# Turkish translation of gnome-session. # Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Sinan İmamoğlu , 2002-2003. # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Fatih Demir , 2000. # Görkem Cetin , 2001. # Arman Aksoy , 2003. # Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. # Muhammed Eken , 2011. # Osman Karagöz , 2013. # Ozan Çağlayan , 2013. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Çağatay Yiğit Şahin , 2017. # Emin Tufan Çetin , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-19 16:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 11:23+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Bu girdi kaydedilmiş bir oturumu seçmenizi sağlar" #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Bu oturum GNOME girişi yapmanızı sağlar" #: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "Xorg üzerinde GNOME" #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME dummy" #: ../data/session-selector.ui.h:1 msgid "Custom Session" msgstr "Özel Oturum" #: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Lütfen çalıştırmak için özel oturum seçin" #: ../data/session-selector.ui.h:3 msgid "_New Session" msgstr "Ye_ni Oturum" #: ../data/session-selector.ui.h:4 msgid "_Remove Session" msgstr "Otu_rumu Sil" #: ../data/session-selector.ui.h:5 msgid "Rena_me Session" msgstr "Oturu_mu Yeniden Adlandır" #: ../data/session-selector.ui.h:6 msgid "_Continue" msgstr "_Devam et" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Hay aksi! Bir şeyler ters gitti." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Lütfen bir sistem yöneticisine " "başvurun" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Önlem olarak tüm eklentiler devre " "dışı bırakıldı." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor.\n" "Lütfen çıkış yapın ve yeniden deneyin." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "Çı_kış" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Çıkışa izin ver" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Eklenti uyarısını göster" #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1266 ../gnome-session/gsm-manager.c:1919 msgid "Not responding" msgstr "Yanıt vermiyor" #: ../gnome-session/gsm-util.c:382 msgid "_Log out" msgstr "_Çıkış" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Anımsanan Uygulama" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Bu program, oturumu kapatmayı engelliyor." #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s" #: ../gnome-session/main.c:279 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç" #: ../gnome-session/main.c:279 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" #: ../gnome-session/main.c:280 msgid "Session to use" msgstr "Kullanılacak oturum" #: ../gnome-session/main.c:280 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" #: ../gnome-session/main.c:282 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme" #: ../gnome-session/main.c:283 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Sınama için büyük hata iletişim penceresini göster" #: ../gnome-session/main.c:286 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Donanım hızlandırma denetimini devre dışı bırak" #: ../gnome-session/main.c:318 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — GNOME oturum yöneticisi" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [SEÇENEK…] KOMUT\n" "\n" "Bazı oturum işlevlerini kısıtlayarak KOMUT çalıştır.\n" "\n" " -h, --help Bu yardımı göster\n" " --version Program sürümünü göster\n" " --app-id ID Kısıtlama yapılırken kullanılacak\n" " uygulama ID’si (isteğe bağlı)\n" " --reason REASON Kısıtlama nedeni (isteğe bağlı)\n" " --inhibit ARG Kısıtlamaların virgülle ayrılmış listesi:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only KOMUT’u çalıştırmak yerine sürekli bekle\n" "\n" "Eğer hiç --inhibit seçeneği verilmediyse, idle kısıtı kabul edilir.\n" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "%s çalıştırılamadı\n" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s için parametre eksik\n" #: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "%d Oturumu" #: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "Oturum adları “.” ile başlayamaz ve “/” karakterini içeremez" #: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Oturum adları “.” ile başlayamaz" #: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Oturum adları “/” karakterini içeremez" #: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "Zaten “%s” adında bir oturum var" #: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Çıkış" #: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Bilgisayarı kapat" #: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" #: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Var olan tüm engelleyiciler yok sayılıyor" #: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Kullanıcıdan onay isteme" #: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı" #: ../tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı" #~ msgid "Additional startup _programs:" #~ msgstr "Ek başlangıç _programları:" #~ msgid "Startup Programs" #~ msgstr "Başlangıç Uygulamaları" #~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" #~ msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla" #~ msgid "_Remember Currently Running Applications" #~ msgstr "Şu Anda Çalışan Uygulamaları Hatı_rla" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Seçenekler" #~ msgid "Browse…" #~ msgstr "Gözat…" #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "_Açıklama:" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "_Komut:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "İ_sim:" #~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" #~ msgstr "GNOME'da Wayland kullanarak oturum açmanızı sağlar"