# Finnish translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Timo Jyrinki
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-08 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:12+0000\n"
#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1172 ../src/daemon/goadaemon.c:1456
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1399
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "IsLocked-ominaisuus on asetettu tilille"
#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1444
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr ""
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:238
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr ""
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:249 ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:279
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr ""
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:300
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:287
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:299
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Virheellinen salasana käyttäjätunnuksella “%s” (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:396
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
msgid "_E-mail"
msgstr "_Sähköposti"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:706
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:538
msgid "_Password"
msgstr "S_alasana"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400
msgid "_Custom"
msgstr "_Mukautettu"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:705
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:739
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:428
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537
msgid "User_name"
msgstr "_Käyttäjätunnus"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:412
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536
msgid "_Server"
msgstr "_Palvelin"
#. --
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:422
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:744
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:437
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:745
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:438
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:553
msgid "C_onnect"
msgstr "_Yhdistä"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:761
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:454
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:568
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistetään…"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:539
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:733
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:916
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1312
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1388
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1155
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:652
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:820
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:888
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:475
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:514
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:682
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Valintaikkuna ohitettiin"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:577
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:984
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1081
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:686
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:912
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Valintaikkuna ohitettiin (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:590
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:997
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1094
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:726
msgid "_Ignore"
msgstr "_Hylkää"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1002
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1099
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1358
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1262
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:698
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:856
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:931
msgid "_Try Again"
msgstr "_Yritä uudelleen"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:773
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Virhe yhdistäessä Microsoft Exchange -palvelimeen"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:191
#: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:193
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Odotettiin tilaa 200 pyydettässä käyttäjä-id:tä, mutta vastaanotettiin tila "
"%d (%s)"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:221
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:512
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:538
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:544
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:716
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:757
#: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:212
#: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:223
#: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 ../src/goabackend/goautils.c:313
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:293
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "Järjestelmäsi aika on virheellinen. Tarkista päivän ja ajan asetukset."
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:89 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:155
#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:109
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:108 ../src/goabackend/goautils.c:883
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:134
#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "PLAIN ei ole tuettu palvelimen toimesta"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:186 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:606
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Palvelin ei tue STARTTLS:ää"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP ja SMTP"
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Virheellinen %s käyttäjätunnuksella “%s” (%s, %d): "
#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
#. * Encryption: None
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:603
msgid "_Encryption"
msgstr "_Salaus"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:606
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:609
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS yhteyden muodostuttua"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL tietyssä portissa"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:704
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_IMAP-palvelin"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP-palv_elin"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1023
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1368
msgid "_Forward"
msgstr "_Seuraava"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "Virhe yhdistäessä IMAP-palvelimeen"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "Virhe yhdistäessä SMTP-palvelimeen"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1559
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1570
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1574
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:102
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Yritysverkkoon kirjautuminen (Kerberos)"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:300
#, c-format
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:325
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr "Käyttäjätunnukselle `%s' ei löytynyt salasanaa valtuutuksista"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr "Käyttäjätunnukselle `%s' ei löytynyt salasanaa valtuutuksista"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:731
msgid "_Domain"
msgstr "_Toimialue"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:732
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Yrityksen toimialue tai alueen nimi"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:974
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Kirjaudu alueeseen"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:975
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Kirjoita salasanasi alapuolelle."
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:976
msgid "Remember this password"
msgstr "Muista salasana"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "Toimialue on virheellinen"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1257
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Virhe yhdistäessä yritysverkon identiteettipalvelimeen"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1604
#, c-format
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Identiteettipalvelu palautti virheellisen avaimen"
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:700
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:850
msgid "Error connecting to Last.fm"
msgstr "Virhe yhdistäessä Last.fm:ään"
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:63
msgid "Media Server"
msgstr "Mediapalvelin"
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:316
msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server "
"account."
msgstr ""
"Henkilökohtaista sisältöä on mahdollista lisätä sovelluksiin "
"mediapalvelintilin kautta."
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:329
msgid "Available Media Servers"
msgstr "Saatavilla olevat mediapalvelimet"
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:360
msgid "No media servers found"
msgstr "Mediapalvelimia ei löytynyt"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:692
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:874
msgid "Authorization response: "
msgstr "Valtuutusvastaus:"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:944
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Valtuutusvastaus: %s"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1088
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1103
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
msgid "Error getting identity: "
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1321
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1192
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr ""
"Kirjautumista pyydettiin tunnuksella %s, mutta kirjauduttiin silti "
"tunnuksella %s"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1473
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1512
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr ""
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1363
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:68
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:736
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:924
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "Virhe yhdistäessä ownCloud-palvelimeen"
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:74
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:249
#, c-format
msgid "No username or access_token"
msgstr "Ei käyttäjätunnusta tai access_tokenia"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Mail"
msgstr "_Sähköposti"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalenteri"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Contacts"
msgstr "_Yhteystiedot"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:134
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:951
msgid "C_hat"
msgstr "K_eskustelu"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Documents"
msgstr "_Asiakirjat"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "M_usic"
msgstr "M_usiikki"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "_Photos"
msgstr "_Valokuvat"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Files"
msgstr "Tie_dostot"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Network _Resources"
msgstr "Verkko_resurssit"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Read Later"
msgstr "Lue my_öhemmin"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "Prin_ters"
msgstr "_Tulostimet"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:174
msgid "_Maps"
msgstr "Ka_rtat"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:179
msgid "T_o Do"
msgstr "Teht_ävät"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:613
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:949
msgid "Use for"
msgstr "Käyttökohteet"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:868
msgid "Account is disabled"
msgstr "Tili on pois käytöstä"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:881
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:900
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr ""
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:170
#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ei ole käytettävissä"
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:476
#, c-format
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Tuntematon tunnistautumistapa"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:172
#, c-format
msgid "Telepathy chat account not found"
msgstr "Telepathy-keskustelutiliä ei löytynyt"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
#, c-format
msgid "Failed to create a user interface for %s"
msgstr "Käyttöliittymän luominen kohteelle %s epäonnistui"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:540
msgid "Connection Settings"
msgstr "Yhteyden asetukset"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:646
msgid "Personal Details"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
msgid "Cannot save the connection parameters"
msgstr "Yhteyden parametrien tallentaminen epäonnistui"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:911
msgid "Cannot save your personal information on the server"
msgstr "Henkilökohtaisten tietojesi tallennus palvelimelle ei onnistu"
#. Connection Settings button
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:956
msgid "_Connection Settings"
msgstr "_Yhteyden asetukset"
#. Edit Personal Information button
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:960
msgid "_Personal Details"
msgstr "_Henkilökohtaiset tiedot"
#: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
#: ../src/goabackend/goautils.c:96
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Virhe tilille kirjautuessa"
#: ../src/goabackend/goautils.c:140
#| msgid "Credentials have expired."
msgid "Credentials have expired"
msgstr "Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet"
#: ../src/goabackend/goautils.c:144
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Kirjaudu sisään ottaaksesi tämän tilin käyttöön."
#: ../src/goabackend/goautils.c:148
msgid "_Sign In"
msgstr "_Kirjaudu"
#: ../src/goabackend/goautils.c:280
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
#: ../src/goabackend/goautils.c:333
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-tili"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:387
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Valtuutuksien poisto avainnipusta epäonnistui"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:435
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Valtuutuksien haku avainnipusta epäonnistui"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:445
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Valtuutuksia ei löytynyt avainnipusta"
#: ../src/goabackend/goautils.c:458
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Virhe jäsentäessä avainnipusta saatua tulosta: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goautils.c:499
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr ""
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:516
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Valtuutuksien tallennus avainnippuun epäonnistui"
#: ../src/goabackend/goautils.c:870
msgid "Cannot resolve hostname"
msgstr "Tietokoneen nimen selvittäminen ei onnistunut"
#: ../src/goabackend/goautils.c:874
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr ""
#: ../src/goabackend/goautils.c:879
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "WebDAV-päätepistettä ei löydy"
#: ../src/goabackend/goautils.c:888
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Koodi: %u — Odottamaton vastaus palvelimelta"
#: ../src/goabackend/goautils.c:904
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Varmenteen allekirjoittajataho on tuntematon."
#: ../src/goabackend/goautils.c:908
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Varmenne ei vastaa sen sivuston odotettua identiteettiä, jolta se "
"vastaanotettiin."
#: ../src/goabackend/goautils.c:913
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Varmenteen aktivointiaika on edelleen tulevaisuudessa."
#: ../src/goabackend/goautils.c:917
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Varmenne on vanhentunut."
#: ../src/goabackend/goautils.c:921
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Varmenne on hylätty."
#: ../src/goabackend/goautils.c:925
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Varmenteen algoritmia pidetään turvattomana."
#: ../src/goabackend/goautils.c:929
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Virheellinen varmenne."
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:964
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Käyttäjätunnukselle `%s' ei löytynyt salasanaa valtuutuksista"
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:95
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Ladataan “%s”…"
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "Verkkoalue %s vaatii lisätietoja kirjatakseen sinut sisään."
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:276
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:285
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:713
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:727
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:779
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:797
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1111
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "Tiliin kohdistettua tunnistautumista ei löytynyt"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1194
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1228
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1245
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1540
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Identiteetin uusiminen epäonnistui: ei sisäänkirjautuneena"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1552
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "Identiteetin uusiminen epäonnistui: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1569
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr ""
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1611
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "Identiteetin hävittäminen epäonnistui: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750
msgid "Could not find identity"
msgstr "Identiteettiä ei löytynyt"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:842
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr ""
#~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
#~ msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ei ole käytettävissä"
#~ msgid "Failed to parse email address"
#~ msgstr "Sähköpostiosoitteen jäsennys epäonnistui"
#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
#~ msgstr "SMTP-tunnistautuminen ei onnistu ilman toimialuetta"
#~ msgid "Did not find smtp-password in credentials"
#~ msgstr "Valtuutuksista ei löytynyt SMTP-salasanaa"
#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
#~ msgstr "SMTP-tunnistautumista ei voi tehdä ilman salasanaa"
#~ msgid "ownCloud"
#~ msgstr "ownCloud"
#, fuzzy
#~| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
#~ msgstr "Käyttäjätunnukselle `%s' ei löytynyt salasanaa valtuutuksista"
#~ msgid "Windows Live"
#~ msgstr "Windows Live"
#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"
#~| msgid ""
#~| "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Odotettiin tilaa 200 pyydettässä nimeä, mutta vastaanotettiin tila %d (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
#~ "page</a>:"
#~ msgstr "Liitä <a href=\"%s\">valtuutussivulla</a> näkyvä valtuutuskoodi:"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Aika"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Odotettiin tilaa 200 pyydettässä ryhmä-id:tä (guid), mutta "
#~ "vastaanotettiin tila %d (%s)"
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt IMAP-salasanaa `%s' valtuutuksista"
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "Virheellinen IMAP-salasana käyttäjätunnukselle `%s' (%s, %d): "
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt SMTP-salasanaa `%s' valtuutuksista"
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "Virheellinen SMTP-salasana käyttäjätunnukselle`%s' (%s, %d): "
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Verkkotilit"
#~ msgid "An online account needs attention"
#~ msgstr "Verkkotili pyytää huomiota"
#~ msgid "Open Online Accounts..."
#~ msgstr "Avaa verkkotilit..."
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Keskustelu"
#~ msgid "Invalid password, please try again"
#~ msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen"
#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
#~ msgstr "Uusi Microsoft Exchange -tili"
#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
#~ msgstr "Uusi yritysverkkoon kirjautuminen (Kerberos)"
#~ msgid "Add %s"
#~ msgstr "Lisää %s"
#~ msgid "Refresh %s"
#~ msgstr "Päivitä %s"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Sähköpostiosoite"