Blame po/te.po

Packit Service e29df6
# translation of gnome-session.master.te.po to Telugu
Packit Service e29df6
# Telugu translation of gnome-session.
Packit Service e29df6
# Copyright (C) 2007,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localizatioin@swecha.net>
Packit Service e29df6
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
Packit Service e29df6
#
Packit Service e29df6
#
Packit Service e29df6
# Pavan Kumar <pavanpreetam@gmail.com>, 2007.
Packit Service e29df6
# Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.net>, 2007.
Packit Service e29df6
# J.Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
Packit Service e29df6
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2013.
Packit Service e29df6
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
Packit Service e29df6
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
Packit Service e29df6
# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012, 2012.
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
msgstr ""
Packit Service e29df6
"Project-Id-Version: gnome-session.master.te\n"
Packit Service e29df6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit Service e29df6
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service e29df6
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 19:25+0000\n"
Packit Service e29df6
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:30+0530\n"
Packit Service e29df6
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
Packit Service e29df6
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
Packit Service e29df6
"Language: te\n"
Packit Service e29df6
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service e29df6
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service e29df6
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service e29df6
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Packit Service e29df6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
Packit Service e29df6
msgid "Custom"
Packit Service e29df6
msgstr "మలచిన"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
Packit Service e29df6
msgid "This entry lets you select a saved session"
Packit Service e29df6
msgstr "ఈ ప్రవేశం అనునది మిమ్ములను దాచిన సెషన్ యెంపికచేయుటకు అనుమతించును"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
Packit Service e29df6
msgid "GNOME"
Packit Service e29df6
msgstr "గ్నోమ్"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
Packit Service e29df6
msgid "This session logs you into GNOME"
Packit Service e29df6
msgstr "ఈ సెషన్ గ్నోమ్‌లోనికి లాగ్ చేస్తుంది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
Packit Service e29df6
msgid "GNOME dummy"
Packit Service e29df6
msgstr "గ్నోమ్ డమ్మీ"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
Packit Service e29df6
msgid "GNOME on Wayland"
Packit Service e29df6
msgstr "వేల్యాండ్ పై గ్నోమ్"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
Packit Service e29df6
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
Packit Service e29df6
msgstr "వేల్యాండ్ ఉపయోగించి, ఈ సెషన్ గ్నోమ్‌లోనికి లాగ్ చేస్తుంది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-selector.ui.h:1
Packit Service e29df6
msgid "Custom Session"
Packit Service e29df6
msgstr "మలచిన సెషన్"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
Packit Service e29df6
msgid "Please select a custom session to run"
Packit Service e29df6
msgstr "నడుపుటకు మలచిన సెషన్ యెంపికచేయి"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-selector.ui.h:3
Packit Service e29df6
msgid "_New Session"
Packit Service e29df6
msgstr "కొత్త సెషన్ (_N)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-selector.ui.h:4
Packit Service e29df6
msgid "_Remove Session"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ తీసివేయి (_R)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-selector.ui.h:5
Packit Service e29df6
msgid "Rena_me Session"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ పేరుమార్చు (_m)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-selector.ui.h:6
Packit Service e29df6
msgid "_Continue"
Packit Service e29df6
msgstr "కొనసాగించు (_C)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:1
Packit Service e29df6
msgid "Additional startup _programs:"
Packit Service e29df6
msgstr "అదనపు ప్రారంభ కార్యక్రమాలు (_p):"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:2
Packit Service e29df6
msgid "Startup Programs"
Packit Service e29df6
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాలు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:3
Packit Service e29df6
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
Packit Service e29df6
msgstr "నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న అనువర్తనాలను స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము (_A)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:4
Packit Service e29df6
msgid "_Remember Currently Running Applications"
Packit Service e29df6
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న అనువర్తనాలు గుర్తుంచుకో (_R)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:5
Packit Service e29df6
msgid "Options"
Packit Service e29df6
msgstr "ఐచ్చికములు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:6
Packit Service e29df6
msgid "Browse…"
Packit Service e29df6
msgstr "విహరించు..."
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:7
Packit Service e29df6
msgid "Comm_ent:"
Packit Service e29df6
msgstr "వ్యాఖ్య (_e):"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:8
Packit Service e29df6
msgid "Co_mmand:"
Packit Service e29df6
msgstr "ఆదేశం (_m):"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../data/session-properties.ui.h:9
Packit Service e29df6
msgid "_Name:"
Packit Service e29df6
msgstr "పేరు (_N):"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
Packit Service e29df6
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
Packit Service e29df6
msgstr "అయ్యో! ఎక్కడో పొరపాటు జరిగినది."
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
Packit Service e29df6
"administrator"
Packit Service e29df6
msgstr ""
Packit Service e29df6
"ఒక సమస్య ఎదురయింది మరియు వ్యవస్థ దానినుండి కోలుకోలేదు. దయచేసి మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
Packit Service e29df6
"been disabled as a precaution."
Packit Service e29df6
msgstr ""
Packit Service e29df6
"ఒక సమస్య ఎదురయింది మరియు వ్యవస్థ దానినుండి కోలుకోలేదు. ముందు జాగ్రత్తగా దయచేసి మీ వ్యవస్థ "
Packit Service e29df6
"నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
Packit Service e29df6
"Please log out and try again."
Packit Service e29df6
msgstr ""
Packit Service e29df6
"ఒక సమస్య ఎదురయింది మరియు వ్యవస్థ దానినుండి కోలుకోలేదు.\n"
Packit Service e29df6
"దయచేసి నిష్క్రమించి మరలా ప్రయత్నించండి."
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
Packit Service e29df6
msgid "_Log Out"
Packit Service e29df6
msgstr "నిష్క్రమించు (_L)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
Packit Service e29df6
msgid "Enable debugging code"
Packit Service e29df6
msgstr "దోషనిర్మూలన కోడ్‌ను చేతనపరుచు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
Packit Service e29df6
msgid "Allow logout"
Packit Service e29df6
msgstr "నిష్క్రమణ అనుమతించు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
Packit Service e29df6
msgid "Show extension warning"
Packit Service e29df6
msgstr "పొడిగింపు హెచ్చరికను చూపుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
Packit Service e29df6
msgid "Not responding"
Packit Service e29df6
msgstr "స్పందించుటలేదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
Packit Service e29df6
msgid "_Log out"
Packit Service e29df6
msgstr "నిష్క్రమించు (_L)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
Packit Service e29df6
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
Packit Service e29df6
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
Packit Service e29df6
#.
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
Packit Service e29df6
msgid "Remembered Application"
Packit Service e29df6
msgstr "గుర్తించుకున్న అనువర్తనము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
Packit Service e29df6
msgid "This program is blocking logout."
Packit Service e29df6
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ నిష్క్రమించుటను నిరోధిస్తోంది."
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
Packit Service e29df6
"down\n"
Packit Service e29df6
msgstr ""
Packit Service e29df6
"కొత్త కక్షిదారి అనుసంధానమును తిరస్కరిస్తోంది యెంచేతంటే విభాగము అనునది ప్రస్తుతము మూసివేయబడుతోంది\n"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
Packit Service e29df6
#, c-format
Packit Service e29df6
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
Packit Service e29df6
msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:303
Packit Service e29df6
msgid "Override standard autostart directories"
Packit Service e29df6
msgstr "ప్రామాణిక స్వయంచాలక డైరెక్టరీలను తిరిగివ్రాయుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:303
Packit Service e29df6
msgid "AUTOSTART_DIR"
Packit Service e29df6
msgstr "స్వయంప్రారంభ సంచయం (_D)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:304
Packit Service e29df6
msgid "Session to use"
Packit Service e29df6
msgstr "వాడవలసిన సెషన్"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:304
Packit Service e29df6
msgid "SESSION_NAME"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ పేరు (_N)"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:306
Packit Service e29df6
msgid "Do not load user-specified applications"
Packit Service e29df6
msgstr "వాడుకరి-తెలిపిన అనువర్తనములను లోడుచేయలేకపోయింది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:307
Packit Service e29df6
msgid "Version of this application"
Packit Service e29df6
msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:309
Packit Service e29df6
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
Packit Service e29df6
msgstr "పరీక్షించుటకు ఫెయిల్ వేల్ డైలాగును చూపించు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../gnome-session/main.c:342
Packit Service e29df6
msgid " - the GNOME session manager"
Packit Service e29df6
msgstr " -గ్నోమ్ సెషన్ నిర్వాహకము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
Packit Service e29df6
#, c-format
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
Packit Service e29df6
"\n"
Packit Service e29df6
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
Packit Service e29df6
"\n"
Packit Service e29df6
"  -h, --help        Show this help\n"
Packit Service e29df6
"  --version         Show program version\n"
Packit Service e29df6
"  --app-id ID       The application id to use\n"
Packit Service e29df6
"                    when inhibiting (optional)\n"
Packit Service e29df6
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
Packit Service e29df6
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
Packit Service e29df6
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
Packit Service e29df6
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
Packit Service e29df6
"\n"
Packit Service e29df6
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
Packit Service e29df6
msgstr ""
Packit Service e29df6
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
Packit Service e29df6
"\n"
Packit Service e29df6
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
Packit Service e29df6
"\n"
Packit Service e29df6
"  -h, --help        Show this help\n"
Packit Service e29df6
"  --version         Show program version\n"
Packit Service e29df6
"  --app-id ID       The application id to use\n"
Packit Service e29df6
"                    when inhibiting (optional)\n"
Packit Service e29df6
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
Packit Service e29df6
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
Packit Service e29df6
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
Packit Service e29df6
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
Packit Service e29df6
"\n"
Packit Service e29df6
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
Packit Service e29df6
#, c-format
Packit Service e29df6
msgid "Failed to execute %s\n"
Packit Service e29df6
msgstr "%s నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది\n"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
Packit Service e29df6
#, c-format
Packit Service e29df6
msgid "%s requires an argument\n"
Packit Service e29df6
msgstr "%s కు వొక ఆర్గుమెంట్ కావాలి\n"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
Packit Service e29df6
#, c-format
Packit Service e29df6
msgid "Session %d"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ %d"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
Packit Service e29df6
msgid ""
Packit Service e29df6
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ పేర్లు  ‘.’ తో ప్రారంభమగుటకు లేదా ‘/’ అక్షరాలను కలిగివుండుటకు అనుమతించబడవు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
Packit Service e29df6
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ పేర్లు  ‘.’ తో ప్రారంభమగుటకు అనుమతించబడవు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
Packit Service e29df6
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ పేర్లు  ‘/’ అక్షరాలను కలిగివుండుటకు అనుమతించబడవు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
Packit Service e29df6
#, c-format
Packit Service e29df6
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ పేరు ‘%s’ యిప్పటికే వుంది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
Packit Service e29df6
msgid "Log out"
Packit Service e29df6
msgstr "నిష్క్రమించు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
Packit Service e29df6
msgid "Power off"
Packit Service e29df6
msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
Packit Service e29df6
msgid "Reboot"
Packit Service e29df6
msgstr "పునఃప్రారంభం"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
Packit Service e29df6
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
Packit Service e29df6
msgstr "ఉన్నటువంటి ఏ అవరోధకాలనైనా వదిలివేస్తున్నది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
Packit Service e29df6
msgid "Don't prompt for user confirmation"
Packit Service e29df6
msgstr "వాడుకరి నిర్ధారణ కోసం అడగవద్దు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
Packit Service e29df6
msgid "Could not connect to the session manager"
Packit Service e29df6
msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానించలేకపోతుంది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
Packit Service e29df6
msgid "Program called with conflicting options"
Packit Service e29df6
msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలతో పిలువబడే ప్రోగ్రామ్"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Select Command"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ఆదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Add Startup Program"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని జతచేయి"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Edit Startup Program"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని సవరించు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభ  ఆదేశం ఖాళీగా  ఉండరాదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "The startup command is not valid"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభ  ఆదేశం సరియైనదికాదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Enabled"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "చేతనమైంది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Icon"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రతీక"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Program"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రోగామ్"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Startup Applications Preferences"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనాల ప్రాధాన్యతలు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "No name"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "పేరు లేదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "No description"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "వివరణ లేదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Could not display help document"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "సహాయ పత్రమును ప్రదర్శించలేక పోయింది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Some programs are still running:"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రాములు ఇప్పటికి నడుచుచున్నవి:"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Startup Applications"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనములు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ఫైలు సరయైన .desktop ఫైలు కాదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Starting %s"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తున్నది"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Not a launchable item"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Disable connection to session manager"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "విభాగము నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "FILE"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "FILE"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Specify session management ID"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "విభాగము నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "ID"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ఐడి"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Session management options:"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికములు:"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Show session management options"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికాలను చూపుము"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "Unknown"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "తెలియదు"
Packit Service e29df6
Packit Service e29df6
#~ msgid "A program is still running:"
Packit Service e29df6
#~ msgstr "ఒక ప్రోగ్రామ్ ఇంకా నడుచుచున్నది:"