Blame po/it.po

Packit 9ca0cf
# Italian translation for gnome-settings-daemon
Packit 9ca0cf
# This file is relased with the same licence of gnome-settings-daemon package
Packit 9ca0cf
# Copyright (C) 2001-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
Packit 9ca0cf
# Derivato dalla traduzione di gnome-control-center
Packit 9ca0cf
# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
Packit 9ca0cf
# Alessio Dessì <alkex@inwind.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
Packit 9ca0cf
#
Packit 9ca0cf
# Per la batteria, pensavo di procedere così
Packit 9ca0cf
#   low --> quasi scarica
Packit 9ca0cf
#   critically low --> scarica
Packit 9ca0cf
#
Packit 9ca0cf
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
Packit 9ca0cf
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
Packit 9ca0cf
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
Packit 9ca0cf
#
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
Packit 9ca0cf
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
Packit 9ca0cf
"issues\n"
Packit 9ca0cf
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n"
Packit 9ca0cf
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 10:23+0100\n"
Packit 9ca0cf
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
Packit 9ca0cf
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
Packit 9ca0cf
"Language: it\n"
Packit 9ca0cf
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 9ca0cf
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 9ca0cf
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 9ca0cf
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 9ca0cf
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
Packit 9ca0cf
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
Packit 9ca0cf
msgid "Smartcard removal action"
Packit 9ca0cf
msgstr "Azione rimozione smartcard"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
Packit 9ca0cf
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare questa chiave a \"none\", \"lock-screen\" oppure \"force-logout\". "
Packit 9ca0cf
"L'azione indicata viene eseguita quando si rimuove la smartcard usata per "
Packit 9ca0cf
"accedere."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
Packit 9ca0cf
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
Packit 9ca0cf
msgstr "I valori possibili sono \"on\", \"off\" e \"custom\"."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
Packit 9ca0cf
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
Packit 9ca0cf
msgstr "Nome file per suono personalizzato della tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
Packit 9ca0cf
msgid "File name of the bell sound to be played."
Packit 9ca0cf
msgstr "Nome del file sonoro da riprodurre."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
Packit 9ca0cf
msgid "Remember NumLock state"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ricorda lo stato del BlocNum"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
Packit 9ca0cf
"sessions."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Quando impostato a VERO, ricorda lo stato del LED BlocNum tra una sessione e "
Packit 9ca0cf
"l'altra."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
Packit 9ca0cf
msgid "NumLock state"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lo stato del BlocNum"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
Packit 9ca0cf
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
Packit 9ca0cf
msgstr "La stato salvato del LED BlocNum."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
Packit 9ca0cf
"pressed and released."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando viene premuto e poi "
Packit 9ca0cf
"rilasciato il tasto Control."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
Packit 9ca0cf
msgid "Double click time"
Packit 9ca0cf
msgstr "Tempo doppio-clic"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
Packit 9ca0cf
msgid "Length of a double click in milliseconds."
Packit 9ca0cf
msgstr "Durata di un doppio clic in millisecondi."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
Packit 9ca0cf
msgid "Drag threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia trascinamento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
Packit 9ca0cf
msgid "Distance before a drag is started."
Packit 9ca0cf
msgstr "Distanza prima di avviare un trascinamento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
Packit 9ca0cf
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Indica se l'orientamento del tablet è bloccato o se è ruotato "
Packit 9ca0cf
"automaticamente."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
Packit 9ca0cf
msgid "Mouse button orientation"
Packit 9ca0cf
msgstr "Orientazione pulsante mouse"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
Packit 9ca0cf
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
Packit 9ca0cf
msgstr "Inverte i pulsanti sinistro e destro del mouse per i mancini."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
Packit 9ca0cf
msgid "Single Click"
Packit 9ca0cf
msgstr "Clic singolo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
Packit 9ca0cf
"default."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Moltiplicatore di accelerazione per il movimento del mouse. -1 è il valore "
Packit 9ca0cf
"predefinito di sistema."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
Packit 9ca0cf
msgid "Motion Threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia di movimento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
Packit 9ca0cf
"activated. A value of -1 is the system default."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Distanza in pixel che il puntatore deve coprire prima che il movimento "
Packit 9ca0cf
"accelerato del mouse sia attivato. -1 è il valore predefinito di sistema."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
Packit 9ca0cf
msgid "Middle button emulation"
Packit 9ca0cf
msgstr "Emulazione pulsante centrale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
Packit 9ca0cf
"button click."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Abilita l'emulazione del pulsante centrale del mouse attraverso la pressione "
Packit 9ca0cf
"simultanea dei pulsanti destro e sinistro."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
Packit 9ca0cf
msgid "Key Repeat Interval"
Packit 9ca0cf
msgstr "Intervallo ripetizione tasto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
Packit 9ca0cf
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
Packit 9ca0cf
msgstr "Ritardo tra le ripetizioni in millisecondi."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
Packit 9ca0cf
msgid "Initial Key Repeat Delay"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ritardo iniziale ripetizione tasto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
Packit 9ca0cf
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
Packit 9ca0cf
msgstr "Ritardo iniziale tra le ripetizioni in millisecondi."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
Packit 9ca0cf
msgid "Disable touchpad while typing"
Packit 9ca0cf
msgstr "Disabilita il touchpad durante la digitazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
Packit 9ca0cf
"while typing."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a VERO se si hanno problemi con pressioni accidentali del touchpad "
Packit 9ca0cf
"mentre si digita."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
Packit 9ca0cf
msgid "Enable horizontal scrolling"
Packit 9ca0cf
msgstr "Abilita lo scorrimento orizzontale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
Packit 9ca0cf
"with the scroll_method key."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a VERO per consentire lo scorrimento orizzontale per mezzo dello "
Packit 9ca0cf
"stesso metodo impostato con la chiave scroll_method."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
Packit 9ca0cf
msgid "Select the touchpad scroll method"
Packit 9ca0cf
msgstr "Seleziona il metodo di scorrimento del touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
Packit 9ca0cf
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Seleziona il metodo di scorrimento del touchpad. I valori supportati sono: "
Packit 9ca0cf
"\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
Packit 9ca0cf
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
Packit 9ca0cf
msgstr "Abilita clic del mouse col touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a VERO per poter inviare clic del mouse toccando il touchpad."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
Packit 9ca0cf
msgid "Enable touchpad"
Packit 9ca0cf
msgstr "Abilita il touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
Packit 9ca0cf
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
Packit 9ca0cf
msgstr "Impostare a VERO per abilitare tutti i touchpad."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
Packit 9ca0cf
msgid "Touchpad button orientation"
Packit 9ca0cf
msgstr "Orientazione pulsante touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
Packit 9ca0cf
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Invertire i pulsanti destro e sinistro del mouse per i mancini con \"left\", "
Packit 9ca0cf
"\"right\" per i destrimani, \"mouse\" per mantenere le impostazioni del "
Packit 9ca0cf
"mouse."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
Packit 9ca0cf
msgid "Natural scrolling"
Packit 9ca0cf
msgstr "Scorrimento naturale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
Packit 9ca0cf
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a VERO per abilitare lo scorrimento naturale (inverso) per i "
Packit 9ca0cf
"touchpad."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
Packit 9ca0cf
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Pulsante di emulazione della rotellina del mouse. 0 per disabilitare questa "
Packit 9ca0cf
"funzionalità."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom stylus absolute mode"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modalità assoluta penna Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
Packit 9ca0cf
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
Packit 9ca0cf
msgstr "Abilitare per impostare la tavoletta alla modalità assoluta."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom tablet area"
Packit 9ca0cf
msgstr "Area tavoletta Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
Packit 9ca0cf
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
Packit 9ca0cf
msgstr "Impostare a x1, y1 e x2, y2 dell'area usabile dallo strumento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
Packit 9ca0cf
msgstr "Rapporto proporzioni tavoletta Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
Packit 9ca0cf
"the output."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Abilitare per limitare l'area della tavoletta Wacom in modo da corrispondere "
Packit 9ca0cf
"al rapporto di proporzioni dell'uscita."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom tablet rotation"
Packit 9ca0cf
msgstr "Rotazione tavoletta Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
Packit 9ca0cf
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a \"none\", a \"cw\" per 90 gradi in senso orario, \"half\" per "
Packit 9ca0cf
"180 gradi e \"ccw\" per 90 gradi in senso antiorario."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom touch feature"
Packit 9ca0cf
msgstr "Funzione touch Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
Packit 9ca0cf
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Abilitare per muovere il cursore solo quando l'utente tocca la tavoletta."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom stylus pressure curve"
Packit 9ca0cf
msgstr "Curva pressione penna Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla penna."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom stylus button mapping"
Packit 9ca0cf
msgstr "Mappatura pulsanti penna Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
Packit 9ca0cf
msgid "Set this to the logical button mapping."
Packit 9ca0cf
msgstr "Impostare alla mappatura logica dei pulsanti."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia pressione penna Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della "
Packit 9ca0cf
"penna."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom eraser pressure curve"
Packit 9ca0cf
msgstr "Curva pressione gomma Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla gomma."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom eraser button mapping"
Packit 9ca0cf
msgstr "Mappatura pulsanti gomma Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia pressione gomma Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della "
Packit 9ca0cf
"gomma."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
Packit 9ca0cf
msgid "Wacom button action type"
Packit 9ca0cf
msgstr "Tipo azione pulsante Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
Packit 9ca0cf
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
Packit 9ca0cf
msgstr "Il tipo di azione attivata dalla pressione del pulsante."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
Packit 9ca0cf
msgid "Key combination for the custom action"
Packit 9ca0cf
msgstr "Combinazione di tasti per l'azione personalizzata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
Packit 9ca0cf
"actions."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La scorciatoia da tastiera generata quando viene premuto il pulsante per le "
Packit 9ca0cf
"azioni personalizzate."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
Packit 9ca0cf
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Combinazione di tasti per un'azione personalizzata touch-ring o touch-strip"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
Packit 9ca0cf
"custom actions (up followed by down)."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La scorciatoia da tastiera generata quando viene usato un touch-ring o touch-"
Packit 9ca0cf
"strip per le azioni personalizzate (su seguito da giù)."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
Packit 9ca0cf
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
Packit 9ca0cf
msgid "Button label for OLED display."
Packit 9ca0cf
msgstr "Etichetta pulsante per display OLED."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
Packit 9ca0cf
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
Packit 9ca0cf
msgstr "L'etichetta verrà mostrata sul display OLED che appartiene al pulsante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "The duration a display profile is valid"
Packit 9ca0cf
msgstr "La durata di validità di un profilo di monitor"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"This is the number of days after which the display color profile is "
Packit 9ca0cf
"considered invalid."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Indica il numero di giorni dopo i quali il profilo di colore del monitor è "
Packit 9ca0cf
"considerato non valido."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
Packit 9ca0cf
msgid "The duration a printer profile is valid"
Packit 9ca0cf
msgstr "La durata di validità di un profilo di stampante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"This is the number of days after which the printer color profile is "
Packit 9ca0cf
"considered invalid."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Indica il numero di giorni dopo i quali il profilo di colore della stampante "
Packit 9ca0cf
"è considerato non valido."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
Packit 9ca0cf
msgid "If the night light mode is enabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Indica se la modalità notturna è abilitata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
Packit 9ca0cf
"has gone down or at preset times."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La modalità notturna modifica la temperatura del colore del display di notte "
Packit 9ca0cf
"o quando viene abilitata."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
Packit 9ca0cf
msgid "Temperature of the display when enabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Temperatura del display quando abilitata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
Packit 9ca0cf
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La temperatura in Kelvin è utilizzata per modificare la tonalità dello "
Packit 9ca0cf
"schermo quando la modalità notturna è abilitata. Valori più alti indicano un "
Packit 9ca0cf
"colore blu, valori più bassi indicano un colore che tende più al rosso."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
Packit 9ca0cf
msgid "Use the sunrise and sunset"
Packit 9ca0cf
msgstr "Dal tramonto all'alba"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
Packit 9ca0cf
"location."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Calcola gli orari di alba e tramonto automaticamente in base alla posizione "
Packit 9ca0cf
"attuale."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
Packit 9ca0cf
msgid "The start time"
Packit 9ca0cf
msgstr "Orario di inizio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
Packit 9ca0cf
"hours from midnight."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Quando \"night-light-schedule-automatic\" è disabilitata, utilizza questo "
Packit 9ca0cf
"orario d'inizio in ore da mezzanotte."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
Packit 9ca0cf
msgid "The end time"
Packit 9ca0cf
msgstr "Orario di termine"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
Packit 9ca0cf
"hours from midnight."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Quando \"night-light-schedule-automatic\" è disabilitata, utilizza questo "
Packit 9ca0cf
"orario di termine in ore da mezzanotte."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
Packit 9ca0cf
msgid "The last detected position"
Packit 9ca0cf
msgstr "L'ultima posizione rilevata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"When location services are available this represents the last detected "
Packit 9ca0cf
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
Packit 9ca0cf
"updated at startup."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Quando i servizi di posizionamento sono disponibili, rappresenta l'ultima "
Packit 9ca0cf
"posizione rilevata. Il valore predefinito è un valore non valido in modo "
Packit 9ca0cf
"tale che venga sempre aggiornato all'avvio."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
Packit 9ca0cf
msgstr "Elenco dei plugin che possono essere caricati"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
Packit 9ca0cf
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Un elenco di stringhe che rappresentano i plugin che possono essere caricati "
Packit 9ca0cf
"(predefinito: \"all\"). Questo è valutato solo all'avvio."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "Mount paths to ignore"
Packit 9ca0cf
msgstr "Percorsi di mount da ignorare"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Specifica un elenco di percorsi di mount da ignorare quando lo spazio sta "
Packit 9ca0cf
"per esaurirsi."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
Packit 9ca0cf
msgid "Free percentage notify threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia notifica percentuale libera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
Packit 9ca0cf
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Limite di percentuale di spazio libero per l'avvertimento iniziale di spazio "
Packit 9ca0cf
"disco in esaurimento. Se la percentuale di spazio libero scende sotto questo "
Packit 9ca0cf
"valore, viene mostrato un avvertimento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
Packit 9ca0cf
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia successiva di notifica percentuale spazio libero"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
Packit 9ca0cf
"issuing a subsequent warning."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Specifica di quanto lo spazio libero su disco si debba ridurre in "
Packit 9ca0cf
"percentuale prima di emettere un ulteriore avvertimento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
Packit 9ca0cf
msgid "Free space notify threshold"
Packit 9ca0cf
msgstr "Soglia notifica spazio libero"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
Packit 9ca0cf
"warning will be shown."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Specifica una quantità in GB. Se la quantità di spazio libero è maggiore di "
Packit 9ca0cf
"questo valore, non viene mostrato alcun avvertimento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
Packit 9ca0cf
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Intervallo di notifica minimo per avvertimenti ripetuti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
Packit 9ca0cf
"more often than this period."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Specifica un tempo in minuti. I successivi avvertimenti per un volume non "
Packit 9ca0cf
"appaiono più frequentemente di quanto qui indicato."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "Custom keybindings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazioni tasti personalizzate"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid "List of custom keybindings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Elenco di associazioni tasti personalizzate"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
Packit 9ca0cf
msgid "Launch calculator"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lancia la calcolatrice"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch the calculator."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare la calcolatrice."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
Packit 9ca0cf
msgid "Launch settings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lancia le impostazioni"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch GNOME settings."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare le impostazioni di GNOME."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
Packit 9ca0cf
msgid "Launch email client"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lancia il client email"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch the email client."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare il client email."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
Packit 9ca0cf
msgid "Eject"
Packit 9ca0cf
msgstr "Espelli"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to eject an optical disc."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per espellere un disco ottico."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
Packit 9ca0cf
msgid "Launch help browser"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch the help browser."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare il visualizzatore di manuali."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
Packit 9ca0cf
msgid "Home folder"
Packit 9ca0cf
msgstr "Cartella home"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to open the Home folder."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per aprire la cartella home."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
Packit 9ca0cf
msgid "Launch media player"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lancia il riproduttore multimediale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch the media player."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare il riproduttore multimediale."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
Packit 9ca0cf
msgid "Next track"
Packit 9ca0cf
msgstr "Traccia successiva"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to skip to next track."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per saltare alla traccia successiva."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
Packit 9ca0cf
msgid "Pause playback"
Packit 9ca0cf
msgstr "Riproduzione in pausa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to pause playback."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per mettere in pausa la riproduzione."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
Packit 9ca0cf
msgid "Play (or play/pause)"
Packit 9ca0cf
msgstr "Riproduci (o Riproduci/Pausa)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Associazione per avviare la riproduzione (o commutare tra riproduci/pausa)."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
Packit 9ca0cf
msgid "Log out"
Packit 9ca0cf
msgstr "Termina la sessione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to log out."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per terminare la sessione."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
Packit 9ca0cf
msgid "Previous track"
Packit 9ca0cf
msgstr "Traccia precedente"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to skip to previous track."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per saltare alla traccia precedente."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
Packit 9ca0cf
msgid "Lock screen"
Packit 9ca0cf
msgstr "Blocca lo schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to lock the screen."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per bloccare lo schermo."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
Packit 9ca0cf
msgid "Search"
Packit 9ca0cf
msgstr "Cerca"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch the search tool."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare lo strumento di ricerca."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
Packit 9ca0cf
msgid "Stop playback"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ferma la riproduzione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to stop playback."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per fermare la riproduzione."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
Packit 9ca0cf
msgid "Volume down"
Packit 9ca0cf
msgstr "Abbassa il volume"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to lower the volume."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per abbassare il volume."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
Packit 9ca0cf
msgid "Volume mute/unmute"
Packit 9ca0cf
msgstr "Escludi/Attiva l'audio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per escludere/attivare l'audio."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
Packit 9ca0cf
msgid "Volume up"
Packit 9ca0cf
msgstr "Alza il volume"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to raise the volume."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per alzare il volume."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
Packit 9ca0cf
msgid "Microphone mute/unmute"
Packit 9ca0cf
msgstr "Escludi/Attiva il microfono"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per escludere/attivare il microfono."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
Packit 9ca0cf
msgid "Take a screenshot"
Packit 9ca0cf
msgstr "Cattura una schermata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to take a screenshot."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per catturare una schermata."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
Packit 9ca0cf
msgid "Take a screenshot of a window"
Packit 9ca0cf
msgstr "Cattura una schermata di una finestra"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per catturare una schermata di una finestra."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
Packit 9ca0cf
msgid "Take a screenshot of an area"
Packit 9ca0cf
msgstr "Cattura una schermata di un'area"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per catturare una schermata di un'area."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
Packit 9ca0cf
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
Packit 9ca0cf
msgstr "Copia una schermata negli appunti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per copiare una schermata negli appunti."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
Packit 9ca0cf
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
Packit 9ca0cf
msgstr "Copia una schermata di una finestra negli appunti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per copiare una schermata di una finestra negli appunti."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
Packit 9ca0cf
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
Packit 9ca0cf
msgstr "Copia una schermata di un'area negli appunti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per copiare una schermata di un'area negli appunti."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
Packit 9ca0cf
msgid "Record a short video of the screen"
Packit 9ca0cf
msgstr "Registra un breve filmato dello schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to record a short video of the screen"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per registrare un breve filmato dello schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
Packit 9ca0cf
msgid "Launch web browser"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lancia il browser web"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to launch the web browser."
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per lanciare il browser web."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
# aggiunto schermo, vedi prima
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
Packit 9ca0cf
msgid "Toggle magnifier"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta l'ingranditore di schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to show the screen magnifier"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore di schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
Packit 9ca0cf
msgid "Toggle screen reader"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta la lettore di schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to start the screen reader"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per avviare il lettore di schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
Packit 9ca0cf
msgid "Toggle on-screen keyboard"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta la tastiera a schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per mostrare la tastiera a schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
Packit 9ca0cf
msgid "Increase text size"
Packit 9ca0cf
msgstr "Incrementa dimensione testo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to increase the text size"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per incrementare la dimensione del testo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
Packit 9ca0cf
msgid "Decrease text size"
Packit 9ca0cf
msgstr "Diminuisci dimensione testo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to decrease the text size"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per diminuire la dimensione del testo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
Packit 9ca0cf
msgid "Toggle contrast"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta il contrasto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
Packit 9ca0cf
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per cambiare contrasto dell'interfaccia"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
Packit 9ca0cf
msgid "Magnifier zoom in"
Packit 9ca0cf
msgstr "Aumenta zoom ingranditore"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
Packit 9ca0cf
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per aumentare lo zoom dell'ingranditore di schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
Packit 9ca0cf
msgid "Magnifier zoom out"
Packit 9ca0cf
msgstr "Riduci zoom ingranditore"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
Packit 9ca0cf
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per ridurre lo zoom dell'ingranditore di schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
Packit 9ca0cf
msgid "Maximum length of screen recordings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Lunghezza massima delle registrazioni schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
Packit 9ca0cf
"unlimited"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La lunghezza massima di una  singola registrazione dello schermo in secondi, "
Packit 9ca0cf
"0 per illimitata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
Packit 9ca0cf
msgid "Name"
Packit 9ca0cf
msgstr "Nome"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
Packit 9ca0cf
msgid "Name of the custom binding"
Packit 9ca0cf
msgstr "Nome dell'associazione personalizzata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
Packit 9ca0cf
msgid "Binding"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
Packit 9ca0cf
msgid "Binding for the custom binding"
Packit 9ca0cf
msgstr "Associazione per l'associazione personalizzata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
Packit 9ca0cf
msgid "Command"
Packit 9ca0cf
msgstr "Comando"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
Packit 9ca0cf
msgid "Command to run when the binding is invoked"
Packit 9ca0cf
msgstr "Comando da eseguire quando invocata l'associazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "The brightness of the screen when idle"
Packit 9ca0cf
msgstr "La luminosità dello schermo quando inattivo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La luminosità dello schermo del computer portatile quando la sessione è "
Packit 9ca0cf
"inattiva."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
Packit 9ca0cf
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
Packit 9ca0cf
msgstr "Oscura lo schermo dopo un periodo di inattività"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
Packit 9ca0cf
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Indica se lo schermo debba essere oscurato per risparmiare energia quando il "
Packit 9ca0cf
"computer è inattivo."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
Packit 9ca0cf
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Tempo di attesa per mettere a riposo il computer quando collegato "
Packit 9ca0cf
"all'alimentazione elettrica"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
Packit 9ca0cf
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Il tempo di attesa, in secondi, che il computer deve essere inattivo quando "
Packit 9ca0cf
"collegato all'alimentazione elettrica prima di essere messo a riposo. 0 "
Packit 9ca0cf
"indica che non sarà mai messo a riposo."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
Packit 9ca0cf
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
Packit 9ca0cf
msgstr "Indica se ibernare, sospendere o non fare nulla quando inattivo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
Packit 9ca0cf
msgstr "Il tipo di riposo da utilizzare quando il computer è inattivo."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
Packit 9ca0cf
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Tempo di attesa per mettere a riposo il computer quando alimentato dall "
Packit 9ca0cf
"batteria"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
Packit 9ca0cf
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Il tempo di attesa, in secondi, che il computer deve essere inattivo quando "
Packit 9ca0cf
"alimentato dalla batteria prima di essere messo a riposo. 0 indica che non "
Packit 9ca0cf
"sarà mai messo a riposo."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
Packit 9ca0cf
msgid "Enable the ALS sensor"
Packit 9ca0cf
msgstr "Abilita il sensore luce ambientale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
Packit 9ca0cf
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
Packit 9ca0cf
msgstr "Indica se la funzionalità del sensore luce ambientale è abilitata."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
Packit 9ca0cf
msgid "Power button action"
Packit 9ca0cf
msgstr "Azione pulsante accensione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
Packit 9ca0cf
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
Packit 9ca0cf
"tablets (suspend)."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"L'azione da compiere quando il pulsante di accensione viene premuto. "
Packit 9ca0cf
"L'azione è codificata e non modificabile nelle macchine virtuali "
Packit 9ca0cf
"(spegnimento) e nei tablet (sospensione)."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "On which connections the service is enabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Su quali connessioni è abilitato il servizio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
Packit 9ca0cf
"on which this service is enabled and started."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"L'elenco di connessioni da NetworkManager (ognuna rappresentata dal suo "
Packit 9ca0cf
"UUID) sulle quali questo servizio è abilitato e avviato."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
Packit 9ca0cf
msgid "Antialiasing"
Packit 9ca0cf
msgstr "Antialiasing"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
Packit 9ca0cf
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
Packit 9ca0cf
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Il tipo di antialiasing da usare nella resa a schermo dei tipi di caratteri. "
Packit 9ca0cf
"Valori ammessi sono: \"none\" per nessun antialiasing, \"grayscale\" per "
Packit 9ca0cf
"antialiasing standard in scala di grigi, \"rgba\" per antialiasing sul "
Packit 9ca0cf
"subpixel (solo per schermi LCD)."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
Packit 9ca0cf
msgid "Hinting"
Packit 9ca0cf
msgstr "Hinting"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
Packit 9ca0cf
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
Packit 9ca0cf
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
Packit 9ca0cf
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
Packit 9ca0cf
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
Packit 9ca0cf
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
Packit 9ca0cf
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
Packit 9ca0cf
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
Packit 9ca0cf
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
Packit 9ca0cf
"state of FreeType’s font engines."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Il tipo di hinting da usare nella visualizzazione dei caratteri. Valori "
Packit 9ca0cf
"possibili sono: \"none\" per nessun tipo di hinting e \"slight\" per "
Packit 9ca0cf
"adattamento solo sull'asse Y come i motori di visualizzazione proprietari "
Packit 9ca0cf
"Microsoft ClearType, DirectWrite e Adobe. Ignora hinting negativi nel "
Packit 9ca0cf
"carattere e genera hint attraverso un algoritmo. Utilizzato da Ubuntu in "
Packit 9ca0cf
"modo predefinito. Consigliato. Il significato di \"medium\" e \"full\" "
Packit 9ca0cf
"dipende dal formato del carattere (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e dalla versione "
Packit 9ca0cf
"di FreeType installata. Generalmente tendono ad adattare i glifi lungo gli "
Packit 9ca0cf
"assi X e Y (tranne che per .otf: solo Y). Ciò può causare distorsioni o resa "
Packit 9ca0cf
"grafica inconsistente in base alla qualità e al formato del carattere e allo "
Packit 9ca0cf
"stato del motore FreeType."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
Packit 9ca0cf
msgid "RGBA order"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ordine RGBA"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
Packit 9ca0cf
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
Packit 9ca0cf
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"L'ordine degli elementi subpixel su uno schermo LCD; usato solo quando "
Packit 9ca0cf
"antialiasing è impostato a \"rgba\". Valori possibili sono: \"rgb\" per "
Packit 9ca0cf
"rosso a sinistra (il più comune), \"bgr\" per blu a sinistra, \"vrgb\" per "
Packit 9ca0cf
"rosso in alto, \"vbgr\" per rosso in basso."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
Packit 9ca0cf
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
Packit 9ca0cf
msgstr "Elenco di moduli GTK+ esplicitamente disabilitati"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
Packit 9ca0cf
"even if enabled by default in their configuration."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da non caricare, anche "
Packit 9ca0cf
"se abilitati in modo predefinito dalle loro rispettive configurazioni."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
Packit 9ca0cf
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
Packit 9ca0cf
msgstr "Elenco di moduli GTK+ esplicitamente abilitati"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
Packit 9ca0cf
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da caricare, di solito "
Packit 9ca0cf
"in aggiunta a quelli disabilitati in maniera condizionale e forzata."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
Packit 9ca0cf
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
Packit 9ca0cf
msgstr "Una mappatura di XSETTINGS da scavalcare"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
Packit 9ca0cf
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
Packit 9ca0cf
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Questa mappatura associa nomi XSETTINGS con valori da usare. I valori devono "
Packit 9ca0cf
"essere stringhe, int32 con segno o, nel caso di colori, liste di 4 uint16 "
Packit 9ca0cf
"(rosso, verde, blu e alpha; 65535 è completamente opaco)."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
Packit 9ca0cf
msgid "Color"
Packit 9ca0cf
msgstr "Colore"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
Packit 9ca0cf
msgid "Recalibrate now"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ricalibra adesso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
Packit 9ca0cf
msgid "Recalibration required"
Packit 9ca0cf
msgstr "È richiesta una ricalibrazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
Packit 9ca0cf
msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
Packit 9ca0cf
msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the application name
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
Packit 9ca0cf
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
Packit 9ca0cf
msgstr "Plugin Colore di GNOME Settings Daemon"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is a sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
Packit 9ca0cf
msgid "Color calibration device added"
Packit 9ca0cf
msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is a sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
Packit 9ca0cf
msgid "Color calibration device removed"
Packit 9ca0cf
msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
Packit 9ca0cf
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
Packit 9ca0cf
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
Packit 9ca0cf
msgid "UTC%:::z"
Packit 9ca0cf
msgstr "UTC%:::z"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
Packit 9ca0cf
msgstr "Fuso orario aggiornato a %s (%s)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
Packit 9ca0cf
msgid "Settings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Impostazioni"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
Packit 9ca0cf
msgid "Date & Time Settings"
Packit 9ca0cf
msgstr "Impostazioni data e ora"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
Packit 9ca0cf
msgid "Disk Space"
Packit 9ca0cf
msgstr "Spazio disco"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
Packit 9ca0cf
msgid "Examine"
Packit 9ca0cf
msgstr "Esamina"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
Packit 9ca0cf
msgid "Empty Trash"
Packit 9ca0cf
msgstr "Svuota cestino"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606
Packit 9ca0cf
msgid "Ignore"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ignora"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Low Disk Space on “%s”"
Packit 9ca0cf
msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
Packit 9ca0cf
"space by emptying the trash."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
Packit 9ca0cf
"dello spazio svuotando il cestino."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
Packit 9ca0cf
msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648
Packit 9ca0cf
msgid "Low Disk Space"
Packit 9ca0cf
msgstr "Spazio disco in esaurimento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
Packit 9ca0cf
"by emptying the trash."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
Packit 9ca0cf
"dello spazio svuotando il cestino."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
Packit 9ca0cf
msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
Packit 9ca0cf
msgid "Bluetooth disabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Bluetooth disabilitato"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
Packit 9ca0cf
msgid "Bluetooth enabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Bluetooth abilitato"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
Packit 9ca0cf
msgid "Airplane mode enabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modalità aereo abilitata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
Packit 9ca0cf
msgid "Airplane mode disabled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modalità aereo disabilitata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
Packit 9ca0cf
msgid "Hardware Airplane Mode"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modalità aereo via hardware abilitata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: this is a filename used for screencast
Packit 9ca0cf
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
Packit 9ca0cf
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
Packit 9ca0cf
#, no-c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Screencast from %d %t.webm"
Packit 9ca0cf
msgstr "Screencast da %d %t.webm"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
Packit 9ca0cf
msgid "Unable to capture a screenshot"
Packit 9ca0cf
msgstr "Impossibile catturare una schermata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
Packit 9ca0cf
msgid "Screenshot taken"
Packit 9ca0cf
msgstr "Schermata catturata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. translators: this is the name of the file that gets made up
Packit 9ca0cf
#. * with the screenshot
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Screenshot from %s"
Packit 9ca0cf
msgstr "Schermata da %s"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
Packit 9ca0cf
msgid "Touchpad toggle"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
Packit 9ca0cf
msgid "Touchpad On"
Packit 9ca0cf
msgstr "Attiva touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48
Packit 9ca0cf
msgid "Touchpad Off"
Packit 9ca0cf
msgstr "Disattiva touchpad"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza
Packit 9ca0cf
# are i suoni di feedback...
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
Packit 9ca0cf
msgid "Quiet Volume Mute"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta muto silezioso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
Packit 9ca0cf
msgid "Quiet Volume Down"
Packit 9ca0cf
msgstr "Volume su silenzioso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
Packit 9ca0cf
msgid "Quiet Volume Up"
Packit 9ca0cf
msgstr "Volume giù silenzioso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58
Packit 9ca0cf
msgid "Precise Volume Down"
Packit 9ca0cf
msgstr "Volume su preciso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59
Packit 9ca0cf
msgid "Precise Volume Up"
Packit 9ca0cf
msgstr "Volume giù preciso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
Packit 9ca0cf
msgid "Lock Screen"
Packit 9ca0cf
msgstr "Blocca schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71
Packit 9ca0cf
msgid "Help"
Packit 9ca0cf
msgstr "Aiuto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
Packit 9ca0cf
msgid "Rewind"
Packit 9ca0cf
msgstr "Indietro"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
Packit 9ca0cf
msgid "Forward"
Packit 9ca0cf
msgstr "Avanti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
Packit 9ca0cf
msgid "Repeat"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ripeti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91
Packit 9ca0cf
msgid "Random Play"
Packit 9ca0cf
msgstr "Riproduzione casuale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92
Packit 9ca0cf
msgid "Orientation Lock"
Packit 9ca0cf
msgstr "Blocco orientazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
Packit 9ca0cf
msgid "Power Off"
Packit 9ca0cf
msgstr "Spegni"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. the kernel / Xorg names really are like this...
Packit 9ca0cf
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
Packit 9ca0cf
msgid "Sleep"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ferma"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
Packit 9ca0cf
msgid "Suspend"
Packit 9ca0cf
msgstr "Sospendi"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
Packit 9ca0cf
msgid "Hibernate"
Packit 9ca0cf
msgstr "Iberna"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
Packit 9ca0cf
msgid "Brightness Up"
Packit 9ca0cf
msgstr "Aumenta luminosità"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
Packit 9ca0cf
msgid "Brightness Down"
Packit 9ca0cf
msgstr "Diminuisci luminosità"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
Packit 9ca0cf
msgid "Keyboard Brightness Up"
Packit 9ca0cf
msgstr "Aumento lumonosità tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
Packit 9ca0cf
msgid "Keyboard Brightness Down"
Packit 9ca0cf
msgstr "Diminiusci luminosità tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
Packit 9ca0cf
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
Packit 9ca0cf
msgstr "Commuta luminosità tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
Packit 9ca0cf
msgid "Battery Status"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stato batteria"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
Packit 9ca0cf
msgid "Toggle Airplane Mode"
Packit 9ca0cf
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità aereo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
Packit 9ca0cf
msgid "Toggle Bluetooth"
Packit 9ca0cf
msgstr "Attiva/Disattiva il Bluetooth"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:92
Packit 9ca0cf
msgid "Unknown time"
Packit 9ca0cf
msgstr "Tempo sconosciuto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:97
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "%i minute"
Packit 9ca0cf
msgid_plural "%i minutes"
Packit 9ca0cf
msgstr[0] "%i minuto"
Packit 9ca0cf
msgstr[1] "%i minuti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:107
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "%i hour"
Packit 9ca0cf
msgid_plural "%i hours"
Packit 9ca0cf
msgstr[0] "%i ora"
Packit 9ca0cf
msgstr[1] "%i ore"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
Packit 9ca0cf
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:113
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "%i %s %i %s"
Packit 9ca0cf
msgstr "%i %s e %i %s"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:114
Packit 9ca0cf
msgid "hour"
Packit 9ca0cf
msgid_plural "hours"
Packit 9ca0cf
msgstr[0] "ora"
Packit 9ca0cf
msgstr[1] "ore"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:115
Packit 9ca0cf
msgid "minute"
Packit 9ca0cf
msgid_plural "minutes"
Packit 9ca0cf
msgstr[0] "minuto"
Packit 9ca0cf
msgstr[1] "minuti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790
Packit 9ca0cf
msgid "Battery is critically low"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325
Packit 9ca0cf
msgid "Power"
Packit 9ca0cf
msgstr "Alimentazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363
Packit 9ca0cf
msgid "UPS Discharging"
Packit 9ca0cf
msgstr "UPS in fase di scarica"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "%s of UPS backup power remaining"
Packit 9ca0cf
msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371
Packit 9ca0cf
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
Packit 9ca0cf
msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446
Packit 9ca0cf
msgid "Battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
Packit 9ca0cf
msgid "Laptop battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria del portatile bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461
Packit 9ca0cf
msgid "UPS low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica UPS bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
Packit 9ca0cf
"(%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606
Packit 9ca0cf
msgid "Mouse battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria mouse bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614
Packit 9ca0cf
msgid "Keyboard battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria tastiera bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623
Packit 9ca0cf
msgid "PDA battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria palmare bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642
Packit 9ca0cf
msgid "Cell phone battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria cellulare bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500
Packit 9ca0cf
msgid "Media player battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651
Packit 9ca0cf
msgid "Tablet battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
Packit 9ca0cf
msgid "Attached computer battery low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria computer collegato bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: tell user more details
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
Packit 9ca0cf
msgid "Battery is low"
Packit 9ca0cf
msgstr "La carica della batteria è bassa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
Packit 9ca0cf
msgid "Battery critically low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
Packit 9ca0cf
msgid "Laptop battery critically low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo "
Packit 9ca0cf
"in ibernazione."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà spento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
Packit 9ca0cf
msgid "UPS critically low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
Packit 9ca0cf
"computer to avoid losing data."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
Packit 9ca0cf
"(%.0f%%) Ripristinare l'alimentazione di rete del computer per evitare la "
Packit 9ca0cf
"perdita di dati."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit 9ca0cf
"functioning if not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria del mouse wireless è esteremamente bassa (%.0f%%) "
Packit 9ca0cf
"Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit 9ca0cf
"functioning if not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa (%.0f"
Packit 9ca0cf
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
Packit 9ca0cf
"not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria del palmare è esteremamente bassa (%.0f%%) Se non "
Packit 9ca0cf
"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit 9ca0cf
"functioning if not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa (%.0f"
Packit 9ca0cf
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
Packit 9ca0cf
"functioning if not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa (%.0f"
Packit 9ca0cf
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
Packit 9ca0cf
"if not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa (%.0f"
Packit 9ca0cf
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
Packit 9ca0cf
"shutdown if not charged."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa (%.0f"
Packit 9ca0cf
"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
Packit 9ca0cf
"hibernate."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
Packit 9ca0cf
"ibernato."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
Packit 9ca0cf
"shutdown."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
Packit 9ca0cf
"spento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
Packit 9ca0cf
msgid ""
Packit 9ca0cf
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
Packit 9ca0cf
"essere messo in ibernazione."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
Packit 9ca0cf
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
Packit 9ca0cf
"essere spento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
Packit 9ca0cf
msgid "Lid has been opened"
Packit 9ca0cf
msgstr "Coperchio aperto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
Packit 9ca0cf
msgid "Lid has been closed"
Packit 9ca0cf
msgstr "Coperchio chiuso"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916
Packit 9ca0cf
msgid "On battery power"
Packit 9ca0cf
msgstr "Alimentazione da batteria"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. TRANSLATORS: this is the sound description
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921
Packit 9ca0cf
msgid "On AC power"
Packit 9ca0cf
msgstr "Alimentazione da alimentatore di corrente"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
Packit 9ca0cf
msgid "Automatic logout"
Packit 9ca0cf
msgstr "Termine sessione automatico"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
Packit 9ca0cf
msgid "You will soon log out because of inactivity."
Packit 9ca0cf
msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
Packit 9ca0cf
msgid "Automatic suspend"
Packit 9ca0cf
msgstr "Sospensione automatica"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
Packit 9ca0cf
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
Packit 9ca0cf
msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
Packit 9ca0cf
msgid "Automatic hibernation"
Packit 9ca0cf
msgstr "Ibernazione automatica"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. SECURITY:
Packit 9ca0cf
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
Packit 9ca0cf
#. to change the backlight brightness.
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
Packit 9ca0cf
msgid "Modify the laptop brightness"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modifica la luminità del portatile"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
Packit 9ca0cf
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
Packit 9ca0cf
msgstr "È necessario autenticarsi per modificare la luminosità del portatile"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: We are configuring new printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
Packit 9ca0cf
msgid "Configuring new printer"
Packit 9ca0cf
msgstr "Configurazione nuova stampante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: Just wait
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
Packit 9ca0cf
msgid "Please wait…"
Packit 9ca0cf
msgstr "Attendere…"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: We have no driver installed for this printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
Packit 9ca0cf
msgid "Missing printer driver"
Packit 9ca0cf
msgstr "Driver della stampante assente"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: We have no driver installed for the device
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "No printer driver for %s."
Packit 9ca0cf
msgstr "Nessun driver stampante per %s."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: We have no driver installed for this printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
Packit 9ca0cf
msgid "No driver for this printer."
Packit 9ca0cf
msgstr "Nessun driver per questa stampante."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048
Packit 9ca0cf
msgid "Printers"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampanti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” is low on toner."
Packit 9ca0cf
msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” has no toner left."
Packit 9ca0cf
msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” may not be connected."
Packit 9ca0cf
msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "The cover is open on printer “%s”."
Packit 9ca0cf
msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
Packit 9ca0cf
msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "The door is open on printer “%s”."
Packit 9ca0cf
msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
Packit 9ca0cf
msgstr "Uno dei colori della stampante «%s» è in esaurimento."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
Packit 9ca0cf
msgstr "Uno dei colori della stampante «%s» è esaurito."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” is low on paper."
Packit 9ca0cf
msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” is out of paper."
Packit 9ca0cf
msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
# non è detto che sia staccata dalla rete, potrebbe anche essere spenta, suppongo
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
Packit 9ca0cf
msgstr "La stampante «%s» è attualmente offline."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "There is a problem on printer “%s”."
Packit 9ca0cf
msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "%s Requires Authentication"
Packit 9ca0cf
msgstr "%s richiede autenticazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Credentials required in order to print"
Packit 9ca0cf
msgstr "Credenziali necessarie per stampare"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
Packit 9ca0cf
msgid "Toner low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Toner in esaurimento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
Packit 9ca0cf
msgid "Toner empty"
Packit 9ca0cf
msgstr "Toner esaurito"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
Packit 9ca0cf
msgid "Not connected?"
Packit 9ca0cf
msgstr "Non connessa?"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
Packit 9ca0cf
msgid "Cover open"
Packit 9ca0cf
msgstr "Coperchio aperto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
Packit 9ca0cf
msgid "Printer configuration error"
Packit 9ca0cf
msgstr "Errore configurazione stampante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
Packit 9ca0cf
msgid "Door open"
Packit 9ca0cf
msgstr "Sportello aperto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
# marker-supply --> fornitura toner (da IBM)
Packit 9ca0cf
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
Packit 9ca0cf
msgid "Marker supply low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Fornitura toner in esaurimento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
Packit 9ca0cf
msgid "Out of a marker supply"
Packit 9ca0cf
msgstr "Fornitura toner esaurita"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
Packit 9ca0cf
msgid "Paper low"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carta in esaurimento"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
Packit 9ca0cf
msgid "Out of paper"
Packit 9ca0cf
msgstr "Carta esaurita"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
Packit 9ca0cf
msgid "Printer off-line"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampante offline"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
Packit 9ca0cf
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990
Packit 9ca0cf
msgid "Printer error"
Packit 9ca0cf
msgstr "Errore stampante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: New printer has been added
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663
Packit 9ca0cf
msgid "Printer added"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampante aggiunta"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A print job has been stopped
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
Packit 9ca0cf
msgctxt "print job state"
Packit 9ca0cf
msgid "Printing stopped"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampa fermata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: "print-job xy" on a printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgctxt "print job"
Packit 9ca0cf
msgid "“%s” on %s"
Packit 9ca0cf
msgstr "«%s» su %s"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A print job has been canceled
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
Packit 9ca0cf
msgctxt "print job state"
Packit 9ca0cf
msgid "Printing canceled"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampa annullata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A print job has been aborted
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
Packit 9ca0cf
msgctxt "print job state"
Packit 9ca0cf
msgid "Printing aborted"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampa interrotta"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A print job has been completed
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
Packit 9ca0cf
msgctxt "print job state"
Packit 9ca0cf
msgid "Printing completed"
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampa completata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: A job is printing
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
Packit 9ca0cf
msgctxt "print job state"
Packit 9ca0cf
msgid "Printing"
Packit 9ca0cf
msgstr "In stampa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
Packit 9ca0cf
msgid "Printer report"
Packit 9ca0cf
msgstr "Rapporto stampante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
Packit 9ca0cf
msgid "Printer warning"
Packit 9ca0cf
msgstr "Avvertimento stampante"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
Packit 9ca0cf
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
Packit 9ca0cf
#, c-format
Packit 9ca0cf
msgid "Printer “%s”: “%s”."
Packit 9ca0cf
msgstr "Stampante «%s»: «%s»."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
Packit 9ca0cf
msgid "User was not logged in with smartcard."
Packit 9ca0cf
msgstr "L'utente non ha eseguito l'accesso con la smartcard."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. SECURITY:
Packit 9ca0cf
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
Packit 9ca0cf
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
Packit 9ca0cf
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
Packit 9ca0cf
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modifica il LED acceso di una tavoletta Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
Packit 9ca0cf
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"È necessario autenticarsi per modificare il LED acceso di una tavoletta Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#. SECURITY:
Packit 9ca0cf
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
Packit 9ca0cf
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
Packit 9ca0cf
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
Packit 9ca0cf
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
Packit 9ca0cf
msgstr "Modifica l'immagine OLED di una tavoletta Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
Packit 9ca0cf
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
Packit 9ca0cf
msgstr ""
Packit 9ca0cf
"È necessario autenticarsi per modificare l'immagine OLED di una tavoletta "
Packit 9ca0cf
"Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Tasti lenti attivati"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Tasti lenti disattivati"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
Packit 9ca0cf
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "È stato premuto il tasto «Maiusc» per otto secondi. Questa è la "
Packit 9ca0cf
#~ "scorciatoia per la funzione tasti lenti, che determina il modo in cui "
Packit 9ca0cf
#~ "opera la tastiera."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Universal Access"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Accesso universale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Turn Off"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Disattiva"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Turn On"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Attiva"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Leave On"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Lascia attivata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Leave Off"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Lascia disattivata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Permanenza dei tasti attivata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Permanenza dei tasti disattivata"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
Packit 9ca0cf
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "È stato premuto per cinque volte consecutive il tasto «Maiusc». Questa è "
Packit 9ca0cf
#~ "la scorciatoia per la funzione tasti singoli, che determina il modo in "
Packit 9ca0cf
#~ "cui opera la tastiera."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
Packit 9ca0cf
#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
Packit 9ca0cf
#~ "keyboard works."
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte "
Packit 9ca0cf
#~ "consecutive il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione tasti "
Packit 9ca0cf
#~ "singoli, che determina il modo in cui opera la tastiera."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Disabled"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Disabilitato"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "%u Output"
Packit 9ca0cf
#~ msgid_plural "%u Outputs"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr[0] "%u uscita"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr[1] "%u uscite"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "%u Input"
Packit 9ca0cf
#~ msgid_plural "%u Inputs"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr[0] "%u ingresso"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr[1] "%u ingressi"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "System Sounds"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Suoni di sistema"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "File per la configurazione predefinita di RandR"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
Packit 9ca0cf
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
Packit 9ca0cf
#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
Packit 9ca0cf
#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
Packit 9ca0cf
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "Il plugin XRandR controlla la presenza di una configurazione predefinita "
Packit 9ca0cf
#~ "nel file specificato da questa chiave. Tale file è simile al file ~/."
Packit 9ca0cf
#~ "config/monitors.xml che normalmente viene memorizzato nelle directory "
Packit 9ca0cf
#~ "home degli utenti. Se un utente non ha tale file, oppure se ne ha uno che "
Packit 9ca0cf
#~ "non corrisponde alla impostazione dei monitor, allora viene usato il file "
Packit 9ca0cf
#~ "specificato in questa chiave."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Indica se spegnere alcuni monitor specifici dopo il boot"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
Packit 9ca0cf
#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
Packit 9ca0cf
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
Packit 9ca0cf
#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
Packit 9ca0cf
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "\"clone\" mostra lo stesso contenuto su tutti i monitor, \"dock\" spegne "
Packit 9ca0cf
#~ "il monitor interno, \"do-nothing\" usa il comportamento predefinito di "
Packit 9ca0cf
#~ "Xorg (estende il desktop nelle versioni recenti). Il valore predefinito, "
Packit 9ca0cf
#~ "\"follow-lid\", applica \"do-nothing\" e \"dock\" a seconda che, "
Packit 9ca0cf
#~ "rispettivamente, il coperchio sia aperto o chiuso."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Video Out"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Uscita video"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Rotate Screen"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Ruota schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Demone di impostazioni per GNOME"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Activation of this plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Attivazione di questo plugin"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "Indica se questo plugin deve essere attivato da gnome-settings-daemon "
Packit 9ca0cf
#~ "oppure no"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Priorità da usare per questo plugin"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
# FIXME: sarebbe da unificare con quello poco dopo
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "Priorità da usare per questo plugin nella coda di avvio di gnome-settings-"
Packit 9ca0cf
#~ "daemon"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Enable debugging code"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Abilita il codice di debug"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Replace existing daemon"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Sostituisce il demone esistente"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Esce dopo un intervallo (per il debug)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Accessibilità tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per l'accesso universale alla tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Accessibility settings"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Impostazioni di accessibilità"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Accessibility settings plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per le impostazioni di accesso universale"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Clipboard"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Appunti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Clipboard plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per gli appunti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Color plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per il colore"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Date and Time"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Data e ora"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Automatically update timezone"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Aggiorna automaticamente il fuso orario"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Dummy"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Fittizio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Dummy plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin fittizio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Housekeeping"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Pulizia"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid ""
Packit 9ca0cf
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
Packit 9ca0cf
#~ "warns about low disk space"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file "
Packit 9ca0cf
#~ "transitori, avvisa nel caso di spazio disco ridotto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Keyboard"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Keyboard plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per la tastiera"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Media keys"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Tasti multimediali"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Media keys plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per i tasti multimediali"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Mouse"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Mouse"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Mouse plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per il mouse"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Orientation"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Orientazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Orientation plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per orientazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Power plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per l'alimentazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Print-notifications"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Notifiche di stampa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Print-notifications plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin notifiche di stampa"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Rfkill"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Rfkill"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Rfkill plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin rfkill"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Screensaver Proxy"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Proxy screensaver"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr ""
Packit 9ca0cf
#~ "Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-"
Packit 9ca0cf
#~ "session"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Smartcard"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Smartcard"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Smartcard plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per smartcard"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Sound"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Audio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per cache campioni audio"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "None"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Nessuna"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Send Keystroke"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Invia pressione tasti"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Switch Monitor"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Cambia monitor"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Wacom action-type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Show On-Screen Help"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Mostra aiuto a schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Action type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Show On-Screen Help"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Mostra aiuto a schermo"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Action type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Switch Monitor"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Cambia monitor"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "keyboard shortcut"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "None"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Nessuna"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Done"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Fatto"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Ring"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Ring sinistro"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Modalità Ring sinistro #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Ring"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Ring destro"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Modalità Ring destro #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Touchstrip"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Touch Strip sinistra"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Modalità Touch Strip sinistra #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Touchstrip"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Touch Strip destra"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Modalità Touch Strip destra #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Ring sinistro"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Ring destro"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Strip sinistra"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Strip destra"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Mode Switch #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Interruttore modalità #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Left Button #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Pulsante sinistro #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Right Button #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Pulsante destro #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Top Button #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Pulsante superiore #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Bottom Button #%d"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Pulsante inferiore #%d"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "New shortcut…"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Nuova scorciatoia…"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "La tavoletta «%s» potrebbe non funzionare correttamente."
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Connessa tavoletta sconosciuta"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Wacom Settings"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Impostazioni Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Action type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "None"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Nessuna"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgctxt "Action type"
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Send Keystroke %s"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Invia pressione tasti %s"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Mode %d: %s"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Modalità %d: %s"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "(press any key to exit)"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "(premere un tasto per uscire)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Push a button to configure"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Premere un pulsante per configurare"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "(Esc to cancel)"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "(Esc per annullare)"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Edit"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Modifica"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Wacom"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Wacom plugin"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Plugin per Wacom"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "XRandR"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "XRandR"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Imposta la dimensione dello schermo e le impostazioni di rotazione"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "X Settings"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Impostazioni X"
Packit 9ca0cf
Packit 9ca0cf
#~ msgid "Manage X Settings"
Packit 9ca0cf
#~ msgstr "Gestisce le impostazioni di X"