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Window List"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Lista de janelas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "When to group windows"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Show the window list on all monitors"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"primary one."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
|
|
Packit Service |
597ea5 |
"principal."
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Window Grouping"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Agrupar janelas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Never group windows"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Always group windows"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Show on all monitors"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Workspace Names"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Name"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Nome"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#, javascript-format
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgid "Workspace %d"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
msgstr "Área de trabalho %d"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Consola GNOME Clássico"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Window management and application launching"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "CPU"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "CPU"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Memory"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Memória"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Suspend"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Suspender"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Hibernate"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Hibernar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Power Off"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Desligar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Enable suspending"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Activar suspender"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Controlar a visibilidade do item de menu de Suspender"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Enable hibernating"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Activar hibernar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Controlar a visibilidade do item de menu de Hibernar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Normal"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Normal"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Left"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Esquerda"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Right"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Direita"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Upside-down"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Invertido"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Display"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Apresentar"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgid "Display Settings"
|
|
Packit Service |
597ea5 |
#~ msgstr "Definições de Visualização"
|