Blame po/sk.po

Packit Service 999d52
# Slovak translation for gnome-settings-daemon.
Packit Service 999d52
# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2013 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service 999d52
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
Packit Service 999d52
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004.
Packit Service 999d52
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
Packit Service 999d52
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
Packit Service 999d52
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008-2010.
Packit Service 999d52
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2011, 2012.
Packit Service 999d52
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013.
Packit Service 999d52
#
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
Packit Service 999d52
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit Service 999d52
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service 999d52
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 09:15+0000\n"
Packit Service 999d52
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 15:30+0200\n"
Packit Service 999d52
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
Packit Service 999d52
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
Packit Service 999d52
"Language: sk\n"
Packit Service 999d52
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 999d52
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 999d52
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 999d52
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
Packit Service 999d52
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "Smartcard removal action"
Packit Service 999d52
msgstr "Akcia pri vytiahnutí karty Smartcard"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
Packit Service 999d52
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť "
Packit Service 999d52
"obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď "
Packit Service 999d52
"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "File name of the bell sound to be played."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid "Remember NumLock state"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
Packit Service 999d52
"sessions."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid "NumLock state"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
Packit Service 999d52
"pressed and released."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "Double click time"
Packit Service 999d52
msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
Packit Service 999d52
msgid "Length of a double click in milliseconds."
Packit Service 999d52
msgstr "Dĺžka tolerovanej prestávky pri dvojitom kliknutí v milisekundách."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
Packit Service 999d52
msgid "Drag threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Prah ťahania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
Packit Service 999d52
msgid "Distance before a drag is started."
Packit Service 999d52
msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa začne ťahanie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
Packit Service 999d52
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
Packit Service 999d52
msgstr "Či je orientácia tabletu zamknutá, alebo sa má automaticky otáčať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
Packit Service 999d52
msgid "Mouse button orientation"
Packit Service 999d52
msgstr "Orientácia tlačidiel myši"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
Packit Service 999d52
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
Packit Service 999d52
msgid "Single Click"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
Packit Service 999d52
"default."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
Packit Service 999d52
msgid "Motion Threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Prah pohybu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
Packit Service 999d52
"activated. A value of -1 is the system default."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
Packit Service 999d52
msgid "Middle button emulation"
Packit Service 999d52
msgstr "Emulácia stredného tlačidla"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
Packit Service 999d52
"button click."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a "
Packit Service 999d52
"pravým tlačidlom."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
Packit Service 999d52
msgid "Key Repeat Interval"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
Packit Service 999d52
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
Packit Service 999d52
msgid "Initial Key Repeat Delay"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
Packit Service 999d52
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
Packit Service 999d52
msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania klávesov v milisekundách."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
Packit Service 999d52
msgid "Disable touchpad while typing"
Packit Service 999d52
msgstr "Zakázať touchpad počas písania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
Packit Service 999d52
"while typing."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas "
Packit Service 999d52
"písania."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
Packit Service 999d52
msgid "Enable horizontal scrolling"
Packit Service 999d52
msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
Packit Service 999d52
"with the scroll_method key."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob "
Packit Service 999d52
"ako je nastavený v kľúči scroll_method."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
Packit Service 999d52
msgid "Select the touchpad scroll method"
Packit Service 999d52
msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
Packit Service 999d52
#, fuzzy
Packit Service 999d52
#| msgid ""
Packit Service 999d52
#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
Packit Service 999d52
#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
Packit Service 999d52
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: "
Packit Service 999d52
"„disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-"
Packit Service 999d52
"scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
Packit Service 999d52
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
Packit Service 999d52
msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
Packit Service 999d52
msgid "Enable touchpad"
Packit Service 999d52
msgstr "Povoliť touchpad"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
Packit Service 999d52
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
Packit Service 999d52
msgid "Touchpad button orientation"
Packit Service 999d52
msgstr "Orientácia tlačidiel touchpadu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
Packit Service 999d52
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
Packit Service 999d52
msgid "Natural scrolling"
Packit Service 999d52
msgstr "Prirodzené rolovanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
Packit Service 999d52
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Nastavte na TRUE, keď chcete pre touchpady použiť prirodzené (opačné) "
Packit Service 999d52
"rolovanie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
Packit Service 999d52
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "Wacom stylus absolute mode"
Packit Service 999d52
msgstr "Absolútny režim pera Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
Packit Service 999d52
msgstr "Toto povoľte, aby sa tablet nastavil do absolútneho režimu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "Wacom tablet area"
Packit Service 999d52
msgstr "Oblasť tabletu Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 použiteľnej oblasti nástrojov."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
Packit Service 999d52
msgstr "Pomer strán tabletu Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
Packit Service 999d52
"the output."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Toto povoľte, aby ste prinútili tablet Wacom dodržiavať pomer strán výstupu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid "Wacom tablet rotation"
Packit Service 999d52
msgstr "Otáčanie tabletu Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
Packit Service 999d52
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 "
Packit Service 999d52
"stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stupňov, a "
Packit Service 999d52
"'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "Wacom touch feature"
Packit Service 999d52
msgstr "Dotyková funkcia Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "Wacom stylus pressure curve"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlaková krivka pera Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na pero."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
Packit Service 999d52
msgid "Wacom stylus button mapping"
Packit Service 999d52
msgstr "Mapovanie tlačidla pera Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
Packit Service 999d52
msgid "Set this to the logical button mapping."
Packit Service 999d52
msgstr "Toto nastavte na logické mapovanie tlačidla."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
Packit Service 999d52
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Medza tlaku pera Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
Packit Service 999d52
msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť pera."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
Packit Service 999d52
msgid "Wacom eraser pressure curve"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlaková krivka gumy Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
Packit Service 999d52
msgid "Wacom eraser button mapping"
Packit Service 999d52
msgstr "Mapovanie tlačidla gumy Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
Packit Service 999d52
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Medza tlaku gumy Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
Packit Service 999d52
msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť gumy."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
Packit Service 999d52
msgid "Wacom button action type"
Packit Service 999d52
msgstr "Typ akcie tlačidla Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
Packit Service 999d52
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
Packit Service 999d52
msgstr "Typ akcie, ktorá sa spustí pri stlačení tlačidla."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
Packit Service 999d52
msgid "Key combination for the custom action"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka vlastnej akcie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
Packit Service 999d52
"actions."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
Packit Service 999d52
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú akciu dotykového kruhu alebo posuvníka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
Packit Service 999d52
"custom actions (up followed by down)."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo "
Packit Service 999d52
"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným) "
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
Packit Service 999d52
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
Packit Service 999d52
msgid "Button label for OLED display."
Packit Service 999d52
msgstr "Popisok tlačidla zobrazený na OLED displeji."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
Packit Service 999d52
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
Packit Service 999d52
msgstr "Popisok bude vykreslený na OLED displeji, ktorý patrí k tlačidlu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "The duration a display profile is valid"
Packit Service 999d52
msgstr "Doba platnosti profilu displeja"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Desription
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"This is the number of days after which the display color profile is "
Packit Service 999d52
"considered invalid."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za "
Packit Service 999d52
"neplatný."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "The duration a printer profile is valid"
Packit Service 999d52
msgstr "Doba platnosti profilu tlačiarne"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Desription
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"This is the number of days after which the printer color profile is "
Packit Service 999d52
"considered invalid."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za "
Packit Service 999d52
"neplatný."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "If the night light mode is enabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Či je povolený nočný režim podsvietenia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
Packit Service 999d52
"has gone down or at present times."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Nočný režim mení teplotu farieb vášho displeja po západe slnka alebo podľa "
Packit Service 999d52
"potrieb."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid "Temperature of the display when enabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Teplota displeja, keď je povolená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
Packit Service 999d52
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Teplota v Kelvinoch sa používa na upravenie odtieňov obrazovky pri povolenom "
Packit Service 999d52
"nočnom režime. Vyššie hodnoty sú modrejšie, menej červenšie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "Use the sunrise and sunset"
Packit Service 999d52
msgstr "Použiť západ a východ slnka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
Packit Service 999d52
"location."
Packit Service 999d52
msgstr "Na základe aktuálnej polohy automaticky vypočíta západ a východ slnka."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "The start time"
Packit Service 999d52
msgstr "Čas spustenia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
Packit Service 999d52
"hours from midnight."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Keď je  vypnutý automatický výpočet „night-light-schedule-automatic“, "
Packit Service 999d52
"použije sa toto a čas spustenia v hodinách od polnoci."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
Packit Service 999d52
msgid "The end time"
Packit Service 999d52
msgstr "Čas ukončenia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
Packit Service 999d52
"hours from midnight."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Keď je  vypnutý automatický výpočet „night-light-schedule-automatic“, "
Packit Service 999d52
"použije sa toto a čas ukončenia v hodinách od polnoci."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
Packit Service 999d52
msgid "The last detected position"
Packit Service 999d52
msgstr "Posledná zistená poloha"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"When location services are available this represents the last detected "
Packit Service 999d52
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
Packit Service 999d52
"updated at startup."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Keď sú dostupné služby určenia polohy, toto reprezentuje poslednú zistenú "
Packit Service 999d52
"polohu. Predvolená hodnota je neplatná hodnota, aby sa zaistilo, že sa vždy "
Packit Service 999d52
"aktualizuje pri spustení."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
Packit Service 999d52
msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sa môžu načítať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
Packit Service 999d52
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zoznam reťazcov reprezentujúcich zásuvné moduly, ktoré sa môžu načítať "
Packit Service 999d52
"(predvolené: „all“ - všetky ). Táto voľba je vyhodnotená len pri štarte."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "Mount paths to ignore"
Packit Service 999d52
msgstr "Ignorované cesty pripojení"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok "
Packit Service 999d52
"voľného miesta."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "Free percentage notify threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
Packit Service 999d52
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového "
Packit Service 999d52
"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa "
Packit Service 999d52
"upozornenie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
Packit Service 999d52
"issuing a subsequent warning."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred "
Packit Service 999d52
"zobrazením nasledujúceho upozornenia."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# PM: tu sa viac hodí neoznamovania pozri si históriu tohto prekladu
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid "Free space notify threshold"
Packit Service 999d52
msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
Packit Service 999d52
"warning will be shown."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto "
Packit Service 999d52
"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
Packit Service 999d52
msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
Packit Service 999d52
"more often than this period."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia "
Packit Service 999d52
"častejšie ako s touto periódou."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "Custom keybindings"
Packit Service 999d52
msgstr "Prispôsobené klávesové skratky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid "List of custom keybindings"
Packit Service 999d52
msgstr "Zoznam prispôsobených klávesových skratiek"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "Launch calculator"
Packit Service 999d52
msgstr "Spustiť kalkulačku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch the calculator."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "Launch settings"
Packit Service 999d52
msgstr "Spustenie nastavení"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch GNOME settings."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie nastavení prostredia GNOME."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid "Launch email client"
Packit Service 999d52
msgstr "Spustiť emailového klienta"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch the email client."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "Eject"
Packit Service 999d52
msgstr "Vysunúť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid "Binding to eject an optical disc."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na vysunutie optického disku."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "Launch help browser"
Packit Service 999d52
msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch the help browser."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
Packit Service 999d52
msgid "Home folder"
Packit Service 999d52
msgstr "Domovský priečinok"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
Packit Service 999d52
msgid "Binding to open the Home folder."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
Packit Service 999d52
msgid "Launch media player"
Packit Service 999d52
msgstr "Spustiť prehrávač médií"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch the media player."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
Packit Service 999d52
msgid "Next track"
Packit Service 999d52
msgstr "Nasledujúca stopa"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
Packit Service 999d52
msgid "Binding to skip to next track."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
Packit Service 999d52
msgid "Pause playback"
Packit Service 999d52
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
Packit Service 999d52
msgid "Binding to pause playback."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
Packit Service 999d52
msgid "Play (or play/pause)"
Packit Service 999d52
msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
Packit Service 999d52
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
Packit Service 999d52
msgid "Log out"
Packit Service 999d52
msgstr "Odhlásiť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
Packit Service 999d52
msgid "Binding to log out."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
Packit Service 999d52
msgid "Previous track"
Packit Service 999d52
msgstr "Predchádzajúca stopa"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
Packit Service 999d52
msgid "Binding to skip to previous track."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
Packit Service 999d52
msgid "Lock screen"
Packit Service 999d52
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
Packit Service 999d52
msgid "Binding to lock the screen."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
Packit Service 999d52
msgid "Search"
Packit Service 999d52
msgstr "Nájsť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch the search tool."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
Packit Service 999d52
msgid "Stop playback"
Packit Service 999d52
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
Packit Service 999d52
msgid "Binding to stop playback."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
Packit Service 999d52
msgid "Volume down"
Packit Service 999d52
msgstr "Znížiť hlasitosť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
Packit Service 999d52
msgid "Binding to lower the system volume."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
Packit Service 999d52
msgid "Volume mute"
Packit Service 999d52
msgstr "Umlčať zvuk"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
Packit Service 999d52
msgid "Binding to mute the system volume."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
Packit Service 999d52
msgid "Volume up"
Packit Service 999d52
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
Packit Service 999d52
msgid "Binding to raise the system volume."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
Packit Service 999d52
msgid "Take a screenshot"
Packit Service 999d52
msgstr "Vytvoriť snímku obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
Packit Service 999d52
msgid "Binding to take a screenshot."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na na vytvorenie snímky obrazovky."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
Packit Service 999d52
msgid "Take a screenshot of a window"
Packit Service 999d52
msgstr "Vytvoriť snímku okna"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
Packit Service 999d52
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky okna."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
Packit Service 999d52
msgid "Take a screenshot of an area"
Packit Service 999d52
msgstr "Vytvoriť snímku oblasti"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
Packit Service 999d52
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky oblasti."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
Packit Service 999d52
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
Packit Service 999d52
msgstr "Skopírovať snímku obrazovky do schránky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
Packit Service 999d52
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky obrazovky do schránky."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
Packit Service 999d52
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
Packit Service 999d52
msgstr "Skopírovať snímku okna do schránky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
Packit Service 999d52
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky okna do schránky."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
Packit Service 999d52
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
Packit Service 999d52
msgstr "Skopírovať snímku oblasti do schránky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
Packit Service 999d52
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky oblasti do schránky."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
Packit Service 999d52
msgid "Record a short video of the screen"
Packit Service 999d52
msgstr "Zaznamenať krátku videonahrávku obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
Packit Service 999d52
#, fuzzy
Packit Service 999d52
#| msgid "Record a short video of the screen"
Packit Service 999d52
msgid "Binding to record a short video of the screen"
Packit Service 999d52
msgstr "Zaznamenať krátku videonahrávku obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
Packit Service 999d52
msgid "Launch web browser"
Packit Service 999d52
msgstr "Spustiť webový prehliadač"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
Packit Service 999d52
msgid "Binding to launch the web browser."
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie webového prehliadača."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
Packit Service 999d52
msgid "Toggle magnifier"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť lupu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
Packit Service 999d52
msgid "Binding to show the screen magnifier"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie lupy."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
Packit Service 999d52
msgid "Toggle screen reader"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť čítačku obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
Packit Service 999d52
msgid "Binding to start the screen reader"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na spustenie čítačky obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
Packit Service 999d52
msgid "Toggle on-screen keyboard"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
Packit Service 999d52
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie klávesnice na obrazovke"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
Packit Service 999d52
msgid "Increase text size"
Packit Service 999d52
msgstr "Zväčšiť veľkosť textu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
Packit Service 999d52
msgid "Binding to increase the text size"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie veľkosti textu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
Packit Service 999d52
msgid "Decrease text size"
Packit Service 999d52
msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
Packit Service 999d52
msgid "Binding to decrease the text size"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie veľkosti textu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
Packit Service 999d52
msgid "Toggle contrast"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť kontrast"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
Packit Service 999d52
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie kontrastu rozhrania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
Packit Service 999d52
msgid "Magnifier zoom in"
Packit Service 999d52
msgstr "Zväčšiť lupou"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
Packit Service 999d52
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie pomocou lupy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
Packit Service 999d52
msgid "Magnifier zoom out"
Packit Service 999d52
msgstr "Zmenšiť lupou"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
Packit Service 999d52
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie pomocou lupy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
Packit Service 999d52
msgid "Maximum length of screen recordings"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
Packit Service 999d52
"unlimited"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# param name
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
Packit Service 999d52
msgid "Name"
Packit Service 999d52
msgstr "Názov"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
Packit Service 999d52
msgid "Name of the custom binding"
Packit Service 999d52
msgstr "Názov prispôsobenej klávesovej skratky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
Packit Service 999d52
msgid "Binding"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# PM: toto mi nedáva zmysel
Packit Service 999d52
# PK: ani mne
Packit Service 999d52
# MČ: Podľa mňa sú tri možnosti, neviem ktorá je správna, nepoužívam to:
Packit Service 999d52
# MČ:  1) určuje prednastavený predraďovač pre klávesové skratky (nejaká kombinácia Shift-Ctrl-Alt-mod4)
Packit Service 999d52
# MČ:  2) určuje klávesovú skratku predradenú pred klávesovú skratku (v pekwm sa to nazýva „chain“, vo ViM LocalLeader), aby bolo možné definovať viac klávesových skratiek, aby sa vzájomne nebili
Packit Service 999d52
# MČ:  3) určuje klávesovú skratku, ktorá spustí program, na nastavovanie klávesových skratiek.
Packit Service 999d52
# PK: mas moznost to otestovat, lebo ja to tam nemam v ubuntu
Packit Service 999d52
# PK: podla mna to je to je klavesova skratka, ktora spusti napr prehravanie (vlastna akcia)
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
Packit Service 999d52
msgid "Binding for the custom binding"
Packit Service 999d52
msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú klávesovú skratku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
Packit Service 999d52
msgid "Command"
Packit Service 999d52
msgstr "Príkaz"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
Packit Service 999d52
msgid "Command to run when the binding is invoked"
Packit Service 999d52
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť, keď je stlačená klávesová skratka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "The brightness of the screen when idle"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
Packit Service 999d52
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
Packit Service 999d52
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "Enable the ALS sensor"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
Packit Service 999d52
#, fuzzy
Packit Service 999d52
#| msgid "If the night light mode is enabled"
Packit Service 999d52
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
Packit Service 999d52
msgstr "Či je povolený nočný režim podsvietenia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
Packit Service 999d52
msgid "Power button action"
Packit Service 999d52
msgstr "Akcia tlačidla napájania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
Packit Service 999d52
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
Packit Service 999d52
"tablets (suspend)."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "On which connections the service is enabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Na ktorých pripojeniach je služba povolená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
Packit Service 999d52
"on which this service is enabled and started."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zoznam pripojení správcu siete (každé je reprezentované so svojím "
Packit Service 999d52
"identifikátorom UUID), na ktorých je služba povolená a spustená."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
Packit Service 999d52
msgid "Antialiasing"
Packit Service 999d52
msgstr "Vyhladzovanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
Packit Service 999d52
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
Packit Service 999d52
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ "
Packit Service 999d52
"pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie odtieňmi "
Packit Service 999d52
"sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# MČ: rozostupy písmen
Packit Service 999d52
# PM: viď diskusiu v mailing liste a odpoveď z JULS
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
Packit Service 999d52
msgid "Hinting"
Packit Service 999d52
msgstr "Dolaďovanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
Packit Service 999d52
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
Packit Service 999d52
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
Packit Service 999d52
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
Packit Service 999d52
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
Packit Service 999d52
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
Packit Service 999d52
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
Packit Service 999d52
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
Packit Service 999d52
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
Packit Service 999d52
"state of FreeType’s font engines."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písiem. Možné hodnoty sú: „none“ "
Packit Service 999d52
"pre žiadne dolaďovanie a „slight“ pre prispôsobenie iba osi Y, ako to robí "
Packit Service 999d52
"uzavreté výkonné jadro vykresľovania písiem Microsoft ClearType, DirectWrite "
Packit Service 999d52
"a Adobe. Ignoruje natívne dolaďovanie v písme, generuje doladenia "
Packit Service 999d52
"algoritmicky. Používa sa ako predvolené v distribúcii Ubuntu. Odporúčané. "
Packit Service 999d52
"Význam hodnôt „medium“(stredné) a „full“(plné) závisí od formátu písma (."
Packit Service 999d52
"ttf, .otf, .pfa/.pfb) a nainštalovanej verzii písma typu FreeType. Obvykle "
Packit Service 999d52
"sa pokúsi prispôsobiť glyfy obom osám X a Y (okrem formátu .otf: iba os Y). "
Packit Service 999d52
"Toto môže viesť k skresleniu a/alebo nestálemu vykresleniu v závislosti od "
Packit Service 999d52
"kvality písma, formátu písma a stavu výkonných programov písiem typu "
Packit Service 999d52
"FreeType."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "RGBA order"
Packit Service 999d52
msgstr "Poradie RGBA"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
Packit Service 999d52
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
Packit Service 999d52
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je "
Packit Service 999d52
"vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú vľavo "
Packit Service 999d52
"(najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a „vbgr“ pre "
Packit Service 999d52
"červenú dole."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
Packit Service 999d52
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
Packit Service 999d52
msgstr "Zoznam explicitne zakázaných modulov GTK+"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
Packit Service 999d52
"even if enabled by default in their configuration."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď "
Packit Service 999d52
"sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené. "
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
Packit Service 999d52
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
Packit Service 999d52
msgstr "Zoznam explicitne povolených modulov GTK+"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
Packit Service 999d52
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne "
Packit Service 999d52
"okrem podmienených a vynútene zakázaných. "
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
Packit Service 999d52
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
Packit Service 999d52
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# title
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
Packit Service 999d52
msgid "Slow Keys Turned On"
Packit Service 999d52
msgstr "Pomalé klávesy zapnuté"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# title
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
Packit Service 999d52
msgid "Slow Keys Turned Off"
Packit Service 999d52
msgstr "Pomalé klávesy vypnuté"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# message
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
Packit Service 999d52
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé "
Packit Service 999d52
"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification app name
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
Packit Service 999d52
msgid "Universal Access"
Packit Service 999d52
msgstr "Bezbariérový prístup"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification
Packit Service 999d52
# on_slow_keys_action
Packit Service 999d52
# on_sticky_keys_action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
Packit Service 999d52
msgid "Turn Off"
Packit Service 999d52
msgstr "Vypnúť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification
Packit Service 999d52
# on_slow_keys_action
Packit Service 999d52
# on_sticky_keys_action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
Packit Service 999d52
msgid "Turn On"
Packit Service 999d52
msgstr "Zapnúť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification
Packit Service 999d52
# on_slow_keys_action
Packit Service 999d52
# on_sticky_keys_action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
Packit Service 999d52
msgid "Leave On"
Packit Service 999d52
msgstr "Ponechať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification
Packit Service 999d52
# on_slow_keys_action
Packit Service 999d52
# on_sticky_keys_action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
Packit Service 999d52
msgid "Leave Off"
Packit Service 999d52
msgstr "Zrušiť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# title
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
Packit Service 999d52
msgid "Sticky Keys Turned On"
Packit Service 999d52
msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# title
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
Packit Service 999d52
msgid "Sticky Keys Turned Off"
Packit Service 999d52
msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# mesage
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
Packit Service 999d52
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu "
Packit Service 999d52
"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# mesage
Packit Service 999d52
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
Packit Service 999d52
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
Packit Service 999d52
"keyboard works."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To "
Packit Service 999d52
"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
Packit Service 999d52
msgid "Color"
Packit Service 999d52
msgstr "Farba"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification button
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
Packit Service 999d52
msgid "Recalibrate now"
Packit Service 999d52
msgstr "Rekalibrovať teraz"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification title
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
Packit Service 999d52
msgid "Recalibration required"
Packit Service 999d52
msgstr "Potrebná rekalibrácia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
Packit Service 999d52
msgstr "Displej „%s“ by mal byť čoskoro rekalibrovaný."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the application name
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
Packit Service 999d52
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
Packit Service 999d52
msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is a sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
Packit Service 999d52
msgid "Color calibration device added"
Packit Service 999d52
msgstr "Pridané zariadenie pre kalibráciu farieb"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is a sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
Packit Service 999d52
msgid "Color calibration device removed"
Packit Service 999d52
msgstr "Odobrané zariadenie pre kalibráciu farieb"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
Packit Service 999d52
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
Packit Service 999d52
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
Packit Service 999d52
msgid "UTC%:::z"
Packit Service 999d52
msgstr "UTC%:::z"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
Packit Service 999d52
msgstr "Časové pásmo aktualizované na %s (%s)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
Packit Service 999d52
msgid "Settings"
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavenia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
Packit Service 999d52
msgid "Date & Time Settings"
Packit Service 999d52
msgstr "Nastavenia dátumu a času"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification name
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
Packit Service 999d52
msgid "Disk space"
Packit Service 999d52
msgstr "Diskový priestor"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
Packit Service 999d52
msgid "Examine"
Packit Service 999d52
msgstr "Preskúmať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
Packit Service 999d52
msgid "Empty Trash"
Packit Service 999d52
msgstr "Vyprázdniť Kôš"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# action
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
Packit Service 999d52
msgid "Ignore"
Packit Service 999d52
msgstr "Ignorovať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# %s je pripojny bod
Packit Service 999d52
# notification
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Low Disk Space on “%s”"
Packit Service 999d52
msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification body
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
Packit Service 999d52
"space by emptying the trash."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete "
Packit Service 999d52
"uvoľniť vyprázdnením Koša."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification body
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
Packit Service 999d52
msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification body
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
Packit Service 999d52
msgid "Low Disk Space"
Packit Service 999d52
msgstr "Nedostatok diskového priestoru"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification body
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
Packit Service 999d52
"by emptying the trash."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto "
Packit Service 999d52
"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification body
Packit Service 999d52
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
Packit Service 999d52
msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138
Packit Service 999d52
msgid "Bluetooth disabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Bluetooth zakázaný"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141
Packit Service 999d52
msgid "Bluetooth enabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Bluetooth povolený"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145
Packit Service 999d52
msgid "Airplane mode enabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Režim v lietadle povolený"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148
Packit Service 999d52
msgid "Airplane mode disabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Režim v lietadle zakázaný"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
Packit Service 999d52
msgid "Hardware Airplane Mode"
Packit Service 999d52
msgstr "Hardvérový režim v lietadle"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: this is a filename used for screencast
Packit Service 999d52
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
Packit Service 999d52
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236
Packit Service 999d52
#, no-c-format
Packit Service 999d52
msgid "Screencast from %d %t.webm"
Packit Service 999d52
msgstr "Nahrávka obrazovky z %d %t.webm"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
Packit Service 999d52
msgid "Unable to capture a screenshot"
Packit Service 999d52
msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
Packit Service 999d52
msgid "Screenshot taken"
Packit Service 999d52
msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. translators: this is the name of the file that gets made up
Packit Service 999d52
#. * with the screenshot
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Screenshot from %s"
Packit Service 999d52
msgstr "Snímka obrazovky z %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. translators:
Packit Service 999d52
#. * The device has been disabled
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
Packit Service 999d52
msgid "Disabled"
Packit Service 999d52
msgstr "Zakázané"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. translators:
Packit Service 999d52
#. * The number of sound outputs on a particular device
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "%u Output"
Packit Service 999d52
msgid_plural "%u Outputs"
Packit Service 999d52
msgstr[0] "%u výstupov"
Packit Service 999d52
msgstr[1] "%u výstup"
Packit Service 999d52
msgstr[2] "%u výstupy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. translators:
Packit Service 999d52
#. * The number of sound inputs on a particular device
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "%u Input"
Packit Service 999d52
msgid_plural "%u Inputs"
Packit Service 999d52
msgstr[0] "%u vstupov"
Packit Service 999d52
msgstr[1] "%u vstup"
Packit Service 999d52
msgstr[2] "%u vstupy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# mixer stream name
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
Packit Service 999d52
msgid "System Sounds"
Packit Service 999d52
msgstr "Systémové zvuky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
Packit Service 999d52
msgid "Touchpad toggle"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť stav touchpadu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
Packit Service 999d52
msgid "Touchpad On"
Packit Service 999d52
msgstr "Zapnúť touchpad"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
Packit Service 999d52
msgid "Touchpad Off"
Packit Service 999d52
msgstr "Vypnúť touchpad"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
Packit Service 999d52
msgid "Microphone Mute"
Packit Service 999d52
msgstr "Stlmiť mikrofón"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
Packit Service 999d52
msgid "Quiet Volume Mute"
Packit Service 999d52
msgstr "Umlčať zvuk"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
Packit Service 999d52
msgid "Quiet Volume Down"
Packit Service 999d52
msgstr "Znížiť hlasitosť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
Packit Service 999d52
msgid "Quiet Volume Up"
Packit Service 999d52
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
Packit Service 999d52
msgid "Precise Volume Down"
Packit Service 999d52
msgstr "Presne znížiť hlasitosť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
Packit Service 999d52
msgid "Precise Volume Up"
Packit Service 999d52
msgstr "Presne zvýšiť hlasitosť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
Packit Service 999d52
msgid "Lock Screen"
Packit Service 999d52
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
Packit Service 999d52
msgid "Help"
Packit Service 999d52
msgstr "Pomocník"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
Packit Service 999d52
msgid "Rewind"
Packit Service 999d52
msgstr "Pretočiť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
Packit Service 999d52
msgid "Forward"
Packit Service 999d52
msgstr "Posunúť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
Packit Service 999d52
msgid "Repeat"
Packit Service 999d52
msgstr "Opakovať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
Packit Service 999d52
msgid "Random Play"
Packit Service 999d52
msgstr "Náhodné prehrávanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# name of shortcut
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
Packit Service 999d52
msgid "Orientation Lock"
Packit Service 999d52
msgstr "Zamknúť otáčanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
Packit Service 999d52
msgid "Power Off"
Packit Service 999d52
msgstr "Vypnúť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# PM: ak zoberiem do úvahy sleep = standby a podla rtcwake -m to má menšiu váhu tak by som to možno preložil ako zadriemať
Packit Service 999d52
# PK: ja by som to nesilil len za tu cenu rozneho prekladu
Packit Service 999d52
# MČ: pokiaľ sa to nemá šancu objaviť blizko seba, tak by som to nechal tak, ale pokiaľ áno, radšej by som to rozlíšil, lebo niekto môže byť zmätený, že má dve rovnaké akcie zobrazené naraz. A keď vypne slovenčinu, tak zrazu nie.
Packit Service 999d52
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986
Packit Service 999d52
#. the kernel / Xorg names really are like this...
Packit Service 999d52
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
Packit Service 999d52
msgid "Sleep"
Packit Service 999d52
msgstr "Uspať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# MČ: neviem či by sa to nemalo rozoznávať, ale neviem ako.
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
Packit Service 999d52
msgid "Suspend"
Packit Service 999d52
msgstr "Uspať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
Packit Service 999d52
msgid "Hibernate"
Packit Service 999d52
msgstr "Hibernovať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
Packit Service 999d52
msgid "Brightness Up"
Packit Service 999d52
msgstr "Zvýšiť jas"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
Packit Service 999d52
msgid "Brightness Down"
Packit Service 999d52
msgstr "Znížiť jas"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
Packit Service 999d52
msgid "Keyboard Brightness Up"
Packit Service 999d52
msgstr "Zvýšiť jas klávesnice"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
Packit Service 999d52
msgid "Keyboard Brightness Down"
Packit Service 999d52
msgstr "Znížiť jas klávesnice"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
Packit Service 999d52
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť stav jasu klávesnice"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
Packit Service 999d52
msgid "Battery Status"
Packit Service 999d52
msgstr "Stav batérie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
Packit Service 999d52
msgid "Toggle Airplane Mode"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť režim v lietadle"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
Packit Service 999d52
msgid "Toggle Bluetooth"
Packit Service 999d52
msgstr "Prepnúť Bluetooth"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:100
Packit Service 999d52
msgid "Unknown time"
Packit Service 999d52
msgstr "Neznámy čas"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:105
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "%i minute"
Packit Service 999d52
msgid_plural "%i minutes"
Packit Service 999d52
msgstr[0] "%i minút"
Packit Service 999d52
msgstr[1] "%i minúta"
Packit Service 999d52
msgstr[2] "%i minúty"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:115
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "%i hour"
Packit Service 999d52
msgid_plural "%i hours"
Packit Service 999d52
msgstr[0] "%i hodín"
Packit Service 999d52
msgstr[1] "%i hodina"
Packit Service 999d52
msgstr[2] "%i hodiny"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
Packit Service 999d52
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:121
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "%i %s %i %s"
Packit Service 999d52
msgstr "%i %s a %i %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:122
Packit Service 999d52
msgid "hour"
Packit Service 999d52
msgid_plural "hours"
Packit Service 999d52
msgstr[0] "hodín"
Packit Service 999d52
msgstr[1] "hodina"
Packit Service 999d52
msgstr[2] "hodiny"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:123
Packit Service 999d52
msgid "minute"
Packit Service 999d52
msgid_plural "minutes"
Packit Service 999d52
msgstr[0] "minút"
Packit Service 999d52
msgstr[1] "minúta"
Packit Service 999d52
msgstr[2] "minúty"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
Packit Service 999d52
msgid "Battery is critically low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria je veľmi slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
Packit Service 999d52
msgid "Power"
Packit Service 999d52
msgstr "Napájanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
Packit Service 999d52
msgid "UPS Discharging"
Packit Service 999d52
msgstr "Záložný zdroj sa vybíja"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "%s of UPS backup power remaining"
Packit Service 999d52
msgstr "Záložný zdroj vydrží %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
Packit Service 999d52
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
Packit Service 999d52
msgstr "Záložný zdroj má neznáme množstvo energie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
Packit Service 999d52
msgid "Battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
Packit Service 999d52
msgid "Laptop battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria notebooku je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# %s čas; %.0f%% percentá
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Zostáva približne %s (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
Packit Service 999d52
msgid "UPS low"
Packit Service 999d52
msgstr "Záložný zdroj je slabý"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
Packit Service 999d52
msgid "Mouse battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria myši ja slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
Packit Service 999d52
msgid "Keyboard battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria klávesnice je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
Packit Service 999d52
msgid "PDA battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
Packit Service 999d52
msgid "Cell phone battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
Packit Service 999d52
msgid "Media player battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
Packit Service 999d52
msgid "Tablet battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria tabletu je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
Packit Service 999d52
msgid "Attached computer battery low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
Packit Service 999d52
msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
Packit Service 999d52
msgid "Battery is low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria je slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
Packit Service 999d52
msgid "Battery critically low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria je veľmi slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
Packit Service 999d52
msgid "Laptop battery critically low"
Packit Service 999d52
msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
Packit Service 999d52
msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro hibernuje."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
Packit Service 999d52
msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro vypne."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
Packit Service 999d52
msgid "UPS critically low"
Packit Service 999d52
msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
Packit Service 999d52
"computer to avoid losing data."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte "
Packit Service 999d52
"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit Service 999d52
"functioning if not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro "
Packit Service 999d52
"prestane fungovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit Service 999d52
"functioning if not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, "
Packit Service 999d52
"čoskoro prestane fungovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
Packit Service 999d52
"not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro "
Packit Service 999d52
"prestane fungovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit Service 999d52
"functioning if not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
Packit Service 999d52
"prestane fungovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit Service 999d52
"functioning if not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, "
Packit Service 999d52
"čoskoro prestane fungovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
Packit Service 999d52
"if not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane "
Packit Service 999d52
"fungovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
Packit Service 999d52
"shutdown if not charged."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
Packit Service 999d52
"sa vypne."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
Packit Service 999d52
"hibernate."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
Packit Service 999d52
"počítač sa hibernuje."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
Packit Service 999d52
"shutdown."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
Packit Service 999d52
"počítač sa vypne."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
Packit Service 999d52
msgid ""
Packit Service 999d52
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, "
Packit Service 999d52
"tento počítač sa hibernuje."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
Packit Service 999d52
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
Packit Service 999d52
msgstr ""
Packit Service 999d52
"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, "
Packit Service 999d52
"tento počítač sa vypne."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
Packit Service 999d52
msgid "Lid has been opened"
Packit Service 999d52
msgstr "Kryt bol otvorený"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
Packit Service 999d52
msgid "Lid has been closed"
Packit Service 999d52
msgstr "Kryt bol zatvorený"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
Packit Service 999d52
msgid "On battery power"
Packit Service 999d52
msgstr "Napájanie z batérie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
Packit Service 999d52
msgid "On AC power"
Packit Service 999d52
msgstr "Napájanie zo siete"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
Packit Service 999d52
msgid "Automatic logout"
Packit Service 999d52
msgstr "Automatické odhlásenie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
Packit Service 999d52
msgid "You will soon log out because of inactivity."
Packit Service 999d52
msgstr "Budete čoskoro odhlásený z dôvodu neaktivity."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
Packit Service 999d52
msgid "Automatic suspend"
Packit Service 999d52
msgstr "Automatické uspanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
Packit Service 999d52
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
Packit Service 999d52
msgstr "Počítač bude čoskoro uspatý z dôvodu neaktivity."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
Packit Service 999d52
msgid "Automatic hibernation"
Packit Service 999d52
msgstr "Automatická hibernácia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# desc
Packit Service 999d52
#. SECURITY:
Packit Service 999d52
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
Packit Service 999d52
#. to change the backlight brightness.
Packit Service 999d52
#.
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "Modify the laptop brightness"
Packit Service 999d52
msgstr "Úprava jasu notebooku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# message
Packit Service 999d52
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
Packit Service 999d52
msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti "
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: We are configuring new printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
Packit Service 999d52
msgid "Configuring new printer"
Packit Service 999d52
msgstr "Konfiguruje sa nová tlačiareň"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: Just wait
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
Packit Service 999d52
msgid "Please wait…"
Packit Service 999d52
msgstr "Čakajte, prosím…"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: We have no driver installed for this printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
Packit Service 999d52
msgid "Missing printer driver"
Packit Service 999d52
msgstr "Chýba ovládač pre tlačiareň"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: We have no driver installed for the device
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "No printer driver for %s."
Packit Service 999d52
msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: We have no driver installed for this printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
Packit Service 999d52
msgid "No driver for this printer."
Packit Service 999d52
msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
Packit Service 999d52
msgid "Printers"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiarne"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” is low on toner."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” has no toner left."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” may not be connected."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“ asi nie je pripojená."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "The cover is open on printer “%s”."
Packit Service 999d52
msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
Packit Service 999d52
msgstr "Pre tlačiareň „%s“ chýba tlačový filter."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "The door is open on printer “%s”."
Packit Service 999d52
msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo atramentu."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul atrament."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” is low on paper."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” is out of paper."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# MČ: off-line je stav tlačiarne, ktorý sa dá vyvolať z jej ovládacích prvkov a vtedy sa ovláda lokálne a odmieta príkazy z počítača. Myslím, že vypnutá by bolo Power Off. Ale istý si nie som.
Packit Service 999d52
# PM: mám rovnaký pocit ale neviem ako inak to preložiť.
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“ je aktuálne v režime nepripravená."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "There is a problem on printer “%s”."
Packit Service 999d52
msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
Packit Service 999d52
msgid "Toner low"
Packit Service 999d52
msgstr "Málo tonera"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
Packit Service 999d52
msgid "Toner empty"
Packit Service 999d52
msgstr "Prázdny toner"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
Packit Service 999d52
msgid "Not connected?"
Packit Service 999d52
msgstr "Nepripojená?"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
Packit Service 999d52
msgid "Cover open"
Packit Service 999d52
msgstr "Otvorený kryt"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
Packit Service 999d52
msgid "Printer configuration error"
Packit Service 999d52
msgstr "Chyba nastavenia tlačiarne"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
Packit Service 999d52
msgid "Door open"
Packit Service 999d52
msgstr "Otvorené dvierka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
Packit Service 999d52
msgid "Marker supply low"
Packit Service 999d52
msgstr "Málo atramentu v kazete"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
Packit Service 999d52
msgid "Out of a marker supply"
Packit Service 999d52
msgstr "Prázdna kazeta s atramentom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
Packit Service 999d52
msgid "Paper low"
Packit Service 999d52
msgstr "Málo papiera"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
Packit Service 999d52
msgid "Out of paper"
Packit Service 999d52
msgstr "Chýba papier"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
Packit Service 999d52
msgid "Printer off-line"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň nepripravená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
Packit Service 999d52
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
Packit Service 999d52
msgid "Printer error"
Packit Service 999d52
msgstr "Chyba tlačiarne"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: New printer has been added
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
Packit Service 999d52
msgid "Printer added"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň bola pridaná"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A print job has been stopped
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
Packit Service 999d52
msgctxt "print job state"
Packit Service 999d52
msgid "Printing stopped"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlač bola zastavená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: "print-job xy" on a printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgctxt "print job"
Packit Service 999d52
msgid "“%s” on %s"
Packit Service 999d52
msgstr "„%s“ na %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A print job has been canceled
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
Packit Service 999d52
msgctxt "print job state"
Packit Service 999d52
msgid "Printing canceled"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlač bola zrušená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A print job has been aborted
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
Packit Service 999d52
msgctxt "print job state"
Packit Service 999d52
msgid "Printing aborted"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlač bola prerušená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A print job has been completed
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
Packit Service 999d52
msgctxt "print job state"
Packit Service 999d52
msgid "Printing completed"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlač bola dokončená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: A job is printing
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
Packit Service 999d52
msgctxt "print job state"
Packit Service 999d52
msgid "Printing"
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačí sa"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
Packit Service 999d52
msgid "Printer report"
Packit Service 999d52
msgstr "Oznámenie tlačiarne"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
Packit Service 999d52
msgid "Printer warning"
Packit Service 999d52
msgstr "Upozornenie tlačiarne"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
Packit Service 999d52
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
Packit Service 999d52
#, c-format
Packit Service 999d52
msgid "Printer “%s”: “%s”."
Packit Service 999d52
msgstr "Tlačiareň „%s“: „%s“."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
Packit Service 999d52
msgid "User was not logged in with smartcard."
Packit Service 999d52
msgstr "Používateľ sa neprihlásil pomocou karty smartcard."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# title
Packit Service 999d52
#. SECURITY:
Packit Service 999d52
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
Packit Service 999d52
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
Packit Service 999d52
#.
Packit Service 999d52
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
Packit Service 999d52
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
Packit Service 999d52
msgstr "Úprava osvetlenia LED tabletu Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# message
Packit Service 999d52
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
Packit Service 999d52
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
Packit Service 999d52
msgstr "Na úpravu osvetlenia LED tabletu Wacom sa vyžaduje overenie totožnosti"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# title
Packit Service 999d52
#. SECURITY:
Packit Service 999d52
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
Packit Service 999d52
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
Packit Service 999d52
#.
Packit Service 999d52
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
Packit Service 999d52
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
Packit Service 999d52
msgstr "Úprava obrazu OLED tabletu Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# message
Packit Service 999d52
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
Packit Service 999d52
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
Packit Service 999d52
msgstr "Na úpravu obrazu OLED tabletu Wacom sa vyžaduje overenie totožnosti"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RandR"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
Packit Service 999d52
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
Packit Service 999d52
#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
Packit Service 999d52
#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
Packit Service 999d52
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom "
Packit Service 999d52
#~ "týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
Packit Service 999d52
#~ "domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, "
Packit Service 999d52
#~ "alebo má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami "
Packit Service 999d52
#~ "monitorov,  potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Či sa majú určité monitory vypnúť po zavedení systému"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
Packit Service 999d52
#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
Packit Service 999d52
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
Packit Service 999d52
#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
Packit Service 999d52
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne "
Packit Service 999d52
#~ "vstavaný monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v "
Packit Service 999d52
#~ "novších verziách rozšíri plochu). Predvolená voľba je „follow-lid“, ktorá "
Packit Service 999d52
#~ "zvolí medzi voľbami „do-nothing“ a „dock“ v závislosti od toho, či je "
Packit Service 999d52
#~ "veko otvorené alebo nie."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Video Out"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Video výstup"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Rotate Screen"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Otočiť obrazovku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "None"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Žiadna"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "Send Keystroke"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Poslať stlačenie klávesy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "Switch Monitor"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepnúť monitor"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "Show On-Screen Help"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Action type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "Show On-Screen Help"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zobraziť pomoc na obrazovke"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Action type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "Switch Monitor"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepnúť monitor"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "keyboard shortcut"
Packit Service 999d52
#~ msgid "None"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Žiadna"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Done"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Hotovo"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Ring"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Ľavý kruh"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Ring"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Pravý kruh"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Režim pravého kruhu č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Touchstrip"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Ľavý posuvník"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Režim ľavého posuvníka č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Touchstrip"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Pravý posuvník"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Režim pravého posuvníka č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepínač režimu ľavého dotykového kruhu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Mode Switch #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Prepínač režimu č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Left Button #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Ľavé tlačidlo č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Right Button #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Pravé tlačidlo č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Top Button #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Horné tlačidlo č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Bottom Button #%d"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Dolné tlačidlo č. %d"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "New shortcut…"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nová klavesová skratka…"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Tablet „%s“ nemusí fungovať správne."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Je pripojený neznámy tablet"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Wacom Settings"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nastavenia pre Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Action type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "None"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Žiadna"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgctxt "Action type"
Packit Service 999d52
#~ msgid "Send Keystroke %s"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Poslať stlačenie klávesy %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Mode %d: %s"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Režim %d: %s"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "(press any key to exit)"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "(stlačte akýkoľvek kláves pre ukončenie)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Push a button to configure"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Stlačte tlačidlo, ktoré chcete nastaviť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "(Esc to cancel)"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "(stlačte Esc pre zrušenie)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Edit"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Upraviť"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Démon nastavení GNOME"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Activation of this plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon "
Packit Service 999d52
#~ "alebo nie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Priorita tohto zásuvného modulu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom "
Packit Service 999d52
#~ "gnome-settings-daemon"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Popis voľby príkazového riadka
Packit Service 999d52
#~ msgid "Enable debugging code"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Povolí ladiaci kód"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Popis voľby príkazového riadka
Packit Service 999d52
#~ msgid "Replace existing daemon"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nahradí existujúci démon"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Popis voľby príkazového riadka
Packit Service 999d52
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Ukončí sa po určitom čase (vhodné pre ladenie)"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Klávesnica na zjednodušenie ovládania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Description
Packit Service 999d52
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul klávesnice na zjednodušenie ovládania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Accessibility settings"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nastavenia zjednodušenia ovládania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Accessibility settings plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul nastavení zjednodušenia ovládania"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Clipboard"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Schránka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Clipboard plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Modul Schránka"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Color plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Modul Farba"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Date and Time"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Dátum a čas"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Automatically update timezone"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Automaticky aktualizovať časové pásmo"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Dummy"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Atrapa"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# Plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Dummy plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Modul Atrapa"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Housekeeping"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Údržba"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
Packit Service 999d52
#~ "warns about low disk space"
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné "
Packit Service 999d52
#~ "súbory. Taktiež upozorňuje na nedostatok miesta na disku"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Keyboard"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Klávesnica"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Keyboard plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Modul Klávesnica"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Media keys"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Multimediálne klávesy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Media keys plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul multimediálne klávesy"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Mouse"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Myš"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Mouse plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul myš"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Orientation"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Orientácia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Orientation plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul pre orientáciu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Power plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Modul Napájanie"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "Print-notifications"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Oznámenia tlače"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Print-notifications plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Modul Oznámenia tlače"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Rfkill"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Rfkill"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Rfkill plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul Rfkill"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# MČ: myslí sa tento prostredník _I_? Asi by som skôr použil „sprostredkovateľ“
Packit Service 999d52
#~ msgid "Screensaver Proxy"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Sprostredkovateľ pre šetrič obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-"
Packit Service 999d52
#~ "session"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Smartcard"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Smartcard"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Smartcard plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul pre Smartcard"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Sound"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zvuk"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul pre vyrovnávaciu pamäť zvukových vzoriek"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Wacom"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Wacom plugin"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zásuvný modul pre tablet Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "XRandR"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "XRandR"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nastavenia veľkosti a rotácie obrazovky"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin name
Packit Service 999d52
#~ msgid "X Settings"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nastavenia X"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# plugin desc
Packit Service 999d52
#~ msgid "Manage X Settings"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Spravovanie nastavenia X"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Device hotplug custom command"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Vlastný príkaz pri zastrčení zariadenia za chodu"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
Packit Service 999d52
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
Packit Service 999d52
#~ "daemon."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Príkaz, ktorý sa spustí pri pripojení alebo odpojení zariadenia. Výstupná "
Packit Service 999d52
#~ "hodnota 1 znamená, že zariadenie nebude ďalej spravované programom gnome-"
Packit Service 999d52
#~ "settings-daemon."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# description
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
Packit Service 999d52
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
Packit Service 999d52
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ "
Packit Service 999d52
#~ "pre žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné "
Packit Service 999d52
#~ "(môže spôsobiť skreslenie tvarov písmen)."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Posledné kalibrované rozlíšenie Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
Packit Service 999d52
#~ "needed."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Uchováva posledné kalibrované rozlíšenie, ktoré pomáha určiť, či je "
Packit Service 999d52
#~ "kalibrácia potrebná."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Cursor"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Kurzor"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Zobrazí/skryje kurzor na tabletoch"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# checkbutton
Packit Service 999d52
#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# checkbutton
Packit Service 999d52
#~ msgid "Don't show any warnings again"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# notification body
Packit Service 999d52
#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# dialog secondary text
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
Packit Service 999d52
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením "
Packit Service 999d52
#~ "nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný "
Packit Service 999d52
#~ "disk či oddiel."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# dialog secondary text
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
Packit Service 999d52
#~ "moving files to another disk or partition."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
Packit Service 999d52
#~ "súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# dialog secondary text
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
Packit Service 999d52
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením "
Packit Service 999d52
#~ "nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na "
Packit Service 999d52
#~ "externý disk."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# dialog secondary text
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
Packit Service 999d52
#~ "moving files to an external disk."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
Packit Service 999d52
#~ "súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# dialog button
Packit Service 999d52
#~ msgid "Examine…"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Preskúmať…"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Printer removed"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Tlačiareň bola odstránená"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Tablet %s potrebuje nakalibrovať."
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid "Calibration needed"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Potrebná kalibrácia"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701016
Packit Service 999d52
# notification button
Packit Service 999d52
#~ msgid "Calibrate"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Kalibrovať"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
# summary
Packit Service 999d52
#~ msgid "Wacom display mapping"
Packit Service 999d52
#~ msgstr "Mapovanie displeja Wacom"
Packit Service 999d52
Packit Service 999d52
#~ msgid ""
Packit Service 999d52
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
Packit Service 999d52
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
Packit Service 999d52
#~ msgstr ""
Packit Service 999d52
#~ "EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, "
Packit Service 999d52
#~ "produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie."