|
Packit |
c86169 |
# Slovenian translation of gnome-session.
|
|
Packit |
c86169 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
c86169 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
|
|
Packit |
c86169 |
#
|
|
Packit |
c86169 |
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000.
|
|
Packit |
c86169 |
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2016.
|
|
Packit |
c86169 |
#
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit |
c86169 |
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 20:10+0200\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 20:12+0200\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Language: sl_SI\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
Packit |
c86169 |
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Po meri"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "This entry lets you select a saved session"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Možnost omogoča izbor shranjene seje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "GNOME"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "GNOME"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "This session logs you into GNOME"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Seja omogoča prijavo v namizje GNOME."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "GNOME on Xorg"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "GNOME na sistemu Xorg"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "GNOME dummy"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Poskusni GNOME"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/session-selector.ui.h:1
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Custom Session"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Seja po meri"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Please select a custom session to run"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Izberite sejo po meri za zagon"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/session-selector.ui.h:3
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "_New Session"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "_Nova seja"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/session-selector.ui.h:4
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "_Remove Session"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "_Odstrani sejo"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/session-selector.ui.h:5
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Rena_me Session"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Pre_imenuj sejo"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../data/session-selector.ui.h:6
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "_Continue"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "N_adaljuj"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
|
|
Packit |
c86169 |
"administrator"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Stopite v stik s skrbnikom."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
|
|
Packit |
c86169 |
"been disabled as a precaution."
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti. Priporočljivo je "
|
|
Packit |
c86169 |
"onemogočiti vse razširitve, dokler se napaka ne razreši."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Please log out and try again."
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Odjavite se in poskusite znova."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "_Log Out"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "_Odjava"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Enable debugging code"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Allow logout"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Dovoli odjavo"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Show extension warning"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Pokaži opozorila razširitev"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1266 ../gnome-session/gsm-manager.c:1919
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Not responding"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Ni odziva"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "_Log out"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "_Odjavi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
|
|
Packit |
c86169 |
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
|
|
Packit |
c86169 |
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
|
|
Packit |
c86169 |
#.
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Remembered Application"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Zapomnjeni programi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "This program is blocking logout."
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Program zavira postopek odjave."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
|
|
Packit |
c86169 |
"down\n"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Povezave z odjemalci bodo zavrnjene, ker se trenutna seja izklaplja.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
|
|
Packit |
c86169 |
#, c-format
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Ni mogoče ustvariti ICE vtiča za poslušanje: %s"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:279
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Override standard autostart directories"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Preskoči običajne mape samodejnega zagona"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:279
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "AUTOSTART_DIR"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "ZAČETNA_MAPA"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:280
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Session to use"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Seja za uporabo"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:280
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "SESSION_NAME"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "IME_SEJE"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:282
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Do not load user-specified applications"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Ne naloži uporabniško določenih programov"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:283
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Version of this application"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Različica programa"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:285
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Pokaži pogovorno okno napak med preizkušanjem."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:286
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Disable hardware acceleration check"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Onemogoči strojno pospeševanje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../gnome-session/main.c:318
|
|
Packit |
c86169 |
msgid " — the GNOME session manager"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "– upravljalnik seje GNOME"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
|
|
Packit |
c86169 |
#, c-format
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" -h, --help Show this help\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --version Show program version\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --app-id ID The application id to use\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" when inhibiting (optional)\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
"%s [MOŽNOST...] UKAZ\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Izvajanje ukaza z onemogočenjem nekaterih zmožnosti seje.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" -h, --help Pokaže to pomoč\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --version Pokaže različico programa\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --app-id ID ID programa za uporabo\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" pri onemogočanju (izbirno)\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --reason RAZLOG Razlog za onemogočanje (izbirno)\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --inhibit ARG Možnosti za onemogočanje, ločene z vejico:\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" logout (odjava), switch-user (preklop uporabnika)\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" suspend (v pripravljenost), idle (nedejavno),\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" automount (samodejno priklopi)\n"
|
|
Packit |
c86169 |
" --inhibit-only Ne zaženi ukaza, ampak čakaj v nedogled\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"\n"
|
|
Packit |
c86169 |
"Kadar ni izbrane možnosti --inhibit, je uporabljen argument idle "
|
|
Packit |
c86169 |
"(nedejavno).\n"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
|
|
Packit |
c86169 |
#, c-format
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Failed to execute %s\n"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Napaka med izvajanjem %s\n"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
|
|
Packit |
c86169 |
#, c-format
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "%s requires an argument\n"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "%s zahteva določen argument\n"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
|
|
Packit |
c86169 |
#, c-format
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Session %d"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Seja %d"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
|
|
Packit |
c86169 |
msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
"Imena seje se ne smejo začeti s piko » . « in ne smejo vsebovati poševnice "
|
|
Packit |
c86169 |
"» / «."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Imena seje se ne smejo začeti s piko » . «."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Imena seje ne smejo vsebovati poševnice » / «."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
|
|
Packit |
c86169 |
#, c-format
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "A session named “%s” already exists"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Seja z imenom »%s« že obstaja"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Log out"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Odjava"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Power off"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Izključi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Reboot"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Ponovni zagon"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Prezri obstoječe oviralnike dejavnosti"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Ne zahtevaj potrditve uporabnika"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Could not connect to the session manager"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom sej"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
|
|
Packit |
c86169 |
msgid "Program called with conflicting options"
|
|
Packit |
c86169 |
msgstr "Program zagnan z nasprotujočimi si možnostmi ukaza"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "GNOME on Wayland"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "GNOME na sistemu Wayland"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Additional startup _programs:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Dodatni _začetni programi:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Startup Programs"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Začetni programi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Zapomni si zagnane programe ob odjavi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Zapomni si trenutno zagnane programe"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Options"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Možnosti"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Browse…"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Prebrskaj ..."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Comm_ent:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Opomba:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Co_mmand:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Ukaz:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Name:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Ime:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Seja omogoča prijavo v namizje GNOME z uporabo sistema Wayland."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Select Command"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Izbor ukaza"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Add Startup Program"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Dodaj začetni program"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Edit Startup Program"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Uredi začetni program"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Polje začetnega ukaza mora biti izpolnjeno"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "The startup command is not valid"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Začetni ukaz ni veljaven"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Enabled"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Omogočeno"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Icon"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Ikona"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Program"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Program"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Startup Applications Preferences"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Možnosti začetnih programov"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "No name"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Brez imena"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "No description"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Brez opisa"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Could not display help document"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Startup Applications"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Začetni programi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Izbor programov za samodejni zagon ob prijavi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Starting %s"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Začenjanje %s"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "namizja"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Not a launchable item"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Predmet ni izvedljiv"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "FILE"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "DATOTEKA"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Specify session management ID"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Določi ID upravljanja seje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "ID"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "ID"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Session management options:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Show session management options"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Some programs are still running:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Nekateri programi so še vedno zagnani:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Unknown"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Neznano"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "A program is still running:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Program je še vedno zagnan:"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "to lose work."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Čakanje na konec izvajanja programa. Prekinitev izvajanja lahko povzroči "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "izgubo vaših podatkov."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "to lose work."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Čakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroči "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "izgubo vaših podatkov."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Switch User Anyway"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Vseeno preklopi uporabnika"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Log Out Anyway"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Vseeno se odjavi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Suspend Anyway"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Vseeno postavi v pripravljenost"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Hibernate Anyway"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Vseeno postavi v mirovanje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Shut Down Anyway"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Vseeno izklopi računalnik"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Restart Anyway"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Vseeno ponovno zaženi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Zakleni zaslon"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Cancel"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Prekliči"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[0] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekund."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[3] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekunde."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Log out of this system now?"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Ali se želite odjaviti iz sistema?"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Switch User"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Preklop uporabnika"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Shut down this system now?"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Ali želite izklopiti računalnik?"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "S_uspend"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "V _pripravljenost"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Hibernate"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "V _mirovanje"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Restart"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Ponoven zagon"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "_Shut Down"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "_Izklopi"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Restart this system now?"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Ali naj se sistem ponovno zažene?"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "%d hour"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid_plural "%d hours"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[0] "%d ur"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[1] "%d ura"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[2] "%d uri"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[3] "%d ure"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "%d minute"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid_plural "%d minutes"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[0] "%d minut"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[1] "%d minuta"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[2] "%d minuti"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[3] "%d minute"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "%d second"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid_plural "%d seconds"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[0] "%d sekund"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[1] "%d sekunda"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[2] "%d sekundi"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr[3] "%d sekunde"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "0 seconds"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "0 sekund"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Automatic logout in %s"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Do samodejne odjave je še %s"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "This session is configured to automatically log out after a period of "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "inactivity."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Seja je nastavljena za samodejno odjavo po daljšem času nedejavnosti."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Icon '%s' not found"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Ikone '%s' ni mogoče najti"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "fallback mode.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo, zato je namizje povrnjeno na "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "delujočo različico.\n"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Napaka običajno pomeni, da grafična strojna oprema ali gonilnik ni "
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "primeren za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafičnem načinu."
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Več podrobnosti o namizju GNOME 3"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
c86169 |
#~ "Ni mogoče začeti prijavne seje (in ni se mogoče povezati s strežnikom X)"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Exited with code %d"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Končano s kodo %d"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Killed by signal %d"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Uničeno s signalom %d"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Stopped by signal %d"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Zaustavljeno s signalom %d"
|
|
Packit |
c86169 |
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgid "Some programs are still running:"
|
|
Packit |
c86169 |
#~ msgstr "Nekateri programi so še vedno zagnani:"
|