# translation of gnome-online-accounts.master.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-08 08:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:1172 ../src/daemon/goadaemon.c:1456 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "" #: ../src/daemon/goadaemon.c:1399 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:1444 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:238 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:249 ../src/goabackend/goaewsclient.c:264 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:279 #, c-format #| msgid "Failed to find ‘%s’ element" msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Gat ekki fundið ‘%s’ stakið" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:300 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:287 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:299 #, c-format #| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Ógilt lykilorð með notandanafn ‘%s’ (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:396 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 msgid "_E-mail" msgstr "Tölvu_póstur" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:397 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:706 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:538 msgid "_Password" msgstr "_Lykilorð" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400 msgid "_Custom" msgstr "_Sérsniðið" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:411 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:705 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:428 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 msgid "User_name" msgstr "_Notandanafn" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:412 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Server" msgstr "Þ_jónn" #. -- #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:422 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:570 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:437 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:571 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:438 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:553 msgid "C_onnect" msgstr "_Tengjast" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:586 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:454 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:568 msgid "Connecting…" msgstr "Tengist…" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:539 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:733 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:916 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1312 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1388 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:877 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:652 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:820 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:888 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:475 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:514 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:682 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Notandi hafnaði samskiptaglugga" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:577 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:984 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1081 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:686 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:839 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:912 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Notandi hafnaði samskiptaglugga (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:590 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:997 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1094 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:726 msgid "_Ignore" msgstr "H_unsa" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1002 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1099 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1358 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:957 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:698 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:856 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:931 msgid "_Try Again" msgstr "Re_yndu aftur" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:773 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Villa við tengingu við Microsoft Exchange miðlara" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:191 #: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:193 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:221 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:212 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:221 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:238 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:244 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:512 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:538 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:544 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:716 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:757 #: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:212 #: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:223 #: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 ../src/goabackend/goautils.c:313 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 #, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "Ekki tókst að þátta svarið" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:293 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "" "Kerfistíminn þinn er ógildur. Athugaðu stillingar á dagsetningu og tíma." #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 msgid "Google" msgstr "Google" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:89 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:155 #, c-format msgid "Service not available" msgstr "Þjónusta ekki til staðar" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:109 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:529 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:108 ../src/goabackend/goautils.c:878 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Auðkenning mistókst" #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:134 #, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Þjónninn styður ekki PLAIN" #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:186 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:606 #, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Þjónninn styður ekki STARTTLS" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP og SMTP" #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415 #, c-format #| msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): " msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Ógilt %s með notandanafn ‘%s’ (%s, %d): " #. Translators: the following four strings are used to show a #. * combo box similar to the one in the evolution module. #. * Encryption: None #. * STARTTLS after connecting #. * SSL on a dedicated port #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:603 msgid "_Encryption" msgstr "_Dulritun" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:606 msgid "None" msgstr "Engin" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:609 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS eftir tengingu" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL á frátekinni gátt" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 msgid "_Name" msgstr "_Heiti" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:704 msgid "IMAP _Server" msgstr "_IMAP miðlari" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 msgid "SMTP _Server" msgstr "_SMTP miðlari" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1023 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1368 msgid "_Forward" msgstr "Á_fram" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351 msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "Villa í tengingu við IMAP miðlara" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428 msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "Villa í tengingu við SMTP miðlara" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541 msgid "E-mail" msgstr "Tölvupóstur" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1559 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1570 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1574 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:100 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Innskráning í fyrirtæki (Kerberos)" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:227 #, c-format msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:252 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 #, c-format #| msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials" msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "Fann ekki lykilorð með auðkenninu ‘%s’ í aðgangsupplýsingum" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:565 msgid "_Principal" msgstr "_Aðal" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:799 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084 msgid "Log In to Realm" msgstr "Skrá inn á svæði" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:800 msgid "Please enter your password below." msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt hér fyrir neðan." #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:801 msgid "Remember this password" msgstr "Muna þetta lykilorð" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:952 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "Villa við tengingu við aukennismiðlara fyrirtækis" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1290 #, c-format msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "" #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:65 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:700 #: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:850 msgid "Error connecting to Last.fm" msgstr "Villa í tengingu við Last.fm" #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:63 msgid "Media Server" msgstr "Margmiðlunarþjónn" #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:316 msgid "" "Personal content can be added to your applications through a media server " "account." msgstr "" #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:329 msgid "Available Media Servers" msgstr "Tiltækir margmiðlunarþjónar" #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:360 msgid "No media servers found" msgstr "Engir margmiðlunarþjónar fundust" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:692 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:874 msgid "Authorization response: " msgstr "Svar við auðkenningu: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:944 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Svar við auðkenningu: %s" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1088 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Villa við að ná í aðgangsteikn: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1103 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 msgid "Error getting identity: " msgstr "Villa við að ná í auðkenni: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1321 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1192 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1473 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Auðkenni innihalda ekki aðgangsteikn" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1512 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1407 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Mistókst að endurlesa aðgangsteikn (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1363 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:68 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:736 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:924 msgid "Error connecting to ownCloud server" msgstr "Villa við tengingu við ownCloud miðlara" #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:74 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:249 #, c-format msgid "No username or access_token" msgstr "Ekkert notandanafn eða aðgangsteikn" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Mail" msgstr "Tölvu_póst" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Dagatal" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Contacts" msgstr "Ten_giliði" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:134 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:951 msgid "C_hat" msgstr "S_pjall" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Documents" msgstr "S_kjöl" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "M_usic" msgstr "_Tónlist" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "_Photos" msgstr "_Myndir" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Files" msgstr "_Skrár" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Network _Resources" msgstr "Tilföng _netkerfis" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Read Later" msgstr "Lesa síða_r" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "Prin_ters" msgstr "Pren_tarar" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:174 msgid "_Maps" msgstr "_Landakort" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:179 msgid "T_o Do" msgstr "Ver_kefni" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. #: ../src/goabackend/goaprovider.c:613 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:949 msgid "Use for" msgstr "Nota fyrir" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:868 msgid "Account is disabled" msgstr "Notandaaðgangur er óvirkur" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:881 msgid "Unknown error" msgstr "Óþekkt villa" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:900 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:170 #, c-format msgid "TLS not available" msgstr "TLS er ekki tiltækt" #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:476 #, c-format msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Óþekkt auðkenningaraðferð" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:172 #, c-format msgid "Telepathy chat account not found" msgstr "" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434 #, c-format msgid "Failed to create a user interface for %s" msgstr "Mistókst að búa til notandaviðmót fyrir %s" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:540 msgid "Connection Settings" msgstr "Valkostir tengingar" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:646 msgid "Personal Details" msgstr "Persónuupplýsingar" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652 msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898 msgid "Cannot save the connection parameters" msgstr "" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:911 msgid "Cannot save your personal information on the server" msgstr "" #. Connection Settings button #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:956 msgid "_Connection Settings" msgstr "_Valkostir tengingar" #. Edit Personal Information button #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:960 msgid "_Personal Details" msgstr "_Persónuupplýsingar" #: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:58 msgid "Todoist" msgstr "" #: ../src/goabackend/goautils.c:96 msgid "Error logging into the account" msgstr "Villa við innskráningu á aðganginn" #: ../src/goabackend/goautils.c:140 #| msgid "Credentials have expired." msgid "Credentials have expired" msgstr "Auðkennin eru útrunnin" #: ../src/goabackend/goautils.c:144 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Skráðu þig inn til að virkja þennan aðgang." #: ../src/goabackend/goautils.c:148 msgid "_Sign In" msgstr "_Skrá inn" #: ../src/goabackend/goautils.c:280 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%s aðgangur er þegar til fyrir %s" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. #: ../src/goabackend/goautils.c:333 #, c-format #| msgid "%s account" msgid "%s Account" msgstr "%s aðgangur" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:387 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:435 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:445 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "" #: ../src/goabackend/goautils.c:458 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "" #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: ../src/goabackend/goautils.c:499 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:516 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "" #: ../src/goabackend/goautils.c:865 msgid "Cannot resolve hostname" msgstr "Tókst ekki að greina vélarheiti" #: ../src/goabackend/goautils.c:869 msgid "Cannot resolve proxy hostname" msgstr "Tókst ekki að greina vélarheiti milliþjóns" #: ../src/goabackend/goautils.c:874 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Finn ekki WebDAV-endapunkt" #: ../src/goabackend/goautils.c:883 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kóði: %u — Óvænt svar frá þjóni" #: ../src/goabackend/goautils.c:899 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Undirritari (CA) skilríkis er óþekktur." #: ../src/goabackend/goautils.c:903 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" #: ../src/goabackend/goautils.c:908 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Virkjunartími skilríkisins er ennþá í framtíðinni." #: ../src/goabackend/goautils.c:912 msgid "The certificate has expired." msgstr "Skilríkið er útrunnið." #: ../src/goabackend/goautils.c:916 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Skilríkið hefur veriið afturkallað." #: ../src/goabackend/goautils.c:920 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Reiknirit skilríkisins er talið óöruggt." #: ../src/goabackend/goautils.c:924 msgid "Invalid certificate." msgstr "Ógilt skilríki." #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:959 #, c-format #| msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials" msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "Fann ekki %s með auðkenninu ‘%s’ í aðgangsupplýsingum" #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/goabackend/goawebview.c:95 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Hleð inn %s" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 #| msgid "Microsoft Account" msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "Upphaflegur leynilykill er ógildur" #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:276 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:285 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:713 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:727 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:779 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:797 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1111 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1194 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1228 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1245 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1540 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1552 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1569 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1611 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750 msgid "Could not find identity" msgstr "Gat ekki fundið auðkenni" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:842 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "" #~ msgid "_Domain" #~ msgstr "_Lén" #~ msgid "Enterprise domain or realm name" #~ msgstr "Fyrirtækislén eða heiti svæðis" #~ msgid "The domain is not valid" #~ msgstr "Þetta lén er ekki gilt" #~ msgid "ownCloud" #~ msgstr "ownCloud" #~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" #~ msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail er ekki tiltækt" #~ msgid "Failed to parse email address" #~ msgstr "Gat ekki þáttað tölvupóstfang" #~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain" #~ msgstr "Get ekki auðkennt SMTP án léns" #~ msgid "Did not find smtp-password in credentials" #~ msgstr "Fann ekki smtp-lykilorð í aðgangsupplýsingum" #~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" #~ msgstr "Get ekki auðkennt SMTP án lykilorðs" #~ msgid "Windows Live" #~ msgstr "Windows Live" #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "Yahoo"