# translation of lv.po to Latvian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Raivis Dejus , 2009. # Anita Reitere , 2010. # Peteris Krisjanis , 2010. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. # Rūdolfs Mazurs , 2009, 2010, 2012, 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy" "&keywords=I18N+L10N&component=tp-aw\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-06 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:21+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:2 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls." #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Pašreizējā lokāle" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:160 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:162 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:164 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armēņu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:172 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:174 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Ķeltu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:182 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:184 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:186 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Centrāleiropas" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:191 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:193 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:195 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:200 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:202 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ķīniešu tradicionālā" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:210 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:212 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:214 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:216 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:218 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica / krievu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:226 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica / ukraiņu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Gruzīnu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:234 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:236 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuku" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:247 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:249 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:251 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Ivrits" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ivrits vizuāls" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiešu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:265 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:267 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:272 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:274 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:276 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korejiešu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Skandināvu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persiešu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:287 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Dienvideiropiešu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Taju" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:298 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:300 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:302 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:307 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:309 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:311 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:313 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unikods" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:318 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:320 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:322 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:324 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Rietumu" #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:329 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:331 #: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:1 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:1 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:13 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:1 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "Pass_word" msgstr "Paro_le:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:2 msgid "Screen _Name" msgstr "Ekrā_na vārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Example: MyScreenName" msgstr "Piemērs: MansEkrānaVārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:4 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:7 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:4 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Remember password" msgstr "Atcerēties paroli" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:20 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:5 msgid "_Port" msgstr "_Ports" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:6 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:6 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "_Server" msgstr "_Serveris" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:8 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:16 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:22 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:22 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:9 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:669 msgid "Account" msgstr "Konts" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:670 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:671 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:500 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:672 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:20 #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:521 msgid "Port" msgstr "Ports" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:756 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:813 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:1403 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:1730 msgid "A_dd" msgstr "Pie_vienot" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:1738 msgid "A_pply" msgstr "_Pielietot" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:2176 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:2203 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s konts" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:2207 msgid "New account" msgstr "Jauns konts" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:12 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D" msgstr "Lietotāja I_D" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Example: username" msgstr "Piemērs: lietotājvārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:9 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN" msgstr "ICQ _UIN" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "Example: 123456789" msgstr "Piemērs: 123456789" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:5 msgid "Ch_aracter set" msgstr "R_akstzīmju kopa" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:10 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set" msgstr "Rakstzīmju kopa" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Add…" msgstr "Pievienot…" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" #. Translators: tooltip on a #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Up" msgstr "Augšup" #. Translators: tooltip on a #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Down" msgstr "Lejup" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Servers" msgstr "Serveris" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:10 #| msgid "" #| "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't " #| "enter a password." msgid "" "Most IRC servers don’t need a password, so if you’re not sure, don’t enter a " "password." msgstr "" "Vairums IRC serveru nepieprasa paroli; ja neesat pārliecināts, neievadiet " "paroli." #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Quit message" msgstr "Iziešanas ziņojums" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Real name" msgstr "Īstais vārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:15 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "Which IRC network?" msgstr "Kurš IRC tīkls?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:3 #| msgid "" #| "This is your username, not your normal Facebook login.\n" #| "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" #| "Use this page to choose " #| "a Facebook username if you don't have one." msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" "Use this page to choose a " "Facebook username if you don’t have one." msgstr "" "Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n" "Ja jūsu konts atrodams facebook.com/saule, ievadiet saule.\n" "Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties šajā lapā." #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Example: user@gmail.com" msgstr "Piemērs: lietotajs@gmail.com" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "What is your Google password?" msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "Piemērs: lietotajs@jabber.org" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "I_gnore SSL certificate errors" msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Priori_ty" msgstr "Priori_tāte" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Reso_urce" msgstr "Res_urss" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" msgstr "Ši_frēšana pieprasīta (TLS/SSL)" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "Override server settings" msgstr "Aizstāt servera iestatījumus" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "Use old SS_L" msgstr "Lietot veco SS_L" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 msgid "Nic_kname" msgstr "Iesau_ka" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Last Name" msgstr "_Uzvārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name" msgstr "_Vārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Published Name" msgstr "_Publiskotais vārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID" msgstr "_Jabber ID" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "E-_mail address" msgstr "E-_pasta adrese" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "Piemērs: lietotajs@hotmail.com" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:9 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:198 #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Reģistrēties" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Nekas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:2 msgid "_Username" msgstr "_Lietotājvārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Example: user@my.sip.server" msgstr "Piemērs: lietotajs@my.sip.server" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" msgstr "Šo kontu izmantot, _lai zvanītu iekšzemes un mobilajiem tālruņiem" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "NAT šķērsošanas opcijas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Proxy Options" msgstr "Starpniekservera opcijas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Dažādas opcijas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "STUN Server" msgstr "STUN serveris" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Atklāt STUN serveri automātiski" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Discover Binding" msgstr "Atklāt saistīšanu" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Keep-alive opcijas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Mechanism" msgstr "Mehānisms" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervāls (sekundēs)" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Authentication username" msgstr "Autentifikācijas vārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Transport" msgstr "Transports" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Loose Routing" msgstr "Brīvā maršrutēšana" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "Ignore TLS Errors" msgstr "Ignorēt TLS kļūdas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "Local IP Address" msgstr "Lokālā IP adrese" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_role:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Istabu saraksta lokāle:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Ch_aracter set:" msgstr "R_akstzīmju kopa:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:587 #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:672 #| msgid "Couldn't convert image" msgid "Couldn’t convert image" msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:588 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no atbalstītajiem attēla formātiem" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:948 #| msgid "Couldn't save picture to file" msgid "Couldn’t save picture to file" msgstr "Neizdevās saglabāt bildi datnē" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1070 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izvēlieties savu attēlu" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1079 #| msgid "Take a picture..." msgid "Take a picture…" msgstr "Uzņemt bildi…" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1092 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1151 msgid "Images" msgstr "Attēli" #: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1155 msgid "All Files" msgstr "Visas datnes" #: ../tp-account-widgets/tpaw-calendar-button.c:63 #| msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" #| msgid "Select" msgid "Select…" msgstr "Izvēlēties…" #: ../tp-account-widgets/tpaw-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "Izvēlētie_s" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:97 msgid "Full Name" msgstr "Pilns vārds" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:98 msgid "Phone Number" msgstr "Tālruņa numurs" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:99 msgid "E-mail Address" msgstr "E-pasta adrese" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:100 msgid "Website" msgstr "Tīmekļa vietne" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:101 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:106 msgid "Last Seen:" msgstr "Pēdējo reizi redzēts:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:107 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:108 msgid "Connected From:" msgstr "Savienojies no:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:112 msgid "Away Message:" msgstr "Ziņa, kad projām:" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:125 msgid "work" msgstr "darbs" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:126 msgid "home" msgstr "mājas" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:127 msgid "mobile" msgstr "mobilais" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:128 msgid "voice" msgstr "balss" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:129 msgid "preferred" msgstr "vēlamais" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:130 msgid "postal" msgstr "pasta" #: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:131 msgid "parcel" msgstr "sainis" #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:325 msgid "New Network" msgstr "Jauns tīkls" #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:526 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Izvēlieties IRC tīklu" #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:612 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Atstatīt _tīklu sarakstu" #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:616 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:273 msgid "new server" msgstr "jauns serveris" #: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:78 #: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:189 msgid "Password not found" msgstr "Parole nav atrasta" #: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "%s TZ parole (%s)" #: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:621 #, c-format #| msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgid "Password for chatroom “%s” on account %s (%s)" msgstr "Parole tērzēšanas istabai “%s” kontam %s (%s)" #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. #: ../tp-account-widgets/tpaw-protocol.c:63 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Jauns %s konts" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Pirms %d sekundes" msgstr[1] "Pirms %d sekundēm" msgstr[2] "Pirms %d sekundēm" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Pirms %d minūtes" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Pirms %d stundas" msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Pirms %d dienas" msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Pirms %d nedēļas" msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Pirms %d mēneša" msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" #: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "nākotnē" #: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:433 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Dodieties tiešsaistē, lai rediģētu savu personīgo informāciju." #: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:517 msgid "These details will be shared with other users on this chat network." msgstr "Šī informācija būs redzama citiem lietotājiem šajā tērzēšanas tīklā." #. Setup id label #: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:526 msgid "Identifier" msgstr "Identifikators" #. Setup nickname entry #: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:534 msgid "Alias" msgstr "Pseidonīms" #: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:552 msgid "Personal Details" msgstr "Personīgā informācija" #: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:118 msgid "People Nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" #: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:123 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" #: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:159 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:160 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" #~ msgid "Remember Password" #~ msgstr "Atcerēties paroli" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Izvēlēties..." #~ msgid "What is your desired Jabber ID?" #~ msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?" #~ msgid "What is your desired Jabber password?" #~ msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"