Blob Blame History Raw
# Uyghur translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 12:14+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. shut up -Wunused-but-set-variable
#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:212
msgid "Online Accounts"
msgstr "توردىكى ھېساباتلار"

#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىدە org.gnome.OnlinesAccounts نى تەمىنلەيدۇ"

#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:802 ../src/daemon/goadaemon.c:1150
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "تۆۋەندىكى تەمىنلىگۈچىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى: %s"

#: ../src/daemon/goadaemon.c:992
msgid "An online account needs attention"
msgstr "تور ھېساباتى ئىشلىتىشتە دىققەت قىلىڭ"

#: ../src/daemon/goadaemon.c:1001
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "تور ھېساباتى ئېچىش…"

#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1138
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "ھېساباتتا ProviderType خاسلىقى بەلگىلەنمىگەن"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214 ../src/goabackend/goahttpclient.c:155
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "كودى: %u مۇلازىمېتىردىن ئويلاشمىغان ئىنكاس كەلدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "autodiscover نىڭ جاۋاب XML نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Autodiscover ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Response ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Account ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "ئاپتوماتىك بايقاش(autodiscover) ئىنكاسىدىن ASUrl ۋە OABUrl نى تېپىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1019
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgstr "ئىسپاتنامىدىن كىملىكى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمىنى تاپقىلى بولمىدى"

#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
#, c-format
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "ئاتى ‹%s› (%s, %d) بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمى خاتا: "

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
msgid "_E-mail"
msgstr "ئېلخەت(_E)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
msgid "_Password"
msgstr "ئىم(_P)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
msgid "_Custom"
msgstr "ئىختىيارى(_C)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
msgid "User_name"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
msgid "_Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر(_S)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:731
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
msgid "Connecting…"
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:643
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:890
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:924
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1258
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1328
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:736
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:945
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "سۆزلەشكۈ يوق"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:680
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1282
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:775
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:966
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "سۆزلەشكۈ يوق (%s، %d): "

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:693
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:967
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1056
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:788
msgid "_Ignore"
msgstr "پەرۋا قىلما(_I)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1061
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:793
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:985
msgid "_Try Again"
msgstr "قايتا سىنا(_T)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:703
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Microsoft Exchange مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
msgid "Use for"
msgstr "ئىشلىتىلىش ئورنى"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
msgid "_Mail"
msgstr "خەت(_M)"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1043
msgid "Cale_ndar"
msgstr "يىلنامە(_N):"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
msgid "_Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلار(_C)"

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
msgid "Facebook"
msgstr "فېيىسبۇك(Facebook)"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr "ئەسلى guid نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى."

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "JSON دىن كەلگەن جاۋابنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن id ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن email دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
msgid "C_hat"
msgstr "سۆھبەت(_H)"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgstr "ئەسلى ئىشلەتكۈچى كىملىكىنى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى."

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
#, c-format
msgid "Didn't find user member in JSON data"
msgstr "ئىشلەتكۈچى دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
#, c-format
msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
msgstr "user.id دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
#, c-format
msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
msgstr "user.username دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
#, c-format
msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
msgstr "ser.username._content دېگەن ئەزانى JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقتى توغرا ئەمەس. سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى تەكشۈرۈڭ."

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
msgid "_Photos"
msgstr "سۈرەتلەر(_P)"

#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
msgid "Google"
msgstr "گۇگىل(Google)"

#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
msgid "_Documents"
msgstr "پۈتۈكلەر(_D)"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP ۋە SMTP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:350
#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
msgstr "ئىسپاتنامىدىن كىملىكى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ imap-ئىمىنى تاپقىلى بولمىدى"

#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:379
#, c-format
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "ئاتى ‹%s› (%s, %d) بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ imap-ئىمى خاتا: "

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:397
#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
msgstr "ئىسپاتنامىدىن كىملىكى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ smtp-ئىمىنى تاپقىلى بولمىدى"

#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:428
#, c-format
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "ئاتى ‹%s› (%s, %d) بولغان ئىشلەتكۈچىنىڭ smtp-ئىمى خاتا: "

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "ئاتى(_N)"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:653
#| msgid "_Server"
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP مۇلازىمېتىر(_S)"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692
msgid "_Encryption"
msgstr "شىفىرلاش(_E)"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
msgid "None"
msgstr "يوق"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "باغلانغاندىن كېيىن STARTTLS"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:669
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "بېكىتىلگەن ئېغىزدا SSL"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
#| msgid "_Server"
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP مۇلازىمېتىر(_S)"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:977
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1294
#| msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1066
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
#| msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
#| msgid "_E-mail"
msgid "E-mail"
msgstr "ئېلخەت"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1474
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1484
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1487
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1498
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1501
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "شىركەتلەر ئۈچۈن كىرىش"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "كىملىك مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز ئاچقۇچ قايتۇردى"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ ساقلانغان ئىسپاتنامىلىرىنى تاپقىلى بولمىدى"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "ئىسپاتنامىلەردىن ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ ئىمىنى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
msgid "_Domain"
msgstr "دائىرە(_D)"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "شىركەت دائىرە ئاتى ياكى realm ئاتى"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Realm غا كىرىش"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
msgid "Please enter your password below."
msgstr "تۆۋەندىكى يەرگە ئىمنى كىرگۈزۈڭ."

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
msgid "Remember this password"
msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "بۇ دائىرە ئىناۋەتسىز"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "شىركەت كىملىك مۇلازىمىتىگە باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
msgid "Network _Resources"
msgstr "توردىكى مەنبەلەر(_R)"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr "ئەسلى زىيارەت token نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى."

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "JSON دىن باشقا سانلىق-مەلۇمات ئىچىدىن access_token نى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتى ئىچىدىن access_token نى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش ئىنكاسى «%s» ئىدى"

#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\"> سالاھىيەت دەلىللەش بېتى</a> دىن ئېرىشكەن سالاھىيەت دەلىللەش كودىنى چاپلاڭ:"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "زىيارەت Token نى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "كىملىكنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s دا كىرگەن ئىدى، بىراق %s بولۇپ قالدى"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "ئىسپاتنامىدە access_token يوق"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "زىيارەت token (%s، %d) نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: "

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "ئىنكاس قېشى ئىچىدە access_token ياكى access_token_secret يوق"

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "ئىلتىماس Token نى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr "ئەسلى ئىلتىماس token نى ئالغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى."

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "ئىنكاس قېشى ئىچىدە request_token ياكى request_token_secret يوق"

#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\"> سالاھىيەت دەلىللەش بېتى</a> دىن ئېرىشكەن سالاھىيەت دەلىللەش token نى چاپلاڭ:"

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "ئىسپاتنامىلەردە access_token ياكى access_token_secret يوق"

#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:798
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:978
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "ownCloud مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1053
msgid "_Files"
msgstr "ھۆججەت(_F)"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:579
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync نى %s تىپتا ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:372
#, c-format
#| msgid "Did not find password in credentials"
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
msgstr "ئىسپاتنامە ئىچىدىن smtp-ئىمنى تاپقىلى بولمىدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:383
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
msgstr "ئىمسىز ھالەتتە SMTP PLAIN نى قىلغىلى بولمايدۇ"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:402
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail يوق"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:412
#, c-format
#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:424
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
msgstr "دائىرە ئاتى يوق ھالەتتە SMTP PLAIN نى قىلغىلى بولمايدۇ"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438
#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "مۇلازىمەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:475
#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "مۇلازىمېتىر PLAIN نى قوللىمايدۇ"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:505
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"

#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
#, c-format
msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن id_str دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
#, c-format
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن screen_name دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%s دېگەن ھېسابات ئاللىقاچان %s ئۈچۈن ئىشلىتىلىۋېتىپتۇ"

#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
#: ../src/goabackend/goautils.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s ھېسابات"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:150
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىن ئىسپاتنامىلەرنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:202
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىن ئىسپاتنامىلەرنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:212
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدا ئىسپاتنامىلەرنى يوق ئىكەن"

#: ../src/goabackend/goautils.c:225
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىدىن تەھلىل نەتىجىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goautils.c:268
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "%2$s سالاھىيەتنىڭ GOA %1$s ئىسپاتنامىلىرى"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:285
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "ئىسپاتنامىلەرنى ئاچقۇچ ھالقىسىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى"

#: ../src/goabackend/goautils.c:506
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئېنىق ئەمەس."

#: ../src/goabackend/goautils.c:510
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "گۇۋاھنامە، ئۇنى قايتۇرۇپ ئالغان تورتۇرادىن كەلگىنى بىلەن بىردەك ئەمەس."

#: ../src/goabackend/goautils.c:515
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ئاكتىپلاش ۋاقتى يەنىلا كەلگۈسى ھالەتتە."

#: ../src/goabackend/goautils.c:519
msgid "The certificate has expired."
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن."

#: ../src/goabackend/goautils.c:523
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "بۇ گۇۋاھنامە بىكار قىلىنغان."

#: ../src/goabackend/goautils.c:527
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ھېسابلاش ئۇسۇلى(algorithm) بىخەتەر ئەمەستەك قىلىدۇ."

#: ../src/goabackend/goautils.c:531
msgid "Invalid certificate."
msgstr "ئىناۋەتسىز گۇۋاھنامە."

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "ئوقۇۋاتقىنى «%s» …"

#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"

#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
#, c-format
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن ھېسابات ئېلخەت ئەزاسىنى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
msgid "Yahoo"
msgstr "ياخۇ"

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188
#, c-format
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن guid دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198
#, c-format
msgid "Didn't find value member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن value دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
msgstr "ئەسلى زىيارەت name نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى."

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
msgstr "JSON دىن كەلگەن usercard جاۋابنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248
#, c-format
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن profile دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258
#, c-format
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن nickname دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"

#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
msgid "Time to fire"
msgstr "قوزغىتىش ۋاقتى"

#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "مەخپىي ئاچقۇچنى ئالماشتۇرۇشتىن بۇرۇن دەسلەپكى مەخپىيەتلىك يەتكۈزۈپ بېرىلدى"

#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "دەسلەپكى مەخپىيەتلىك ئاچقۇچى ئىناۋەتسىز"

#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "تور (realm) %s غا كىرىش ئۈچۈن، بىر قىسىم ئۇچۇرلارنى تەمىنلەش كېرەك."

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr "ئىسپاتنامە غەملىكىدىن كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr "ئىسپاتنامىلەر غەملىكىدىن كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr "ئىسپاتنامىلەر غەملىكىدىن كىملىكنى تاللاپ چىققىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr "ئىسپاتنامىلەر غەملىكىدىن كىملىكنى تاللاپ چىقىشنى تاماملىغىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "ئىسپاتنامە غەملىكىنى قۇرغىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "ئىسپاتنامە غەملىكىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr "يېڭى ئىسپاتنامىلەرنى ئىسپاتنامە غەملىكىگە ساقلىغىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "كىملىكنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: تېخى كىرمىگەن"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "كىملىكنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr "كىملىك %s نى يېڭىلاش ئۈچۈن يېڭى ئىسپاتنامىلەرنى ئالغىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "كىملىكنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
msgid "Could not find identity"
msgstr "كىملىكنى تاپقىلى بولمىدى"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "كىملىك ئۈچۈن ئىسپاتنامە غەملىكىنى قۇرغىلى بولمىدى"

#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "ئىسپاتنامىنى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن تاپالمىدى (%s, %d): "

#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr ""
#~ "ئىسپاتنامىلەرنى ئاچقۇچ ھالقىسى  (%s، %d) غا ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "

#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
#~ msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن name دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "پاراڭ"

#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
#~ msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن data دېگەن ئەزانى تاپالمىدى"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "ئېلخەت مەنزىل"

#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
#~ msgstr "كىملىك %s نىڭ ھېساباتى مەۋجۇت"