# Uyghur translation for gnome-online-accounts. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret T.Kenji , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-16 12:14+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. shut up -Wunused-but-set-variable #: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:212 msgid "Online Accounts" msgstr "توردىكى ھېساباتلار" #: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2 msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus" msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىدە org.gnome.OnlinesAccounts نى تەمىنلەيدۇ" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:802 ../src/daemon/goadaemon.c:1150 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "تۆۋەندىكى تەمىنلىگۈچىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى: %s" #: ../src/daemon/goadaemon.c:992 msgid "An online account needs attention" msgstr "تور ھېساباتى ئىشلىتىشتە دىققەت قىلىڭ" #: ../src/daemon/goadaemon.c:1001 msgid "Open Online Accounts..." msgstr "تور ھېساباتى ئېچىش…" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:1138 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "ھېساباتتا ProviderType خاسلىقى بەلگىلەنمىگەن" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214 ../src/goabackend/goahttpclient.c:155 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "كودى: %u مۇلازىمېتىردىن ئويلاشمىغان ئىنكاس كەلدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "autodiscover نىڭ جاۋاب XML نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Autodiscover ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Response ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Account ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "ئاپتوماتىك بايقاش(autodiscover) ئىنكاسىدىن ASUrl ۋە OABUrl نى تېپىش مەغلۇپ بولدى" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1019 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121 #, c-format #| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" msgstr "ئىسپاتنامىدىن كىملىكى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمىنى تاپقىلى بولمىدى" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387 #, c-format msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "ئاتى ‹%s› (%s, %d) بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمى خاتا: " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635 msgid "_E-mail" msgstr "ئېلخەت(_E)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613 msgid "_Password" msgstr "ئىم(_P)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505 msgid "_Custom" msgstr "ئىختىيارى(_C)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612 msgid "User_name" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611 msgid "_Server" msgstr "مۇلازىمېتىر(_S)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:731 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642 msgid "Connecting…" msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:643 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:890 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:924 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1258 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1328 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:736 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:945 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "سۆزلەشكۈ يوق" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:680 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1282 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:775 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:966 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "سۆزلەشكۈ يوق (%s، %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:693 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:967 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1056 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:788 msgid "_Ignore" msgstr "پەرۋا قىلما(_I)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1061 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:793 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:985 msgid "_Try Again" msgstr "قايتا سىنا(_T)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:703 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Microsoft Exchange مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410 msgid "Use for" msgstr "ئىشلىتىلىش ئورنى" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666 msgid "_Mail" msgstr "خەت(_M)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1043 msgid "Cale_ndar" msgstr "يىلنامە(_N):" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048 msgid "_Contacts" msgstr "ئالاقەداشلار(_C)" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81 msgid "Facebook" msgstr "فېيىسبۇك(Facebook)" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "ئەسلى guid نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "JSON دىن كەلگەن جاۋابنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206 #, c-format msgid "Didn't find id member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن id ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219 #, c-format msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن email دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412 msgid "C_hat" msgstr "سۆھبەت(_H)" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" msgstr "ئەسلى ئىشلەتكۈچى كىملىكىنى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 #, c-format msgid "Didn't find user member in JSON data" msgstr "ئىشلەتكۈچى دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211 #, c-format msgid "Didn't find user.id member in JSON data" msgstr "user.id دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220 #, c-format msgid "Didn't find user.username member in JSON data" msgstr "user.username دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229 #, c-format msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data" msgstr "ser.username._content دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقتى توغرا ئەمەس. سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى تەكشۈرۈڭ." #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408 msgid "_Photos" msgstr "سۈرەتلەر(_P)" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85 msgid "Google" msgstr "گۇگىل(Google)" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417 msgid "_Documents" msgstr "پۈتۈكلەر(_D)" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP ۋە SMTP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:350 #, c-format #| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" msgstr "ئىسپاتنامىدىن كىملىكى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ imap-ئىمىنى تاپقىلى بولمىدى" #. Translators: the first %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:379 #, c-format #| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "ئاتى ‹%s› (%s, %d) بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ imap-ئىمى خاتا: " #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:397 #, c-format #| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" msgstr "ئىسپاتنامىدىن كىملىكى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ smtp-ئىمىنى تاپقىلى بولمىدى" #. Translators: the first %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:428 #, c-format #| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "ئاتى ‹%s› (%s, %d) بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ smtp-ئىمى خاتا: " #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636 #| msgid "Name" msgid "_Name" msgstr "ئاتى(_N)" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:653 #| msgid "_Server" msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP مۇلازىمېتىر(_S)" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692 msgid "_Encryption" msgstr "شىفىرلاش(_E)" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 msgid "None" msgstr "يوق" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "باغلانغاندىن كېيىن STARTTLS" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:669 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "بېكىتىلگەن ئېغىزدا SSL" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 #| msgid "_Server" msgid "SMTP _Server" msgstr "SMTP مۇلازىمېتىر(_S)" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:977 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1294 #| msgid "Error connecting to ownCloud server" msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1066 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 #| msgid "Error connecting to ownCloud server" msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 #| msgid "_E-mail" msgid "E-mail" msgstr "ئېلخەت" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1474 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1484 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1487 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1498 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1501 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "شىركەتلەر ئۈچۈن كىرىش" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "كىملىك مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز ئاچقۇچ قايتۇردى" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ ساقلانغان ئىسپاتنامىلىرىنى تاپقىلى بولمىدى" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725 #, c-format msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" msgstr "ئىسپاتنامىلەردىن ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ ئىمىنى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120 msgid "_Domain" msgstr "دائىرە(_D)" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "شىركەت دائىرە ئاتى ياكى realm ئاتى" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084 msgid "Log In to Realm" msgstr "Realm غا كىرىش" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354 msgid "Please enter your password below." msgstr "تۆۋەندىكى يەرگە ئىمنى كىرگۈزۈڭ." #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355 msgid "Remember this password" msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494 #, c-format msgid "The domain is not valid" msgstr "بۇ دائىرە ئىناۋەتسىز" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "شىركەت كىملىك مۇلازىمىتىگە باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726 msgid "Network _Resources" msgstr "توردىكى مەنبەلەر(_R)" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "ئەسلى زىيارەت token نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593 #, c-format msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" msgstr "JSON دىن باشقا سانلىق-مەلۇمات ئىچىدىن access_token نى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627 #, c-format msgid "Didn't find access_token in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتى ئىچىدىن access_token نى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش ئىنكاسى «%s» ئىدى" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " "page:" msgstr " سالاھىيەت دەلىللەش بېتى دىن ئېرىشكەن سالاھىيەت دەلىللەش كودىنى چاپلاڭ:" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "زىيارەت Token نى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 msgid "Error getting identity: " msgstr "كىملىكنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "%s دا كىرگەن ئىدى، بىراق %s بولۇپ قالدى" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "ئىسپاتنامىدە access_token يوق" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "زىيارەت token (%s، %d) نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: " #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "ئىنكاس قېشى ئىچىدە access_token ياكى access_token_secret يوق" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "ئىلتىماس Token نى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "ئەسلى ئىلتىماس token نى ئالغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "ئىنكاس قېشى ئىچىدە request_token ياكى request_token_secret يوق" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 #, c-format msgid "Paste token obtained from the authorization page:" msgstr " سالاھىيەت دەلىللەش بېتى دىن ئېرىشكەن سالاھىيەت دەلىللەش token نى چاپلاڭ:" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "ئىسپاتنامىلەردە access_token ياكى access_token_secret يوق" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:798 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:978 msgid "Error connecting to ownCloud server" msgstr "ownCloud مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1053 msgid "_Files" msgstr "ھۆججەت(_F)" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:579 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync نى %s تىپتا ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:372 #, c-format #| msgid "Did not find password in credentials" msgid "Did not find smtp-password in credentials" msgstr "ئىسپاتنامە ئىچىدىن smtp-ئىمنى تاپقىلى بولمىدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:383 #, c-format msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" msgstr "ئىمسىز ھالەتتە SMTP PLAIN نى قىلغىلى بولمايدۇ" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:402 #, c-format msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail يوق" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:412 #, c-format #| msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgid "Failed to parse email address" msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:424 #, c-format msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" msgstr "دائىرە ئاتى يوق ھالەتتە SMTP PLAIN نى قىلغىلى بولمايدۇ" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438 #, c-format msgid "Service not available" msgstr "مۇلازىمەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:475 #, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "مۇلازىمېتىر PLAIN نى قوللىمايدۇ" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:505 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185 #, c-format msgid "Didn't find id_str member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن id_str دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194 #, c-format msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن screen_name دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goautils.c:84 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%s دېگەن ھېسابات ئاللىقاچان %s ئۈچۈن ئىشلىتىلىۋېتىپتۇ" #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. #: ../src/goabackend/goautils.c:106 #, c-format msgid "%s account" msgstr "%s ھېسابات" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:150 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىن ئىسپاتنامىلەرنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:202 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىن ئىسپاتنامىلەرنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:212 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدا ئىسپاتنامىلەرنى يوق ئىكەن" #: ../src/goabackend/goautils.c:225 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىن تەھلىل نەتىجىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: ../src/goabackend/goautils.c:268 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "%2$s سالاھىيەتنىڭ GOA %1$s ئىسپاتنامىلىرى" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:285 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "ئىسپاتنامىلەرنى ئاچقۇچ ھالقىسىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى" #: ../src/goabackend/goautils.c:506 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئېنىق ئەمەس." #: ../src/goabackend/goautils.c:510 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "گۇۋاھنامە، ئۇنى قايتۇرۇپ ئالغان تورتۇرادىن كەلگىنى بىلەن بىردەك ئەمەس." #: ../src/goabackend/goautils.c:515 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ئاكتىپلاش ۋاقتى يەنىلا كەلگۈسى ھالەتتە." #: ../src/goabackend/goautils.c:519 msgid "The certificate has expired." msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن." #: ../src/goabackend/goautils.c:523 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "بۇ گۇۋاھنامە بىكار قىلىنغان." #: ../src/goabackend/goautils.c:527 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ھېسابلاش ئۇسۇلى(algorithm) بىخەتەر ئەمەستەك قىلىدۇ." #: ../src/goabackend/goautils.c:531 msgid "Invalid certificate." msgstr "ئىناۋەتسىز گۇۋاھنامە." #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/goabackend/goawebview.c:74 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "ئوقۇۋاتقىنى «%s» …" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 #, c-format msgid "Didn't find account email member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن ھېسابات ئېلخەت ئەزاسىنى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80 msgid "Yahoo" msgstr "ياخۇ" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188 #, c-format msgid "Didn't find guid member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن guid دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198 #, c-format msgid "Didn't find value member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن value دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "ئەسلى زىيارەت name نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237 msgid "Error parsing usercard response as JSON: " msgstr "JSON دىن كەلگەن usercard جاۋابنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248 #, c-format msgid "Didn't find profile member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن profile دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258 #, c-format msgid "Didn't find nickname member in JSON data" msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن nickname دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245 msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246 msgid "Time to fire" msgstr "قوزغىتىش ۋاقتى" #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377 msgid "initial secret passed before secret key exchange" msgstr "مەخپىي ئاچقۇچنى ئالماشتۇرۇشتىن بۇرۇن دەسلەپكى مەخپىيەتلىك يەتكۈزۈپ بېرىلدى" #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "دەسلەپكى مەخپىيەتلىك ئاچقۇچى ئىناۋەتسىز" #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "تور (realm) %s غا كىرىش ئۈچۈن، بىر قىسىم ئۇچۇرلارنى تەمىنلەش كېرەك." #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" msgstr "ئىسپاتنامە غەملىكىدىن كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "ئىسپاتنامىلەر غەملىكىدىن كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "ئىسپاتنامىلەر غەملىكىدىن كىملىكنى تاللاپ چىققىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "ئىسپاتنامىلەر غەملىكىدىن كىملىكنى تاللاپ چىقىشنى تاماملىغىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "مۇناسىۋەتلىك كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "ئىسپاتنامە غەملىكىنى قۇرغىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "ئىسپاتنامە غەملىكىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "يېڭى ئىسپاتنامىلەرنى ئىسپاتنامە غەملىكىگە ساقلىغىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "كىملىكنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: تېخى كىرمىگەن" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "كىملىكنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "كىملىك %s نى يېڭىلاش ئۈچۈن يېڭى ئىسپاتنامىلەرنى ئالغىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "كىملىكنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747 msgid "Could not find identity" msgstr "كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "كىملىك ئۈچۈن ئىسپاتنامە غەملىكىنى قۇرغىلى بولمىدى" #~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " #~ msgstr "ئىسپاتنامىنى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن تاپالمىدى (%s, %d): " #~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " #~ msgstr "" #~ "ئىسپاتنامىلەرنى ئاچقۇچ ھالقىسى (%s، %d) غا ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " #~ msgid "Didn't find name member in JSON data" #~ msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن name دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "پاراڭ" #~ msgid "Didn't find data member in JSON data" #~ msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن data دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "ئېلخەت مەنزىل" #~ msgid "There is already an account for the identity %s" #~ msgstr "كىملىك %s نىڭ ھېساباتى مەۋجۇت"