|
Packit Service |
e29df6 |
# Turkish translation of gnome-session.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2002-2003.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2013.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 16:45+0000\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 11:23+0300\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Language: tr\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Custom"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Özel"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "This entry lets you select a saved session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Bu girdi kaydedilmiş bir oturumu seçmenizi sağlar"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GNOME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "GNOME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "This session logs you into GNOME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Bu oturum GNOME girişi yapmanızı sağlar"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GNOME on Xorg"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Xorg üzerinde GNOME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GNOME dummy"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "GNOME dummy"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-selector.ui.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Custom Session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Özel Oturum"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Please select a custom session to run"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Lütfen çalıştırmak için özel oturum seçin"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-selector.ui.h:3
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_New Session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ye_ni Oturum"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-selector.ui.h:4
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Remove Session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Otu_rumu Sil"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-selector.ui.h:5
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Rena_me Session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Oturu_mu Yeniden Adlandır"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-selector.ui.h:6
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Continue"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "_Devam et"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Hay aksi! Bir şeyler ters gitti."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"administrator"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Lütfen bir sistem yöneticisine "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"başvurun"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"been disabled as a precaution."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Önlem olarak tüm eklentiler devre "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"dışı bırakıldı."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Please log out and try again."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Lütfen çıkış yapın ve yeniden deneyin."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Log Out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Çı_kış"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Enable debugging code"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Allow logout"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Çıkışa izin ver"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show extension warning"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Eklenti uyarısını göster"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1266 ../gnome-session/gsm-manager.c:1919
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Not responding"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Yanıt vermiyor"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Log out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "_Çıkış"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#.
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Remembered Application"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Anımsanan Uygulama"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "This program is blocking logout."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Bu program, oturumu kapatmayı engelliyor."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"down\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:279
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Override standard autostart directories"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:279
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "AUTOSTART_DIR"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "AUTOSTART_DIR"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:280
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Session to use"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Kullanılacak oturum"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:280
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "SESSION_NAME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "SESSION_NAME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:282
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Do not load user-specified applications"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:283
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Version of this application"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:285
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Sınama için büyük hata iletişim penceresini göster"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:286
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Disable hardware acceleration check"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Donanım hızlandırma denetimini devre dışı bırak"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:318
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid " — the GNOME session manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr " — GNOME oturum yöneticisi"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" -h, --help Show this help\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --version Show program version\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --app-id ID The application id to use\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" when inhibiting (optional)\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"%s [SEÇENEK…] KOMUT\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Bazı oturum işlevlerini kısıtlayarak KOMUT çalıştır.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" -h, --help Bu yardımı göster\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --version Program sürümünü göster\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --app-id ID Kısıtlama yapılırken kullanılacak\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" uygulama ID’si (isteğe bağlı)\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --reason REASON Kısıtlama nedeni (isteğe bağlı)\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --inhibit ARG Kısıtlamaların virgülle ayrılmış listesi:\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
" --inhibit-only KOMUT’u çalıştırmak yerine sürekli bekle\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Eğer hiç --inhibit seçeneği verilmediyse, idle kısıtı kabul edilir.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Failed to execute %s\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "%s çalıştırılamadı\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "%s requires an argument\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "%s için parametre eksik\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Session %d"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "%d Oturumu"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Oturum adları “.” ile başlayamaz ve “/” karakterini içeremez"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Oturum adları “.” ile başlayamaz"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Oturum adları “/” karakterini içeremez"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "A session named “%s” already exists"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Zaten “%s” adında bir oturum var"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Log out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Çıkış"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Power off"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Bilgisayarı kapat"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Reboot"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Yeniden Başlat"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Var olan tüm engelleyiciler yok sayılıyor"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Kullanıcıdan onay isteme"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Could not connect to the session manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Program called with conflicting options"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Additional startup _programs:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ek başlangıç _programları:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Startup Programs"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Şu Anda Çalışan Uygulamaları Hatı_rla"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Options"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Seçenekler"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Browse…"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Gözat…"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Comm_ent:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Açıklama:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Co_mmand:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Komut:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Name:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "İ_sim:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "GNOME'da Wayland kullanarak oturum açmanızı sağlar"
|