|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"session&component=general\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:48+0100\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Last-Translator: Onye, Sylvester <sylvester@wazobialinux.com>\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Language-Team: Igbo\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Language: ig\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Select Command"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mbido Iwu"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Add Startup Program"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Tinye mbido program"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Edit Startup Program"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Dezie mbido program"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "No description"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "The startup command is not valid"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Enabled"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Icon"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Program"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Program"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:6
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Sessions Preferences"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Version of this application"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"support."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GNOME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "This session logs you into GNOME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Default session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Gbuo oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "File Manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Onyenlekọta Windo "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Ọ bụrụ na a hapụrụ ya, gnome-session ga-agwa ojieme mgbe ọ ga-anabata ozi "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"tupuu a na-akwụsị oge mmem."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"the logout dialog will have an option to save the session."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Ọ bụrụ na a hụpụrụ ya, gnome menu ga-echekwa oge mmem ahụ na nkeonwe ya, "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"dayalọọgụ mpụta ahụ ga-enwe nhọrọ ịchekwa oge mmem ahụ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "List of applications that are part of the default session."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Usoro ahụ nke ndị ebidorola n'oge mmem usoroiheomume. "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"component from the session, and the session manager will automatically add "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"the required components back to the session if they do get removed."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Logout prompt"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ọ̀gwá mgbe ọ̀pụ̀pụ́"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Panel"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Paneelụ ahụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Inyogo nke a kara chọọ a ga-eji maka mbanye inyogo ngosi ndubanye "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Required session components"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Save sessions"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Chekwaa oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Selected option in the log out dialog"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show the splash screen"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye mgbe oge mmem na-ebido"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"your saved files."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"around windows, and allows you to move and resize windows."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"effect the next session login."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Nke a bụ nyiri ụzọ valiu kwụpụrụ n'ihenlereanya nke $datadir/pixmaps/. "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Ihenlereanya-keobere na aha inyogo bụ valiu nkeisi. Ịgbanwe valui a ga-"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"emetụta mbata oge mmem n'esonụ̄."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"\"restart\" for restarting the system."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Time before session is considered idle"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Window Manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Onyenlekọta Windo "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Some programs are still running:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"work."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Configure your sessions"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Hazie ogemmem gị"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Sessions"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ogemmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Additional startup _programs:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mgbakwunye mbido _programs:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:2
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Browse..."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:3
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Co_mmand:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Iwu"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:4
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Comm_ent:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Iwu"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:5
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Options"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ihenhọrọ ogemmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:7
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Startup Programs"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Mbido Programs"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:8
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:9
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Name:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../data/session-properties.glade.h:10
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Remember Currently Running Application"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Starting %s"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ịbido"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Application does not accept documents on command line"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Not a launchable item"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:185
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Disable connection to session manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:188
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:188
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "FILE"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:191
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Specify session management ID"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Zipụta aha oge mmem ka ebubata"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:191
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "ID"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:245
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Session Management Options"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ihenhọrọ ogemmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../egg/eggsmclient.c:246
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show Session Management options"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Proxy Onyenlekọta ogemmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"There is a problem with the configuration server.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"(%s exited with status %d)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Icon '%s' not found"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Unknown"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Amaghị"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "A program is still running:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Some programs are still running:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"to lose work."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Switch User Anyway"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Logout Anyway"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ńgwānụ́ banye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Suspend Anyway"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Hibernate Anyway"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ńgwānụ́ banye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Shutdown Anyway"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ńgwānụ́ banye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Reboot Anyway"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Ńgwānụ́ banye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Lock Screen"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Cancel"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"You will be automatically logged out in %d second."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid_plural ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"You will be automatically logged out in %d seconds."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr[0] ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr[1] ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"This system will be automatically shut down in %d second."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid_plural ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr[0] ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr[1] ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Log out of this system now?"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Switch User"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Log Out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "_Mmpụta"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Shut down this system now?"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "S_uspend"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Hibernate"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Restart"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Bidogharịa"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "_Shut Down"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Gb_anyụọ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Not responding"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "This program is blocking log out."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
"down\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#. Oh well, no X for you!
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:504
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Override standard autostart directories"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:505
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GConf key used to lookup default session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:506
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Enable debugging code"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:507
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Do not load user-specified applications"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../gnome-session/main.c:528
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid " - the GNOME session manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "- GNOME Splash Screen"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "GNOME Splash Screen"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Set the current session name"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Kpokọọ oge mmem nọ mgbe ahụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "NAME"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Log out"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "_Mmpụta"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show logout dialog"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Show shutdown dialog"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:70
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Kill session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Gbuo oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Use dialog boxes for errors"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Jiri igbe dayalọọgụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Do not require confirmation"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Could not connect to the session manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#: ../tools/gnome-session-save.c:273
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgid "Program called with conflicting options"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "GNOME ga-achọkwa ibidogharị Nhazi Deimọọnụ mgbe ọzọ ị̀bànyé."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "The last error message was:\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Ozi ndehie nke ikpeazụ bụ:\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "A normal member of the session."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "onye òtù oge mmem."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "A session shutdown is in progress."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ḿgbányụ́ oge mmem nọ n'ọrụ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Add a new session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Tinye oge mmem ọfụụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Allow TCP connections"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Hapụ njikọ TCp"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Always started on every login."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Mgbe ọbụla á na-ebidokarị na mbata nke ọbụla."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Apply changes to the current session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Tinye mgbanwe n'ogemmem ahụ no mgbe ahụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ọ bụ eziokwu na ị chọrọ ịpụta?"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "As_k on logout"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Jụ_ọ ná mpụta"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Echekwara mgbanwe ahụ n'ogemmem n'ụdị nkeonwe"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "%s to the file /etc/hosts."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Agaghị achọnwu ngosi ebe ịntaneetị maka %s.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Nke a ga-egbochi GNOME ịrụ ọfụma.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "O nwere ike inwe isi n'imezi nsogbu ahụ site n'itinye\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "%s na hostụ faịlụ /dgz/."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Current Session"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ogemmem nọ mgbe ahụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Currently running _programs:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Program ndị _n'arụ ọrụ mgbe ahụ:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Desktop Settings"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Nhazi Desktọọpụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Wepụ n'ọ̀pụ̀pụ̀ ma nwekwaa ike ịnwụ anwụ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Edit session name"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Dezie aha oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Maka ihi nchekwa, na platfọm nke nwere _IceTcpTransNoListen() (XFree86 "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "systems), gnome-session anaghị ege maka njikọ n'ọdụnkwụsị TCP. Ihenhọrọ a "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "ga-enyere njikọ aka site na (ikike) hostu rimootu. a ga-ebidogharịrị "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "gnome-session ka nke a bido ọrụ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Inactive"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Adịghịaruọrụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Initialize session settings"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Inishialaịzịa nhazi ogemmem "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Metacity Window Manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Onyenlekọta Windo Metacity"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Oge Milisekọndụ egburu n'iche ojeozi ka ọ nwụọ (0=forever)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Oge Milisekọndụ egburu n'ịche ojeozi ka odebata ozi (0=forever)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Oge Milisekọndụ egburu n'iche ojeozi ka oweghachikwa ozi (0=forever)"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Nautilus"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Nautilus"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Never allowed to die."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Agaghị è kwé nwụọ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "No response to the %s command."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Onweghị nzaghachi n'iwu %s. "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Normal"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Kénēmébú ēmé"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Sọsọ nwepụtaozi oge mmem echekwara site na difọọltụ.faịlụ oge mmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Order"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Usoro"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Wepu ojieme ahọrọla nọ mgbe ahụ n'ime ogemmem."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "A hapụrụ mbidogharị maka ọdịda."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Running"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "ibido"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Saving"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ịchekwa"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Saving session details."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ịchekwa ndesịta ozi nke oge mmem."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Sawfish Window Manager"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Onyenlekọta Windo Sawfish"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Session Name"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Aha ogemmem"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Settings"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Nhazi"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Show splash screen on _login"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Gosi inyogo splaashị na _mbanye"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Some changes are not saved.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Is it still OK to exit?"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Echekwaghị mgbanwe ndị ụfọdụ.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Ọ dị mma ịpụ apụ?"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ebidogo mana ezibeghị ozi ka ọnọdụ dị."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "State"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ọnọdụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "State not reported within timeout."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ọnọdu apụtabeghị na mgbe oge gwụrụ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Style"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ụdị"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Nhazi Deịmọọnụ Bidogharịrị ọtụtụ oge."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "The list of programs in the session."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ndesịta prograụ niile ahụ n'ime ogemmem."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Programụ ahụ nwere ike ị dị nwayọọ, nkwụsị mọọbụ nkụwa."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "The session name already exists"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Aha oge mmem nọbu anọ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "The session name cannot be empty"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Aha oge mmem agaghị eghenwu oghe"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "correctly."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "E nwere ndehie mgbe a na-ebido Deimọọnụ nhazi GNOME.\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "Ụfọdụ ihe, dịka isiokwu, Ụda, mọọbụ nhazi ntọala nwere ike ọgaghị arụ ọrụ "
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ "ọfụma."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "There was an unknown activation error."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Enwere ndehie mbido ọrụ a na-amaghị."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Trash"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Ebemkpofuozi"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Try Again"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Nwàá ọ̀zọ̀"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Nke ọ̀pụ̀pụ́ nā-émétụ̀tàghị̀ mana o nwere ike inwụ anwụ."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Chere a hapurụ maka nsogbu."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Na-eche mbido mọọbụ na-émēcháláàrị́ị̀."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "What happens to the application when it exits."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Gịnị na-eme usoroiheomume mgbe ọdị."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Inwere ike ichere ya ka ọ zaghachị mọọbụ wepụ ya."
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "Your session has been saved"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "Echekwaala oge mmem gị"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Edit"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Dezie"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Order:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Usoro:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Restart the computer"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Bidogharịa kọmputa"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Save current setup"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Chekwaa mkpokọta nọ mgbe ahụ"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Sessions:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Ogemmem:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Startup Command:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Mbido Iwu:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgid "_Style:"
|
|
Packit Service |
e29df6 |
#~ msgstr "_Ụdị:"
|