# Daniel Nylander , 2007. # Anders Jonsson , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: platform-overview\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-16 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-25 13:16+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #. (itstool) path: p/link #: C/cc-by-sa-3-0.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License" msgstr "Create Commons Erkännande-DelaLika 3.0 USA" #. (itstool) path: license/p #: C/cc-by-sa-3-0.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/cc-by-sa-3-0.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and " "distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, " "without restriction." msgstr "" "Som ett speciellt undantag, ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse att kopiera, " "modifiera och distribuera exempelkoden som finns i detta dokument under de villkor som " "du väljer, utan restriktioner." #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 #, fuzzy #| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander , 2007" #. (itstool) path: credit/name #: C/dev-help-appmenu.page:11 C/dev-help-build.page:11 C/dev-help.page:14 msgid "Radina Matic" msgstr "Radina Matic" #. (itstool) path: credit/years #: C/dev-help-appmenu.page:13 C/dev-help-appmenu.page:18 C/dev-help-build.page:13 #: C/dev-help.page:16 C/dev-help.page:21 C/dev-help-write.page:13 #: C/dev-translate-build.page:13 C/dev-translate.page:14 C/dev-translate-setup.page:13 #: C/dev-translate-tools.page:12 C/overview-io.page:17 C/overview-media.page:12 #: C/overview-net.page:12 C/overview-settings.page:12 C/overview-ui.page:12 #: C/tech-avahi.page:12 C/tech-canberra.page:13 C/tech-champlain.page:12 #: C/tech-enchant.page:12 C/tech-folks.page:12 C/tech-gda.page:13 C/tech-geoclue2.page:12 #: C/tech-geocode-glib.page:12 C/tech-gio-network.page:13 C/tech-gio.page:18 #: C/tech-glib.page:12 C/tech-gobject.page:11 C/tech-gsettings.page:13 #: C/tech-network-manager.page:12 C/tech-notify.page:18 C/tech-polkit.page:12 #: C/tech-poppler.page:12 C/tech-soup.page:12 C/tech-telepathy.page:18 #: C/tech-tracker.page:12 C/tech-webkit.page:18 C/tour-application.page:13 #: C/tour-application.page:18 C/tour-events.page:13 C/tour-events.page:18 #: C/tour-get_object.page:13 C/tour-get_object.page:18 C/tour-gjs.page:13 #: C/tour-gjs.page:18 C/tour-glade.page:13 C/tour-glade.page:18 C/tour.page:14 #: C/tour.page:19 C/tour-summary.page:12 C/tour-summary.page:17 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: credit/name #: C/dev-help-appmenu.page:16 C/dev-help-build.page:16 C/dev-help.page:19 #: C/dev-help-write.page:11 C/dev-translate-build.page:11 C/index.page:36 C/license.page:11 #: C/tour-application.page:11 C/tour-events.page:11 C/tour-get_object.page:11 #: C/tour-gjs.page:11 C/tour-glade.page:11 C/tour.page:12 C/tour-summary.page:10 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-help-appmenu.page:25 msgid "Add Help to the application menu" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/dev-help-appmenu.page:28 C/dev-help-build.page:28 C/dev-help.page:33 #: C/dev-help-write.page:23 msgid "Set up help" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-appmenu.page:31 msgid "" "Most GNOME applications should have an application menu. The Help menu item should go above the About menu " "item." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dev-help-appmenu.page:37 msgid "" "This example, based on Cheese, assumes that your application is written in Vala. It will be " "slightly different for other programming languages." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/dev-help-appmenu.page:43 msgid "Add the Help item to the list of actions:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/dev-help-appmenu.page:44 #, no-wrap msgid "" "\n" " private const GLib.ActionEntry action_entries[] = {\n" " { \"help\", on_help },\n" " { \"about\", on_about },\n" " { \"quit\", on_quit }\n" " };\n" "\n" " add_action_entries (action_entries, my_Gtk_Application);\n" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/dev-help-appmenu.page:54 msgid "Add the Help menu item to the application menu:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/dev-help-appmenu.page:57 #, no-wrap msgid "" "\n" " var menu = new GLib.Menu ();\n" " var section = new GLib.Menu ();\n" "\n" " var item = new GLib.MenuItem (_(\"_Help\"), \"app.help\");\n" " item.set_attribute (\"accel\", \"s\", \"F1\");\n" " section.append_item (item);\n" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/dev-help-appmenu.page:66 msgid "" "View the help with Yelp when the Help menu item " "is clicked:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/dev-help-appmenu.page:69 #, no-wrap msgid "" "\n" " private void on_help ()\n" " {\n" " var screen = main_window.get_screen ();\n" " try\n" " {\n" " Gtk.show_uri (screen, \"help:cheese\", Gtk.get_current_event_time ());\n" " }\n" " catch (Error err)\n" " {\n" " message (\"Error opening help: %s\", err.message);\n" " }\n" " }\n" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/dev-help-appmenu.page:84 msgid "" "To link to a section on the index.page, use \"help:" "applicationname/index#sectionid\"." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-help-build.page:25 msgid "Set up your build system" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-build.page:31 msgid "Help is normally installed into the <_:file-1/> directory." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-build.page:34 msgid "Add the following lines in the file configure.ac:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-help-build.page:36 #, no-wrap msgid "YELP_HELP_INIT" msgstr "YELP_HELP_INIT" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-help-build.page:38 #, no-wrap msgid "" "AC_CONFIG_FILES([\n" "help/Makefile\n" "])" msgstr "" "AC_CONFIG_FILES([\n" "help/Makefile\n" "])" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-build.page:42 msgid "Add the following line to the Makefile.am:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-help-build.page:43 #, no-wrap msgid "SUBDIRS = help" msgstr "SUBDIRS = help" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-build.page:45 msgid "" "Add a help/Makefile.am, it should list the help files in your project that " "you want to install:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-help-build.page:47 #, no-wrap msgid "" "\n" "@YELP_HELP_RULES@\n" "\n" "HELP_ID = applicationname\n" "\n" "# Media files\n" "HELP_MEDIA = \\\n" "\tfigures/icon.png\n" "\n" "# Help pages\n" "HELP_FILES = \\\n" "\tindex.page \\\n" "\tintroduction.page \\\n" "\tanotherpage.page\n" "\n" "# Translated languages, blank if no translations exist\n" "HELP_LINGUAS = en_GB \n" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/dev-help.page:26 msgid "Application and context sensitive user help and documentation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-help.page:30 msgid "User help" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help.page:36 msgid "" "You may want to add help, such as an introduction to your application or a list of " "keyboard shortcuts, to your application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help.page:39 msgid "" "Use yelp-tools to build Mallard help which can be discrete or integrated with other application help." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help.page:43 msgid "Mallard is a markup language which is designed for topic-oriented help." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-help-write.page:20 msgid "Write some help" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-write.page:26 msgid "" "Write some Mallard pages and add " "them to help/C/." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-help-write.page:29 msgid "" "Most projects should have an index.page and some content pages, although " "you may not need an index.page if you are dropping plugin help into another " "project." msgstr "" #. (itstool) path: listing/title #: C/dev-help-write.page:35 msgid "help/C/index.page" msgstr "help/C/index.page" #. (itstool) path: listing/code #: C/dev-help-write.page:36 #, no-wrap msgid "" "\n" "<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" " xmlns:its=\"http://www.w3.org/2005/11/its\"\n" " type=\"guide\"\n" " id=\"index\">\n" "\n" " <info>\n" " <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n" "\n" " <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n" " </info>\n" "\n" " <title>\n" " <media type=\"image\" mime=\"image/png\" its:translate=\"no\" src=\"figures/icon.png\" />\n" " Application name\n" " </title>\n" "\n" " <section id=\"features\" style=\"2column\">\n" " <title>Features</title>\n" " </section>\n" "\n" "</page>\n" msgstr "" #. (itstool) path: listing/title #: C/dev-help-write.page:62 msgid "help/C/introduction.page" msgstr "" #. (itstool) path: listing/code #: C/dev-help-write.page:63 #, no-wrap msgid "" "\n" "<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" " xmlns:its=\"http://www.w3.org/2005/11/its\"\n" " type=\"topic\"\n" " id=\"introduction\">\n" "\n" " <info>\n" " <link type=\"guide\" xref=\"index\"/>\n" "<!--\n" " <link type=\"guide\" xref=\"index#features\"/>\n" " <link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/>\n" "-->\n" " <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n" " \n" " <credit type=\"author\">\n" " <name>Your Name</name>\n" " <email its:translate=\"no\">mail@example.com</email>\n" " <years>2013</years>\n" " </credit>\n" " \n" " <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n" "\n" " <desc>Welcome to _Application name_</desc>\n" " </info>\n" "\n" " <title>Introduction</title>\n" "\n" " <p>This application is awesome!</p>\n" "\n" "</page>\n" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/dev-launching-desktop.page:11 C/dev-launching-icons.page:11 #: C/dev-launching-mime.page:10 C/dev-launching-startupnotify.page:11 #: C/dev-launching.page:14 C/dev-thumbnailer.page:13 C/overview-media.page:10 #: C/overview-net.page:10 C/overview-settings.page:10 msgid "David King" msgstr "David King" #. (itstool) path: credit/years #: C/dev-launching-desktop.page:13 C/dev-launching-icons.page:13 #: C/dev-launching-mime.page:12 C/dev-launching-startupnotify.page:13 #: C/dev-launching.page:16 C/dev-thumbnailer.page:15 msgid "2014" msgstr "2014" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-launching-desktop.page:20 msgid "Install a desktop file" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/dev-launching-desktop.page:23 C/dev-launching-icons.page:23 #: C/dev-launching-mime.page:22 C/dev-launching-startupnotify.page:23 #: C/dev-launching.page:28 msgid "Launch your application" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:26 msgid "" "Write and install a desktop file so that users can discover and launch your application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:29 msgid "" "GNOME uses the freedesktop.org Desktop Entry and Desktop Menu specifications to describe " "application launchers. Installing a desktop file is the standard way to register your " "application with GNOME and other desktops." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:37 msgid "" "A desktop file lists your application binary, name and type, and can also list an icon, " "description and several other pieces of information about launching an application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:41 msgid "" "For a hypothetical application My Application, a desktop file would look as " "follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listing/title #: C/dev-launching-desktop.page:45 C/dev-launching-mime.page:33 msgid "myapplication.desktop" msgstr "" #. (itstool) path: listing/code #: C/dev-launching-desktop.page:46 #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" "Name=My Application\n" "Exec=myapplication\n" "Type=Application\n" "Icon=myapplication\n" "Comment=Do the thing that the application does\n" "Categories=GTK;GNOME;Utility;" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:56 msgid "" "The [Desktop Entry] line indicates that this is a desktop file. It is " "followed by keys, which describe the application launcher. The Name key is " "the human-readable name of the application, to be shown in the UI. The application " "binary is listed in the Exec key, either the complete path or a binary that " "is looked up in the PATH. The last required key is the Type, " "which for applications is always Application. Alternative types are listed " "in the desktop entry specification." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:65 msgid "" "Other fields in the desktop file are optional, but recommended. Applications should " "install an icon, and list the name of the icon (excluding the extension) in the " "Icon key. The Comment is a brief description of the " "application. To help users when browsing applications, the Categories key " "should be populated with a list of categories, separated by a semicolon, from the " "Desktop Menu Specification." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-desktop.page:73 msgid "" "There are several other keys that can be added to desktop files, which are listed and " "described in the Desktop Entry Specification." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-launching-icons.page:20 msgid "Install an icon" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-icons.page:26 msgid "Install an icon to identify your application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-icons.page:28 msgid "" "When listing an icon in a desktop file, the image must be installed in a standard " "location, given by the freedesktop.org Icon Theme and Icon Naming " "specifications. As a minimum, an application should install a 48×48 pixel icon " "into $prefix/share/icons/hicolor/48x48/apps in PNG format." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-icons.page:37 msgid "" "To match with other icons, both in GNOME and other platforms, follow the Tango Icon Theme " "guidelines when creating icons and application artwork." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-launching-mime.page:19 msgid "Associate MIME types" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-mime.page:25 msgid "Associate files with your application, using MIME types." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-mime.page:27 msgid "" "If your application opens files of a certain type, such as PNG images, you can add an " "association with the MIME type of the file. This is added to the desktop file." msgstr "" #. (itstool) path: listing/code #: C/dev-launching-mime.page:34 #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" "Name=My Application\n" "Exec=myapplication\n" "Type=Application\n" "MimeType=image/png" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-mime.page:42 msgid "" "For this hypothetical application, image/png is listed as the supported " "MIME type." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-mime.page:45 msgid "" "Custom MIME types can be added to the system-wide MIME database, but this is outside the " "scope of this guide. The Shared MIME-Info Database specification for more details." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-launching-startupnotify.page:20 #, fuzzy #| msgid "Notification Area" msgid "Startup Notification" msgstr "Aviseringsyta" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-startupnotify.page:26 msgid "Notify the user when your application has finished starting up." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-startupnotify.page:28 msgid "" "GNOME implements the Startup Notification protocol, to give feedback to the user " "when application startup finishes." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-startupnotify.page:33 msgid "" "GTK+ applications automatically support startup notification, and by default notify that " "application startup is complete when the first window is shown. Your application must " "declare that it supports startup notification by adding StartupNotify=true " "to its desktop file." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching-startupnotify.page:38 msgid "" "More complicated startup scenarios, such as showing a splash screen during startup, " "would need custom handling with gdk_notify_startup_complete()." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/dev-launching.page:21 msgid "Showing a launcher and starting your application." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-launching.page:25 msgid "Application launching" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-launching.page:31 msgid "" "An icon in the launcher is the standard way to launch your application. Use the " "freedesktop.org Desktop Entry Specification standard to create a desktop file, giving " "your application name, icon and a brief description." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/dev-thumbnailer.page:20 msgid "Thumbnails for document-like files." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-thumbnailer.page:24 msgid "File thumbnails" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-thumbnailer.page:26 msgid "" "If your application handles files which could be printed or could be represented well as " "a document, adding a thumbnailer makes the files show up in Files with images " "that correspond to the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-thumbnailer.page:30 msgid "" "The gnome-desktop library defines the interface and associated files that a thumbnailer " "must implement. The component responsible for calling the thumbnailer is GnomeDesktopThumbnailFactory." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-thumbnailer.page:34 msgid "" "A common helper for thumbnailers, which handles the command-line parsing and output file " "generation, is gnome-" "thumbnailer-skeleton." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-translate-build.page:21 msgid "Set up your build system for translation" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/dev-translate-build.page:24 C/dev-translate.page:25 C/dev-translate-setup.page:24 #: C/dev-translate-tools.page:23 msgid "Set up translations" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:27 msgid "You will need to set up your project and build system to work with translations." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:30 msgid "" "Create a po/ subdirectory in your project directory and list the files " "which have translatable strings in po/POTFILES.in. List files without translatable strings in po/POTFILES.skip." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:35 msgid "Add the following lines to your configure.ac:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-translate-build.page:36 #, no-wrap msgid "" "\n" "IT_PROG_INTLTOOL([0.50.0])\n" "AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE], [$PACKAGE_TARNAME])\n" "AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], [\"$GETTEXT_PACKAGE\"], [Package name for gettext])" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:41 msgid "Add the following lines to your Makefile.am:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-translate-build.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" "SUBDIRS = po\n" msgstr "" "\n" "SUBDIRS = po\n" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-translate-build.page:45 #, no-wrap msgid "" "\n" "AM_CPPFLAGS = -DPACKAGE_LOCALEDIR=\\\"\"$(datadir)/locale\"\\\"\n" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-translate-build.page:48 #, no-wrap msgid "" "\n" "@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@\n" "desktopdir = $(datadir)/applications\n" "desktop_in_files = data/applicationname.desktop.in\n" "desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)\n" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:55 msgid "" "Run intltoolize to copy the intltool build infrastructure to the build tree " "before running autoreconf." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:58 msgid "" "Now that your build system and your source strings are ready for translation, you need " "to tell gettext three things:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/dev-translate-build.page:62 msgid "the translation domain, generally the same as the application name" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/dev-translate-build.page:64 msgid "the location where the built translations are installed" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/dev-translate-build.page:65 msgid "the character encoding of the translations, generally UTF-8" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dev-translate-build.page:71 msgid "" "This example assumes that your application is written in C. It will be slightly " "different for other programming languages." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/dev-translate-build.page:75 msgid "" "Add the following line to the source file which contains your main() " "function:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/dev-translate-build.page:78 #, no-wrap msgid "#include \"config.h\"" msgstr "#include \"config.h\"" #. (itstool) path: example/p #: C/dev-translate-build.page:80 msgid "Then, add the following lines to your main() function:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/dev-translate-build.page:82 #, no-wrap msgid "" "\n" "bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALEDIR);\n" "bind_textdomain_codeset (PACKAGE_TARNAME, \"UTF-8\");\n" "textdomain (GETTEXT_PACKAGE);\n" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-build.page:89 msgid "" "Run make projectname.pot in the po directory. " "This runs intltool-extract to extract the translatable strings and put them " "in a po template (POT) file." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/dev-translate.page:12 C/dev-translate-setup.page:11 C/dev-translate-tools.page:10 #: C/overview-io.page:15 C/overview-ui.page:10 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: info/desc #: C/dev-translate.page:19 msgid "Localization for user-visible application content." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-translate.page:22 #, fuzzy #| msgid "translator-credits" msgid "Translations" msgstr "Daniel Nylander , 2007" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate.page:28 msgid "" "You can make your application translatable into other languages using intltool and gettext." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate.page:33 msgid "" "gettext is the framework for extracting strings from a source file. " "intltool extracts translatable strings from other files, such as desktop " "files and UI files, then merges them back into the XML and desktop files with the " "strings from the source code." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate.page:38 msgid "You should use ngettext for translation of strings with plurals." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate.page:41 msgid "" "For more information about translating GNOME projects, see the GNOME Translation Project." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-translate-setup.page:21 msgid "Mark strings for translation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-setup.page:27 msgid "" "Before the strings from your application can be translated, they need to be extracted " "from the source code." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-setup.page:30 msgid "" "Wrap messages or string literals in your code with the '_()' macro." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dev-translate-setup.page:34 msgid "" "For C, this macro is defined in the glib/gi18n.h header file, which must be " "included at the top of your application source." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-setup.page:38 msgid "Your wrapped strings should look like this:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/dev-translate-setup.page:39 #, no-wrap msgid "_(\"Press a key to continue\")" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-setup.page:41 msgid "" "This marks the strings as translatable, and at runtime calls gettext to " "substitute the translated strings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dev-translate-tools.page:20 msgid "Translation tools" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dev-translate-tools.page:26 msgid "" "At this point the strings are ready for translation, or localization. For " "projects hosted in the GNOME Git repositories, this task is handled by the GNOME " "Translation Project. Gtranslator is a GNOME tool for editing .po files. Other online and offline " "localization tools include Transifex, Virtaal, KBabel " "or Pootle." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 C/tech-atk.page:12 C/tech-cairo.page:11 C/tech-clutter.page:11 #: C/tech-d-bus.page:11 C/tech-eds.page:11 C/tech-gdk.page:11 C/tech-gio.page:11 #: C/tech-gstreamer.page:11 C/tech-gtk.page:11 C/tech-help.page:11 C/tech-notify.page:11 #: C/tech-packagekit.page:10 C/tech-pango.page:11 C/tech-pulseaudio.page:10 #: C/tech-secret.page:11 C/tech-telepathy.page:11 C/tech-webkit.page:11 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:14 #| msgid "2005" msgid "2005-2011" msgstr "2005-2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:17 C/overview-communication.page:10 C/overview-io.page:10 C/tech.page:10 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:19 C/overview-communication.page:12 C/overview-io.page:12 C/tech.page:12 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:22 msgid "Federico Mena-Quintero" msgstr "Federico Mena-Quintero" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:24 msgid "2012, 2013" msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:27 msgid "Germán Póo-Caamaño" msgstr "Germán Póo-Caamaño" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:29 C/tech-gio.page:13 C/tech-gupnp.page:13 C/tech-notify.page:13 #: C/tech-pulseaudio.page:12 C/tech-secret.page:13 C/tech-webkit.page:13 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:32 msgid "GNOME Foundation" msgstr "GNOME-stiftelsen" #. (itstool) path: credit/page #: C/index.page:33 #| msgid "foundation.gnome.org" msgid "http://foundation.gnome.org/" msgstr "http://foundation.gnome.org/" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:38 msgid "2013, 2014" msgstr "2013, 2014" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:43 msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:45 #, fuzzy #| msgid "Platform Overview" msgctxt "link:trail" msgid "Platform overview" msgstr "Plattformsöversikt" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:48 msgid "GNOME application development overview" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:50 msgid "" "Welcome to the GNOME developer overview. GNOME offers a range of tools that can be used " "in your application." msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/index.page:56 msgid "Core technologies" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/index.page:60 msgid "Integration guides" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/index.page:64 msgid "Develop for the platform" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:8 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and " "distribute the example code contained in this documentation under the terms of your " "choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:17 msgid "Which license should you use for your application?" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:21 msgid "License your application" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:23 msgid "" "When you write a new application or library, you will need to choose a license so that " "others know how they can use or reuse your work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:26 msgid "" "Libraries which are used in GNOME are usually licensed under the GNU LGPL 2.1+." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:30 msgid "" "Most newer GNOME applications are licensed under GPL3+, while some of the older applications are licensed " "under GPL2+." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:35 msgid "" "User help which is written by the GNOME Documentation Team is licensed under CC-by-SA 3.0 Unported. The " "documentation team tries to use this license consistently as it allows re-use of text " "from Wikipedia and many other reference sources." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:41 msgid "" "Translations have the same license as the parent strings. For example, strings from the " "applications are usually GPL2+ or GPL3+, while user documentation is usually CC-by-SA " "3.0." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:45 msgid "" "GNOME cannot give legal advice on which license you should choose, but you may want to " "read information that is available from the Open Source Initiative, the FSF and Dave Neary's blog post about choosing a license. You may also find the GStreamer licensing information of interest, as GStreamer uses " "plugins." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/overview-communication.page:15 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgctxt "link:trail" msgid "Communication" msgstr "Dokumentation" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview-communication.page:16 msgid "Instant messaging, networking, social media, email, and calendaring support." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/overview-communication.page:19 msgid "Communication and social networking" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:23 msgid "" "Connect to instant messaging and social networking services" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:26 msgid "" "Set up multi-protocol connections with web services or other " "clients" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:29 msgid "Handle mail, online contacts and calendar services" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview-communication.page:33 msgid "" "Get your users connected and communicating with their friends and contacts through " "instant messaging, social media, and email. GNOME's extensive communications stack gives " "you high-level, abstracted access to complicated instant messaging and email protocols. " "For more specialised communication needs, there's access to the nuts and bolts through " "lower level APIs too." msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/overview-communication.page:35 msgctxt "_" msgid "external ref='test_comm1.png' md5='47677860b23d89d6f428f1dc454bdb08'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/overview-communication.page:36 msgid "Empathy instant messaging client" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/overview-communication.page:40 C/overview-io.page:42 C/overview-media.page:44 #: C/overview-net.page:46 C/overview-settings.page:41 C/overview-ui.page:47 msgid "What can you do?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-communication.page:42 msgid "" "For connecting to instant messaging services, use Telepathy. It provides a powerful framework for interacting with the " "user's instant messaging contacts, and has support for a wide range of messaging " "protocols. With Telepathy, all accounts and connections are handled by a D-Bus session " "service that's deeply integrated into GNOME. Applications can tie into this service to " "communicate with contacts." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-communication.page:50 msgid "" "Create multi-player games or collaborative editors that integrate with the desktop-wide " "instant messaging services. With the Telepathy Tubes API, you can tunnel an arbitrary protocol over modern instant messaging protocols like Jabber to create interactive " "applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-communication.page:56 msgid "" "Allow users to see other people they can chat with, and find printers, shared files, and " "shared music collections as soon as they connect to a network. The Avahi API provides service discovery " "on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol suite. It's compatible with similar " "technology found in MacOS X and Windows." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-communication.page:61 msgid "" "Handle users' local and online address books and calendars with Evolution Data Server (EDS). It provides a way of storing account " "information and interacting with..." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-communication.page:64 msgid "" "With Folks, you will have access to a " "single API for handling social networking, chat, email, and audio/video communications." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/overview-communication.page:80 C/overview-io.page:66 C/overview-media.page:92 #: C/overview-net.page:76 C/overview-settings.page:63 C/overview-ui.page:90 msgid "Real-world examples" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-communication.page:87 msgid "" "You can see lots of real-world applications of the GNOME communications technologies in " "open source projects, like the examples given below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:90 msgid "" "Empathy is an instant messaging app with support for a wide " "range of messaging services. It uses Telepathy to handle connections, presence, and " "contact information for all of the protocols that it supports." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:91 msgid "" "(Website | Screenshot | Empathy " "source code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:95 msgid "" "With Telepathy Tubes support, the GNOME Games collection was " "able to add multi-player gaming support through the Jabber protocol." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:96 msgid "" "(Website | Screenshot | GLChess online multiplayer code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:100 msgid "" "Avahi support allows users of the Rhythmbox music player to " "see shared music collections on their local network, using DAAP." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-communication.page:101 msgid "" "(Website | Screenshots | DAAP Code )" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview-io.page:22 msgid "Access structured data storage, networking shares, and files." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/overview-io.page:25 msgid "Files & data access" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-io.page:29 msgid "Asynchronously read and write files and other streams" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-io.page:32 msgid "Store and retrieve document metadata" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview-io.page:36 msgid "" "Seamlessly access local and remote files using the core GNOME IO libraries. Make your " "application responsive by using the extensive support for asynchronous IO operations. " "Allow users to find files easily be providing metadata to describe documents." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-io.page:44 msgid "" "To asynchronously read and write files and other streams, use " "GIO. A high-level VFS (virtual filesystem) " "API is provided, as well as utilities such as icons and application launching" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-io.page:49 msgid "" "Use Tracker to store and retrieve document metadata, as well as structured " "data such as contacts." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-io.page:68 msgid "" "You can see lots of real-world applications of GNOME IO technologies in open source " "projects, like the examples given below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-io.page:72 msgid "" "Documents makes it easy to find your files with Tracker." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-io.page:74 msgid "" "( Website | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-io.page:77 msgid "" "Files leverages GIO to make it easy " "to manage both local and remote files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-io.page:79 msgid "" "( Website | Screenshots | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview-media.page:17 msgid "" "Multi-format audio and video playback and editing, streaming from the web, and webcam " "support." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: links/title #: C/overview-media.page:20 C/tech.page:56 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:24 msgid "Play and record a multitude of audio and video formats" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:27 msgid "" "Access webcams and other media devices connected to the system" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:30 msgid "Share and stream media with remote devices" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview-media.page:34 msgid "" "Add multimedia to your application so that users can easily play their content. Consume " "and share content with other devices attached to a system or remotely over the network. " "The underlying low-level API is available if you need more control." msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/overview-media.page:39 msgctxt "_" msgid "external ref='media/totem-screenshot.png' md5='50a5ee1863edda5f15bc3d6f5c0552cd'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/overview-media.page:40 msgid "Videos" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-media.page:46 msgid "" "Multimedia in GNOME is built on the GStreamer framework. With GStreamer, flexible " "pipelines of media can be created, from simple playback of audio and video to " "complex non-linear editing." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-media.page:52 msgid "" "GStreamer uses PulseAudio when outputting audio, and therefore can target many types of output hardware. " "PulseAudio also handles dynamic output switching and application-specific volume control." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-media.page:63 msgid "" "For webcams, use Cheese. It provides " "a simple interface to webcams connected to the system, and an easy way to add an avatar " "chooser to your application." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-media.page:68 msgid "" "Use Rygel to share content over the " "network to devices such as TVs and games consoles. Rygel uses GUPnP underneath, which is a low-level API to " "access content with UPnP protocols." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-media.page:74 msgid "" "For simple event sounds, such as a shutter sound when taking a " "photo, use libcanberra, " "which implements the freedesktop.org sound theme specification." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-media.page:94 msgid "" "You can see lots of real-world applications of GNOME multimedia technologies in open " "source projects, like the examples given below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:98 msgid "Videos is the GNOME multimedia player." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:99 msgid "" "( Website | Screenshot " "| Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:102 msgid "" "PiTiVi is a non-linear video editor, which makes extensive use " "of GStreamer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-media.page:104 msgid "" "( Website | Screenshots | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview-net.page:17 msgid "" "Client and server HTTP communication, portable socket-based networking IO, and network " "device management." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/overview-net.page:20 msgid "Low-level networking" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:24 msgid "Create powerful and flexible HTTP servers and clients" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:27 msgid "Use portable socket-based APIs in a UI without blocking" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:30 msgid "Detect and manage the network connection state" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview-net.page:34 msgid "" "Take advantage of the portable networking APIs for accessing network services. " "Asynchronous IO keeps your application UI responsive while IO is in progress. Detect " "changes in the system networking state, to make your application respond appropriately " "when there is no Internet access." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-net.page:48 msgid "" "To asynchronously access low-level networking APIs, use GIO networking. Higher-level API is " "available for resolving proxies and DNS records as well as " "using secure sockets (TLS)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-net.page:54 msgid "" "Simple monitoring of network state is available in GIO, but NetworkManager provides comprehensive " "support for networking devices and network topologies." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-net.page:59 msgid "" "Libsoup provides a flexible interface for " "HTTP servers and clients. Both synchronous and asynchronous " "APIs are provided." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-net.page:78 msgid "" "You can see lots of real-world applications of GNOME networking technologies in open " "source projects, like the examples given below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:82 msgid "" "Web is the GNOME browser, which uses libsoup to access HTTP " "services." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:84 msgid "" "( Website | Screenshot | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:87 msgid "" "GNOME Shell is the user-visible GNOME desktop, which uses " "NetworkManager for the network status menu, including managing wired, wireless, 3G modem " "and VPN networking systems." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-net.page:90 msgid "" "( Website | Screenshot | Source Code )" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview-settings.page:17 msgid "Flexible user configuration system." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/overview-settings.page:20 #, fuzzy #| msgid "Session Management" msgid "Settings management" msgstr "Sessionshantering" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-settings.page:24 msgid "High-level access for application settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-settings.page:27 msgid "Easily bind settings to UI elements" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-settings.page:30 msgid "" "Flexible overrides for packagers and system administrators" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview-settings.page:35 msgid "" "Store user settings and make your application respond to them automatically with " "GSettings. Easily override settings defaults as a system administrator. Store a wide " "variety of data, such as integers and arrays of strings, with ease." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-settings.page:43 msgid "" "Use the GSettings API of GIO to read " "and write application settings. GSettings transparently uses the platform configuration database so that platform-specific " "configuration tools can be used. Make UI controls update according " "to settings with a single function." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-settings.page:65 msgid "Nearly all GNOME applications use GSettings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-settings.page:68 msgid "" "Dconf editor is the GUI tool for managing preferences stored " "in the dconf database with GSettings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-settings.page:70 msgid "" "( Website | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview-ui.page:17 msgid "Standard user interface elements, rendering, and animation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/overview-ui.page:20 msgid "User interface & graphics" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:24 msgid "" "Use a single toolkit for all the standard widgets in your " "application" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:27 msgid "Create fast, visually rich graphical interfaces" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:30 msgid "" "Have high quality, antialiased and resolution-independent graphics" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:33 msgid "Easily add web functionality to your application" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:36 msgid "Access built-in assistive technologies" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview-ui.page:40 msgid "" "Use the powerful foundations of the GNOME platform to create consistent and flexible " "user interfaces. Make your applications available to the widest audience by deploying " "them to other platforms. Standard UI elements are accessible by default, and it is easy " "to add accessibility support to any custom UI elements that you create." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-ui.page:49 msgid "" "For applications with standard controls which would be " "familiar to most users, use GTK+. Every application that is part of GNOME uses GTK+, so use it to be consistent, and " "to access the many widgets and features such as printing support and CSS theming." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-ui.page:55 msgid "" "Animations, effects and fluid layouts are easy with Clutter, and it also supports touch " "input and gestures." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-ui.page:60 msgid "" "High quality, antialiased and resolution-independent 2D graphics are provided by Cairo. " "Cairo is used for drawing widgets in GTK+, and can also be used to output to PDF and SVG." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-ui.page:66 msgid "" "WebKitGTK+ makes it easy to " "add web functionality to your application, whether that is " "rendering an HTML file or having a complete HTML5 UI." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-ui.page:71 msgid "" "GTK+, Clutter and WebKitGTK+ have built-in support for assistive " "technologies with ATK. Use " "Orca, Caribou OSK, and the GTK+ built-in accessibility tools, or build custom tools on " "top of ATK." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview-ui.page:92 msgid "" "You can see lots of real-world applications of GNOME UI technologies in open source " "projects, like the examples given below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:96 msgid "" "Web is the GNOME browser, which uses GTK+ and WebKitGTK+, and " "is fully accessible." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:98 msgid "" "( Website | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:101 msgid "" "MonoDevelop is a cross-platform IDE designed for C# and other ." "NET languages. It works on Linux, Mac OS X and Windows" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:104 msgid "" "( Website | Screenshots | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:107 msgid "" "Videos is the GNOME multimedia player, and uses Clutter to " "display video content." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview-ui.page:108 msgid "" "( Website | Source code )" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/tech-atk.page:14 C/tech-cairo.page:13 C/tech-clutter.page:13 C/tech-d-bus.page:13 #: C/tech-eds.page:13 C/tech-gdk.page:13 C/tech-gstreamer.page:13 C/tech-gtk.page:13 #: C/tech-help.page:13 C/tech-packagekit.page:12 C/tech-pango.page:13 #: C/tech-telepathy.page:13 msgid "2011–2012" msgstr "2011–2012" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-atk.page:19 msgid "Accessibility toolkit to implement support for screen readers and other tools" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-atk.page:23 msgid "ATK" msgstr "ATK" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-atk.page:25 msgid "" "Accessibility is the process of ensuring your application can be used by people with " "various disabilities. Disabilities come in many forms: visual impairments, movement " "impairments, hearing impairments, cognitive and language impairments, and seizure " "disorders. Many people have some sort of disability, and making your application " "accessible will allow more people to use it effectively, even if they are not disabled." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-atk.page:32 msgid "" "GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework, which stands " "for Accessibility Tool Kit. This framework defines a set of interfaces to which " "graphical interface components adhere. This allows, for instance, screen readers to read " "the text of an interface and interact with its controls. ATK support is built into GTK+ " "and the rest of the GNOME platform, so any application using GTK+ will have reasonable " "accessibility support for free." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-atk.page:40 msgid "" "ATK solves the problem of plugging many different kinds of widgets (text entries, text " "areas, buttons, menus) with many different types of accessibility technologies (screen " "readers, braille displays, sip-and-puff control devices). Instead of writing NxM " "interfaces, from each widget to each accessibility device, one just has to expose a " "widget through ATK's interfaces. Accessibility devices will in turn use these interfaces " "to query accessible widgets. For example, an aural screen reader and a braille display " "will both use a standard \"get the text contents\" interface in ATK for all widgets with " "textual information." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-atk.page:50 msgid "" "Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when developing your " "applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable accessibility by default, you " "can often improve how well your program behaves with accessibility tools by providing " "additional information to ATK. If you develop custom widgets, you should ensure that " "they expose their properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or " "color as the sole means of conveying information to the user; have redundant ways of " "providing this information instead of relying on the user being able to perceive a " "particular medium." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-atk.page:60 msgid "" "The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable users with " "disabilities to take full advantage of their desktop and applications. Applications that " "fully implement ATK will be able to work with the accessibility tools. These include a " "screen reader, a screen magnifier, an on-screen keyboard, and Dasher, an " "innovative predictive text entry tool." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-atk.page:68 msgid "" "GNOME Accessibility " "for Developers" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-atk.page:69 msgid "ATK Reference" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/tech-avahi.page:10 C/tech-canberra.page:11 C/tech-champlain.page:10 #: C/tech-enchant.page:10 C/tech-folks.page:10 C/tech-gda.page:11 C/tech-geoclue2.page:10 #: C/tech-geocode-glib.page:10 C/tech-gio-network.page:11 C/tech-gio.page:16 #: C/tech-glib.page:10 C/tech-gobject.page:9 C/tech-gsettings.page:11 #: C/tech-network-manager.page:10 C/tech-notify.page:16 C/tech-polkit.page:10 #: C/tech-poppler.page:10 C/tech-soup.page:10 C/tech-telepathy.page:16 #: C/tech-tracker.page:10 C/tech-webkit.page:16 msgid "Federico Mena Quintero" msgstr "Federico Mena Quintero" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-avahi.page:17 msgid "Zeroconf service discovery on local networks" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-avahi.page:20 msgid "Avahi" msgstr "Avahi" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-avahi.page:22 msgid "" "Avahi implements Zeroconf Networking. It " "allows programs to discover services like printers on local networks without prior " "configuration. It also allows applications to set up services that are reachable through " "the local network without configuration; for example, a chat program that \"finds\" " "other chat users in a LAN without having to set up a central chat server first." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-avahi.page:29 msgid "" "Avahi is an implementation of the DNS Service " "Discovery and Multicast DNS " "specifications, which are part of Zeroconf Networking." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-avahi.page:35 msgid "" "Various programs in GNOME use Avahi to discover services. Gnome-user-share (a module for " "the Nautilus file manager) lets users of a local network to share files with each other, " "and it finds computers that are sharing files via Avahi. Vino, a remote-desktop viewer, " "uses Avahi to find remote desktop servers. PulseAudio, GNOME's low-level audio API, uses Avahi to make it possible to route sound " "through local networks." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-avahi.page:44 msgid "" "Avahi reference documentation" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-cairo.page:18 msgid "2D, vector-based drawing for high-quality graphics" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-cairo.page:21 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-cairo.page:23 msgid "" "Cairo is a 2D graphics library featuring a sophisticated API for drawing vector " "graphics, compositing images, and rendering anti-aliased text. Cairo provides support " "for multiple output devices, including the X Window System, Microsoft Windows, and image " "buffers in memory, allowing you to write platform-independent code to draw graphics on " "different media." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-cairo.page:30 msgid "" "Cairo's drawing model is similar to those provided by PostScript and PDF. The Cairo API " "provides such drawing operations as stroking and filling cubic Bézier splines, " "compositing images, and performing affine transformations. These vector operations allow " "for rich, anti-aliased graphics." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-cairo.page:36 msgid "" "Cairo's rich drawing model allows for high-quality rendering to multiple media. The same " "API can be used to create on-screen graphics and text, to render images, or create crisp " "output suitable for printing." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-cairo.page:41 msgid "" "You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application beyond the " "widgets provided by GTK+. Almost all of the drawing inside GTK+ is done using Cairo. " "Using Cairo for your custom drawing will allow your application to have high-quality, " "anti-aliased, and resolution-independent graphics." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-cairo.page:48 msgid "Cairo Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-cairo.page:49 msgid "The Cairo web site" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-canberra.page:18 msgid "Simple audio API for notifications and events" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-canberra.page:21 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-canberra.page:23 msgid "" "Canberra is a simple library for playing audio events and notifications, such as when " "the user has received a message or an error has occurred. As well as providing a " "convenient API, Canberra can also work with the accessibility features of the desktop to " "provide alternate notification for hearing-impaired users." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-canberra.page:30 msgid "" "Canberra Reference" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-champlain.page:17 msgid "Map rendering" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-champlain.page:20 msgid "Champlain" msgstr "Champlain" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-champlain.page:22 msgid "" "Champlain is a library that provides widgets to render maps. Maps can be obtained from " "various source, including Open Street Map." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/tech-champlain.page:27 msgid "" "libchamplain is named after Samuel de Champlain, famous French navigator, explorer and " "cartographer. He is the “father of New-France” and founder of Québec City, which was the " "400th anniversary in 2008, the year this library was created." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-champlain.page:36 msgid "" "Champlain home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-clutter.page:18 msgid "Animations and scene graph" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-clutter.page:21 msgid "Clutter" msgstr "Clutter" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-clutter.page:23 msgid "" "Clutter is a library for doing animations and using a 2.5-D canvas. You create graphical " "objects out of images, and you can manipulate them later to move them, rotate them, or " "give them quasi-3D effects." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-clutter.page:28 msgid "" "Clutter uses the OpenGL and OpenGL|ES industry standard API to " "access the accelerated graphical hardware on both desktop and mobile environments alike, " "without exposing the complexities of GPU pipeline programming." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-clutter.page:34 msgid "" "Clutter does not specify any visual style, and does not provide any pre-defined complex " "user interface control; it lets the developer define what is needed, using a flexible " "scene graph API, with free-form placement of the scene elements (or actors) on " "the main viewport (or stage)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-clutter.page:39 msgid "" "Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image data, text and " "custom high-precision 2D drawing using the Cairo API. " "Clutter also provides generic classes for structuring a user interface using both a box-" "packing model like GTK+, and a series of free-form " "constraints." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-clutter.page:46 msgid "" "Clutter provides an extensible animation framework and graphical effects. An animation " "is associated with a timeline and changes one or more properties of one or more actors " "over time, for example their rotation in a particular dimension, scale, size, opacity, " "etc." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-clutter.page:51 msgid "" "A number of third-party libraries allow integration with other technologies, such as: " "Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK+ application; Clutter-GStreamer, " "for embedding GStreamer video and audio pipelines; Clutter-Box2D and Clutter-Bullet, for " "adding physics interaction in both 2D and 3D environments." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-clutter.page:58 msgid "" "The Clutter " "Cookbook" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-clutter.page:59 msgid "" "Clutter Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-clutter.page:60 msgid "The Clutter web site" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-d-bus.page:18 msgid "Inter-process communication bus to provide APIs to other processes" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-d-bus.page:22 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-d-bus.page:24 msgid "" "D-Bus is a message bus for sending messages between various applications, the desktop, " "and low-level components of the system. D-Bus provides a simple API for sending messages " "to particular services and for broadcasting messages to all interested services. D-Bus " "enables different types of applications to communicate and integrate with each other and " "with the desktop, providing better interaction and a richer experience for the user." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-d-bus.page:32 msgid "" "D-Bus provides a session bus and a system bus. The session bus is used by applications " "in a single user session, allowing them to share data and event notifications and to " "integrate into the user's desktop. For example, movie players can send a D-Bus message " "to prevent the screensaver from activating while the user is watching a movie." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-d-bus.page:38 msgid "" "The system bus is a single message bus which runs independently of any user sessions. It " "can communicate with applications in any session, enabling those applications to " "interact with system components without dealing with low-level system details. The " "system bus is used to provide important functionality that users expect to work on their " "systems. For example, the system bus is used to monitor when network interfaces go up or " "down, when external drives get plugged in, and when laptop batteries are low." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-d-bus.page:47 msgid "" "D-Bus is developed jointly on freedesktop." "org, so you can use it with different desktop environments and applications. " "Because D-Bus is a cross-desktop project, you use it to create portable and versatile " "software that seamlessly integrates with the user's desktop, regardless of which desktop " "it is." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-d-bus.page:54 msgid "" "GNOME provides full support for D-Bus using the GDBus APIs in GIO." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-d-bus.page:58 C/tech-gio-network.page:31 msgid "GIO Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-d-bus.page:59 msgid "" "D-Bus Tutorial" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-d-bus.page:60 msgid "" "D-Bus " "Specification" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-eds.page:18 msgid "Desktop-wide addressbook for contacts and calendar" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-eds.page:21 #| msgid "evolution-data-server" msgid "Evolution Data Server" msgstr "Evolution Data Server" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-eds.page:23 msgid "" "With Evolution Data Server, GNOME provides a single address book and calendar that all " "applications can use to store and retrieve information. Using Evolution Data Server " "means that users no longer have to maintain separate lists of contacts in each " "application, or manually copy events to their calendar." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-eds.page:29 msgid "" "People use computers increasingly to interact with their friends and colleagues. " "Applications such as email programs, instant messengers, and telephony and video " "conferencing applications are used to communicate with others. These applications often " "provide contact lists to help users. Using Evolution Data Server, applications can store " "contact information in a single location, allowing all applications to see all the " "pertinent data about users' contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-eds.page:37 msgid "" "Applications can also use Evolution Data Server to store and retrieve appointments on " "the user's calendar. For example, the clock on the panel shows a simple calendar when " "clicked. If the user has any appointments scheduled, they are shown alongside the " "calendar. This makes it easy to see upcoming appointments without opening a full " "calendar application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-eds.page:44 msgid "" "Evolution API Reference: " "libebook" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-eds.page:45 msgid "" "Evolution API Reference: " "libecal" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-enchant.page:17 msgid "Real-time spell checking for text widgets" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-enchant.page:20 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-enchant.page:22 msgid "" "Enchant provides an API to do spell-checking related tasks. You can ask it if a word is " "misspelled, or ask for suggestions for a misspelled word. On a higher level, a library " "such as GtkSpell lets you add \"underline squiggles\" for misspelled words to text " "widgets." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-enchant.page:29 msgid "" "In GNOME, Enchant gets used in text-heavy applications like Empathy (an instant " "messaging client) and Epiphany (a web browser, for text entry in web forms)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-enchant.page:36 msgid "Enchant home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-folks.page:17 msgid "Aggregate contacts from multiple local and online sources" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-folks.page:20 msgid "Folks" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-folks.page:22 msgid "" "Various systems have different representations for user accounts. For example, Evolution Data Server has the user's list of email contacts. " "Telepathy has the user's list of instant-messaging " "contacts. Various web services have the user's \"friends\". Libfolks takes care of " "aggregating all these forms of contacts so that you can get all the accounts that belong " "to one person. This lets software present lists of people in a more useful fashion, " "instead of showing duplicated people whenever they have more than one account associated " "to them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-folks.page:32 msgid "" "In GNOME, Empathy (the instant messaging client) uses Folks to present a unified view of " "people (\"Person X has these IM accounts\"), rather than disparate accounts for the same " "person (\"Person X at AIM, Person X at GTalk, Person X at Yahoo! Messenger\")." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-folks.page:40 msgid "Libfolks home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gda.page:18 msgid "Unified access to relational databases" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gda.page:21 msgid "GNOME Data Access" msgstr "GNOME Data Access" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gda.page:23 msgid "" "GNOME Data Access, or GDA for short, offers a wrapper around relational databases, which " "allows you to easily store and retrieve data in many different common database systems." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gda.page:27 msgid "" "Instead of worrying about the vagaries of different database systems, GDA provides a " "unified interface to them. GDA supports SQLite, MySQL, PostreSQL, Microsoft Access, " "Berkeley DB, Oracle, and JDBC." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gda.page:33 msgid "" "GNOME Data Access Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gda.page:34 msgid "GDA Home Page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gdk.page:18 msgid "Low-level abstraction for the windowing system" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gdk.page:21 msgid "GDK" msgstr "GDK" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gdk.page:23 msgid "" "GDK is the low-level library used by GTK+ to interact " "with the windowing system for graphics and input devices. Although you will rarely use " "GDK directly in application code, it contains all the necessary functionality to create " "low-level windows in the screen and to interact with the user with various input " "devices. GDK acts as an abstraction over various windowing systems, so that GTK+ can be " "portable to all of them: the X Window System (X11), Microsoft Windows, Mac OS X Quartz." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gdk.page:31 msgid "" "GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input devices. " "Implementations of widgets in GTK+ use this functionality, and translate the events into " "higher-level signals that can in turn be used from application code. For example, a " "GtkButton widget will track GDK_BUTTON_PRESS and " "GTK_BUTTON_RELEASE events, which come from the mouse, and translate them as " "appropriate into a GtkButton::clicked signal when the user presses and " "releases the button in the right location." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gdk.page:40 msgid "" "GDK also provides low-level routines to access drag and drop and clipboard data from the " "system. When implementing custom controls, you may need to access these features to " "implement proper user interaction behavior." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gdk.page:45 msgid "" "GDK provides other functionality which is needed to implement a complete graphical " "toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, allowing GTK+ to run under " "multiple environments, it provides an API for all of the system functionality needed by " "GTK+. This includes information about multi-head displays, resolution and color depth, " "colormaps, and cursors." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gdk.page:52 msgid "" "You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying windowing " "system, including low-level access to events, windows, and the clipboard. Using GDK for " "these tasks ensures that your code is portable and integrates with the rest of your GTK+ " "code. The simple drawing routines in GDK should generally not be used; these are a left-" "over from when GDK simply wrapped the windowing system's drawing primitives. Instead, " "you should use the extensive functionality provided by Cairo to draw high-quality 2D graphics." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gdk.page:62 msgid "GDK Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-geoclue2.page:17 msgid "Geolocation - finding the user's geographical location" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-geoclue2.page:20 msgid "Geoclue2" msgstr "Geoclue2" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-geoclue2.page:22 msgid "" "Geoclue2 provides geolocation services, that is, it lets applications find the " "user's geographical position. A mapping application could use this to present a \"where " "am I\" view, for example." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-geoclue2.page:29 msgid "" "Geoclue2 intends to be able to provide positioning information in several ways: from the " "GPS in a WWAN modem, from a Wi-Fi access point's data, or from the computer's IP address." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-geoclue2.page:35 msgid "" "Geoclue2 also intends to provide privacy for users who do not want to reveal their " "geographical location. Only applications allowed by the user will be able to get " "geolocation information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-geocode-glib.page:17 msgid "" "Geocoding and reverse geocoding - conversion of street addresses to/from geographical " "coordinates" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-geocode-glib.page:21 msgid "Geocode-glib" msgstr "Geocode-glib" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-geocode-glib.page:23 msgid "" "Geocode-glib provides geocoding and reverse geocoding. Geocoding is " "the process of translating an address (\"123 High Street, SomeTown, SomeCountry\") to a " "pair of latitude/longitude values. Reverse geocoding is the opposite process." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-geocode-glib.page:30 msgid "" "Geocode-glib uses the Yahoo! Place Finder API internally to do its work. In the future " "it will support the free Nominatim service and OpenStreetMap data." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-geocode-glib.page:37 msgid "" "Geocode-glib " "reference documentation" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gio-network.page:18 msgid "Networking and sockets API with streams" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gio-network.page:21 #, fuzzy #| msgid "IPC and Networking" msgid "GIO Networking" msgstr "IPC och nätverk" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gio-network.page:23 msgid "" "GIO Networking is built on top of the stream APIs used for " "files. It provides high-level APIs to communicate over TCP/IP and UNIX domain " "sockets. You can use the GIO networking APIs to connect to a server, listen for events, " "and read resources. The asynchronous API means your application doesn't block waiting " "for a response from the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gio-network.page:32 msgid "" "Lowlevel network " "support" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gio-network.page:33 msgid "" "Highlevel " "network functionality" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gio.page:23 msgid "File and URI handling, asynchronous file operations, volume handling" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gio.page:27 msgid "GIO Files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gio.page:29 msgid "" "GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other streams. Files " "are referenced by URIs (uniform resource locators), and backends can provide access to " "more than just local files. When running under the GNOME desktop, GIO uses GVFS to allow " "access to files over SFTP, FTP, WebDAV, SMB, and other popular protocols. This " "transparent network file access is free to all applications using GIO." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gio.page:36 msgid "" "The GIO file APIs were designed to be used in event-driven graphical interfaces. The non-" "blocking, asynchronous design means your user interface doesn't hang while waiting for a " "file. There are also synchronous versions of the APIs available, which are sometimes " "more convenient for worker threads or processes." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gio.page:42 msgid "" "GIO also provides routines for managing drives and volumes, querying file types and " "icons, and finding applications to open files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gio.page:46 msgid "GIO Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-glib.page:17 msgid "Data structures and utilities for C programs" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-glib.page:20 msgid "GLib" msgstr "GLib" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-glib.page:22 msgid "" "GLib is the most fundamental of all the GNOME libraries. It provides simple data " "structures for C programs (linked lists, binary trees, hash tables) and various " "utilities such as string manipulation functions." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-glib.page:28 msgid "" "If you are not writing C programs, you normally don't need to be concerned with GLib. If " "you are, however, GLib will make your life as a C programmer much easier." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-glib.page:35 msgid "GLib reference manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gobject.page:16 msgid "C-based object and type system with signals and slots" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gobject.page:19 msgid "GObject" msgstr "GObject" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gobject.page:21 msgid "" "GObject is the part of the GLib library that provides an " "object and type system for C programs. Although C as a language does not provide objects " "or classes, GObject makes it possible to write object-oriented C programs." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gobject.page:26 msgid "" "GObject provides a fundamental GType, the base for the whole type system, from which " "types such as ints and strings are derived. Then, there is GObject itself, the base " "class for all other classes. Objects can emit signals to notify the caller when " "something interesting happens. For example, a Button object could emit a " "clicked signal to indicate that it has been pressed and released." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gobject.page:35 msgid "" "GObject is introspectable, which means that you can ask the GObject system for " "the class types that are defined, the methods they support, their signals, etc. GNOME's " "language bindings are built on top of this introspection information. Instead of writing " "wrappers by hand to let GNOME APIs be called from other programming languages, language " "bindings use the introspection information from GObject to auto-generate those wrappers " "themselves." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gobject.page:45 msgid "" "You normally don't need to be concerned with GObject itself if you are programming for " "GNOME with an object-oriented language. However, making yourself familiar with GObject's " "concepts, such as signals and slots, will make your life easier as a GNOME programmer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gobject.page:53 msgid "" "GObject reference manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gsettings.page:18 msgid "Configuration storage for application preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gsettings.page:21 msgid "GSettings" msgstr "GSettings" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gsettings.page:23 msgid "" "GSettings is the part of GLib that allows applications " "to save their configuration settings and user's preferences in a standard way." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gsettings.page:27 msgid "" "An application that uses GSettings defines a schema of configuration keys. The " "schema for each key contains the key's name, a human-readable description of what the " "key is for, a type for the key (string, integer, etc.), and a default value." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gsettings.page:34 msgid "" "GSettings uses the operating system's storage for configuration data. On GNU systems " "this is DConf; on Windows it is the Registry, and on Mac OS it is the NextStep property " "list mechanism." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gsettings.page:40 msgid "" "GSettings lets you monitor changes in keys' values, so your application can respond " "dynamically to global changes in configuration. For example, all applications that " "display clocks can respond to a global setting for 12-hour/24-hour display immediately, " "without having to restart." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gsettings.page:48 msgid "" "GSettings Reference " "Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gstreamer.page:18 msgid "Playing, mixing, and manipulating sound and video" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gstreamer.page:21 #| msgid "gstreamer" msgid "GStreamer" msgstr "GStreamer" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gstreamer.page:23 msgid "" "GStreamer is a powerful multimedia library for playing, creating, and manipulating " "sound, video, and other media. You can use GStreamer to provide sound and video " "playback, record input from multiple sources, and edit multimedia content. GStreamer " "supports encoding and decoding numerous formats by default, and support for additional " "formats can be added with plug-ins." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gstreamer.page:30 msgid "" "GStreamer provides a flexible architecture wherein media is processed through a pipeline " "of elements. Each element may apply filters to the content, such as encoding or " "decoding, combining multiple sources, or transforming the multimedia content. This " "architecture allows for an arbitrary arrangement of elements, so that you can accomplish " "virtually any effect using GStreamer. Furthermore, GStreamer is designed to have low " "overhead, so it can be used in applications with high demands on latency." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gstreamer.page:39 msgid "" "While GStreamer provides a powerful API for manipulating multimedia, it also provides " "convenient routines for simple playback. GStreamer can automatically construct a " "pipeline to read and playback files in any supported format, allowing you to use sound " "and video in your application easily." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gstreamer.page:45 msgid "" "The GStreamer architecture allows plugins to add encoders, decoders, and all sorts of " "content filters. Third-party developers can provide GStreamer plugins which will be " "automatically available to other applications using GStreamer. Plugins can provide " "support for other multimedia formats or provide additional functionality and effects." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gstreamer.page:52 msgid "" "You should use GStreamer whenever you need to read or play multimedia content in your " "application, or if your application needs to manipulate sound or video. Using GStreamer " "makes your application development easy, and it provides you well-tested elements for " "many of your needs." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gstreamer.page:59 msgid "" "The GStreamer Application Development Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gstreamer.page:60 msgid "" "The GStreamer 1.0 Core Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gstreamer.page:61 msgid "" "The GStreamer " "documentation page" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gstreamer.page:62 msgid "The GStreamer web site" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gtk.page:18 msgid "Widget toolkit for graphical interfaces" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gtk.page:21 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gtk.page:23 msgid "" "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its name stands " "for \"GIMP Tool Kit\", as originally it was explicitly written for that image " "manipulation program, and later extracted from it as a stand-alone library. It provides " "all the user interface controls, or widgets, used in a common graphical " "application. Its object-oriented API allows you to construct user interfaces without " "dealing with the low-level details of drawing and device interaction." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gtk.page:32 msgid "" "In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text entries, GTK+ also " "provides Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, multi-line text fields, and " "menu and toolbar actions." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gtk.page:37 msgid "" "Widgets in GTK+ are placed on windows using a box-packing model. Programmers " "specify only how to pack widgets together in container boxes, instead of positioning " "them directly with absolute coordinates. Thus, GTK+ ensures that windows are sized " "correctly to fit their contents, and it automatically handles window resizing. For right-" "to-left languages like Arabic and Hebrew, GTK+ automatically reverses the user interface " "from left to right so that controls have the expected visual order." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gtk.page:45 msgid "" "GTK+ allows you to develop custom widgets for use in applications. Similar to native or " "stock widgets, these custom widgets can support all the features that GTK+ has: right-to-" "left language support, accessibility interfaces, keyboard navigation, and automatic " "sizing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:51 msgid "Official web site" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:52 msgid "" "Demo tutorial" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:53 msgid "Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:54 msgid "git repository" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:55 #, fuzzy #| msgid "Mailing Lists" msgid "Mailing lists:" msgstr "Sändlistor" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:57 msgid "" "Writing GTK+ " "applications" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:58 msgid "" "General discussion about " "GTK+" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gtk.page:59 msgid "" "Development of GTK" "+" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/tech-gupnp.page:11 msgid "Zeeshan Ali (Khattak)" msgstr "Zeeshan Ali (Khattak)" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-gupnp.page:18 msgid "Wireless, peer-to-peer, plug-and-play RPC" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-gupnp.page:21 msgid "GUPnP" msgstr "GUPnP" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gupnp.page:23 msgid "" "Many \"consumer electronics\" devices that can make use of a house's local network " "support device and service discovery via a protocol called UPnP (Universal Plug and " "Play). GUPnP lets GNOME applications discover UPnP devices on the network, and publish " "services themselves." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gupnp.page:30 msgid "" "DLNA is a set of standards that let devices share multimedia content in standard " "formats. GUPnP can also perform DLNA-related tasks such as media profile guessing, " "transcoding to a given profile, etc." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-gupnp.page:36 msgid "" "In GNOME, GUPnP is one of the basic building blocks of home-multimedia software like " "Rygel, a home media server." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-gupnp.page:42 msgid "GUPnP home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-help.page:18 msgid "Topic-oriented online help system" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-help.page:21 msgid "Help" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-help.page:23 msgid "" "Users sometimes need a little help, even with the best-designed applications. GNOME " "provides a built-in topic-oriented help system that uses the Mallard markup language. Pioneered by GNOME developers, " "Mallard is an agile and dynamic language that helps you write and revise quickly. Its " "topic-oriented design means your users can find the answers they need without sifting " "through a manual. With its unique linking and organization system, Mallard is the only " "language designed to handle plugin and vendor help in one coherent document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-help.page:33 msgid "" "When you do need linear manuals, GNOME also supports the industry-standard DocBook format." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-help.page:38 msgid "" "Ten Minute Mallard " "Tour" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-help.page:39 msgid "The Mallard web site" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-help.page:40 msgid "The DocBook web site" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-network-manager.page:17 msgid "Manage network connections and monitor online/offline status" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-network-manager.page:20 #, fuzzy #| msgid "File Manager" msgid "NetworkManager" msgstr "Filhanterare" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-network-manager.page:22 msgid "" "NetworkManager manages a computer's network connections. It takes care of DHCP " "negotiation to get an IP address for the computer when its networking is first " "activated. It lets users select between different wired and wireless networks, configure " "Virtual Private Networks (VPNs), and connect to the network with modems." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-network-manager.page:30 msgid "" "NetworkManager provides an extensive API that lets applications control network " "connections. However, this is mostly only of interest to the software that implements " "the core desktop itself. Regular applications can use NetworkManager's API to monitor " "the online/offline state of the computer, and perform other high-level tasks related to " "the network." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-network-manager.page:38 msgid "" "The core desktop shell in GNOME has a prominent NetworkManager icon; internally it uses " "the NetworkManager API to change network settings based on the user's choices. " "Applications such as Evolution, which need to know about the online/offline status of " "the computer, use NetworkManager as well." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-network-manager.page:47 msgid "" "NetworkManager home page" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-network-manager.page:48 msgid "" "NetworkManager " "API reference" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-notify.page:23 msgid "Interactive notifications in the desktop's message tray" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-notify.page:26 msgid "Notify" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-notify.page:28 msgid "" "Libnotify provides an API for presenting notifications to the user. Notifications can be " "simple messages or they can allow the user to respond. For example, Empathy (GNOME's " "instant-messaging software) uses notifications to tell the user when he gets an instant " "message. Notifications made with Libnotify will use the appropriate interface in the " "environment the application is running in: in GNOME 3, notifications are displayed at " "the bottom of the screen and then put into the messaging tray, while other desktop " "shells may choose to show them differently." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-notify.page:40 msgid "" "Libnotify Reference " "Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-packagekit.page:17 msgid "Software installation and management" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-packagekit.page:20 msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-packagekit.page:22 msgid "" "PackageKit lets applications query whether other packages are installed, regardless of " "the GNU/Linux distribution in which they are running. If your application needs an extra " "package to be installed at runtime, it can ask PackageKit to download and install it. " "For example, a multimedia application may need to download a codec, or an illustration " "program may need to download fonts as needed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-packagekit.page:31 msgid "" "Various GNOME applications use PackageKit in similar situations. Totem, the media " "player, uses PackageKit to request installation of codecs when it tries to play a media " "file that it does not recognize. System-config-printer, a program to configure printers " "when they are plugged in, uses PackageKit to download and install printer drivers as " "needed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-packagekit.page:40 msgid "PackageKit home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech.page:15 msgid "See a list of all of the development libraries in GNOME." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech.page:18 #, fuzzy #| msgid "Platform Overview" msgid "Platform libraries" msgstr "Plattformsöversikt" #. (itstool) path: page/p #: C/tech.page:20 msgid "" "The GNOME platform is a rich collection of libraries. This is a list of all the platform " "libraries in GNOME, sorted by purpose." msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:26 msgid "User interface and display" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:32 msgid "Storage of the user's data" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:38 #, fuzzy #| msgid "File Manager" msgid "File access" msgstr "Filhanterare" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:44 #, fuzzy #| msgid "IPC and Networking" msgid "Networking" msgstr "IPC och nätverk" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:50 msgid "Application support" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:62 msgid "Inter-process communication" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:68 msgid "Geographical" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tech.page:74 msgid "Foundational C utilities and object system" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-pango.page:18 msgid "International text rendering with full Unicode support" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-pango.page:21 msgid "Pango" msgstr "Pango" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-pango.page:23 msgid "" "Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It is " "responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK+." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/tech-pango.page:27 msgid "" "The Pango layout engine can be used with different font backends and drawing backends. " "On most GNOME systems, Pango will use FreeType, fontconfig, and Cairo to access fonts " "and render text. On other systems, Pango will use the native font systems, such as " "Uniscribe on Microsoft Windows and ATSUI on MacOS" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-pango.page:34 msgid "" "Pango has extensive support for the various writing systems used throughout the world. " "Many of the writing systems used for languages have complex rules for laying out glyphs " "and composing characters. With Pango, nearly all languages can be written and displayed " "correctly, allowing users everywhere to view text in their native languages. Pango's " "support for multiple writing systems is automatic; application developers do not have to " "write any special code to support other languages." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-pango.page:43 msgid "" "Pango supports the kind of text styling used in typical documents and interfaces, " "including italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-like vocabulary " "called PangoMarkup which enables you to set font size, color, styles, and other text " "attributes. Using PangoMarkup, you can specify inline styles without manually iterating " "over text blocks. PangoMarkup can be used directly from GTK+, enabling you to style text " "in your graphical interfaces easily." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-pango.page:52 msgid "" "You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the screen or on a " "different medium. Using Pango will allow your text layout to work seamlessly with GTK+ " "and the rest of the GNOME platform. It will help you create portable code, and most " "importantly, it will ensure that your application can render text correctly in hundreds " "of different languages." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-pango.page:61 msgid "" "Pango Reference Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-pango.page:62 msgid "The Pango web site" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-polkit.page:17 msgid "Access control for system-level services provided through D-Bus" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-polkit.page:20 msgid "Polkit" msgstr "Polkit" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-polkit.page:22 msgid "" "Polkit, or Policy Kit, handles the policies that let unprivileged processes talk to " "privileged ones via D-Bus APIs. For example, not all " "programs should be allowed to request that the machine be disconnected from the network " "via the NetworkManager service." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-polkit.page:28 msgid "" "Polkit lets the system administrator define different policies for different services. " "For example, only a user with physical access to the console may mount/unmount drives " "and volumes; users that are not at the console will need to type an administrator " "password. On a machine for home users, most policies will be rather liberal, as the " "users can be trusted to take care of the machine. On corporate settings, policies may be " "more restricted." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-polkit.page:38 msgid "GNOME uses PolicyKit whenever applications need to request privileged operations." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-polkit.page:44 msgid "" "Polkit home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-poppler.page:17 msgid "PDF rendering" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-poppler.page:20 msgid "Poppler" msgstr "Poppler" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-poppler.page:22 msgid "" "Poppler is a specialized library to render PDF documents. This can be used for various " "purposes. For example, Evince is GNOME's PDF viewer, and it uses Poppler for all its " "rendering. In addition, the software that creates thumbnail icons for PDF files also " "uses Poppler. You could even use it to create software that lets the user re-arrange or " "extract pages from PDFs." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-poppler.page:31 msgid "Poppler home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-pulseaudio.page:17 msgid "Low-level audio API" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-pulseaudio.page:20 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-pulseaudio.page:22 msgid "" "PulseAudio is GNOME's low-level audio API. It is what sits between applications and the " "kernel's audio API. PulseAudio lets you re-route sound through the network, or to a " "Bluetooth headset. It can mix several sources of audio, or change the sample rate of an " "audio stream." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-pulseaudio.page:29 msgid "" "All the parts of GNOME that produce audio use PulseAudio in one way or another, either " "directly, or indirectly through higher-level sound manipulation APIs like GStreamer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-pulseaudio.page:34 msgid "" "PulseAudio home page" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-secret.page:18 msgid "Secure storage for passwords and other data" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-secret.page:21 msgid "Secret" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:23 msgid "" "GNOME uses libsecret as a secure keyring manager, to store users' passwords and other " "sensitive data. Applications can use the keyring manager library to store and access " "passwords, and users can manage their passwords using GNOME's Seahorse " "application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:29 msgid "" "The keyring manager provides any number of keyrings, where each keyring can contain any " "number of keyring items. Items in a keyring store some piece of data, often a password. " "Each keyring is locked individually, and users must provide a password to unlock the " "keyring. Once a keyring has been unlocked, the user has access to all of the items in " "that keyring." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:36 msgid "" "The keyring manager provides access control lists for each keyring item, controlling " "which applications are allowed access to that item. If an unknown application attempts " "to access a keyring item, the keyring manager will prompt the user to allow or deny that " "application access. This helps prevent malicious or poorly-written programs from " "accessing the user's sensitive data." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:43 msgid "" "Keyring data stored on the file system is encrypted with the AES block cipher, and SHA1 " "is used for hashes of the item's attributes. Using the attributes hash, the keyring " "manager is able to look up items requested by applications without ever unlocking the " "keyring. The keyring has to be unlocked when a matching item is found and accessed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:50 msgid "" "The keyring manager also provides a session keyring. Items in the session keyring are " "never stored on disk, and are lost as soon as the user's session ends. The session " "keyring can be used to store passwords to be used in the current session only." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:55 msgid "" "If you use GIO to access remote servers, you " "automatically get the benefits of the keyring manager. Whenever GIO needs to " "authenticate the user, it provides the option to store the password, either in the " "default keyring or in the session keyring." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-secret.page:60 msgid "" "You should use libsecret's keyring manager whenever your application needs to store " "passwords or other sensitive data for users. Using the keyring manager provides a better " "user experience while still keeping user data safe and secure." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/tech-secret.page:66 msgid "" "GNOME used a library called gnome-keyring before version 3.6 was released. In version " "3.6 onward, libsecret is used instead. This allows sharing the keyring service between " "GNOME and other desktop environments and applications." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-secret.page:75 msgid "" "Libsecret Reference " "Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-soup.page:17 msgid "Asynchronous HTTP library with cookies, SSL, and XML-RPC" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-soup.page:20 msgid "Soup" msgstr "Soup" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-soup.page:22 msgid "" "Soup, or libsoup as it is commonly called, is an HTTP library designed to be used in " "graphical applications which need asynchronous operations to avoid blocking the user " "interface while network requests are going on." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-soup.page:28 msgid "" "Soup provides functionality for using HTTP cookies, SSL encrypted connections, and the " "XML-RPC protocol based on HTTP." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/tech-soup.page:34 msgid "" "Trivia: Soup is called \"soup\" because it started as a library for doing SOAP requests " "over HTTP. Spanish speakers who are learning English frequently confuse the words \"soup" "\" and \"soap\", and this seemed like a funny and interesting name to use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-soup.page:43 msgid "" "Soup reference manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-telepathy.page:23 msgid "Unified instant-messaging and communications service" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-telepathy.page:26 msgid "Telepathy" msgstr "Telepathy" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-telepathy.page:28 msgid "" "Telepathy provides a powerful framework for interacting with the user's instant " "messaging contacts. With Telepathy, all accounts and connections are handled by a D-Bus session service that's deeply integrated into the GNOME " "desktop. Applications can tie into this service to communicate with contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-telepathy.page:34 msgid "" "With the Telepathy Tubes API, you can even tunnel an arbitrary protocol over modern " "instant messaging protocols like Jabber to create interactive applications. You can " "create multi-player games or collaborative editors that integrate with the desktop-wide " "instant messaging services." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-telepathy.page:41 msgid "" "Telepathy Developer's Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-telepathy.page:42 msgid "The Telepathy web site" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-tracker.page:17 msgid "Storage and retrieval for document metadata" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-tracker.page:20 msgid "Tracker" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-tracker.page:22 msgid "" "Tracker is an RDF (resource data format) storage engine. RDF consists of triplets such as subject:verb:object. For example, there could be standard triplets for book " "titles and authors, such as Othello:has-author:William Shakespeare. A " "standardized set of triplet forms is called an ontology." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-tracker.page:30 msgid "" "Tracker provides a storage for such triplets, and a query engine in the form of the " "SPARQL query language." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-tracker.page:35 msgid "" "GNOME uses Tracker as a storage for document metadata. A document's metadata may include " "its title, authors, copyright, modification date, and keywords. All this metadata is " "stored as RDF triplets in Tracker, and queried with SPARQL by applications such as GNOME " "Documents. The ontology " "used is based on various standard sub-ontologies: Dublin Core for document metadata, and NEPOMUK for annotations, files, contacts and other items." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-tracker.page:46 msgid "Tracker Home Page" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-tracker.page:47 msgid "" "Tracker " "documentation" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tech-webkit.page:23 msgid "HTML5 web page rendering" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tech-webkit.page:26 msgid "WebKit" msgstr "WebKit" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-webkit.page:28 msgid "" "WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and commercial/" "proprietary products alike. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on GTK+ and integrated into the GNOME developer platform. WebKitGTK+ is " "developed upstream as part of the main WebKit project, so it's always up to date with " "the latest HTML5 features." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tech-webkit.page:34 msgid "" "WebKitGTK+ makes it easy to add web functionality to your application, or to use HTML5 " "and associated technologies to create dynamic user interfaces quickly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-webkit.page:39 msgid "" "WebKitGTK+ demo tutorial" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-webkit.page:40 msgid "" "WebKitGTK+ Reference " "Manual" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tech-webkit.page:41 msgid "The WebKitGTK+ web site" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/tour-application.page:16 C/tour-events.page:16 C/tour-get_object.page:16 #: C/tour-gjs.page:16 C/tour-glade.page:16 C/tour.page:17 C/tour-summary.page:15 msgid "Gordon Hill" msgstr "Gordon Hill" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour-application.page:23 msgid "Finish the application and run the script." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour-application.page:26 msgid "Run your application" msgstr "" #. (itstool) path: links/title #: C/tour-application.page:29 C/tour-events.page:30 C/tour-get_object.page:30 #: C/tour-gjs.page:29 C/tour-glade.page:29 C/tour.page:33 C/tour-summary.page:29 msgid "Get started with GNOME" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-application.page:33 msgid "" "Make the new object app and call the method run to run the " "application:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-application.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" "let app = new HelloWorld();\n" "app.application.run(ARGV);\n" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-application.page:40 msgid "" "Save the script as helloworld.js, run chmod +x helloworld.js to " "mark it executable, and run it with ./helloworld.js." msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/tour-application.page:45 msgctxt "_" msgid "external ref='media/glade-result.png' md5='611d2316e8a754bd6787c3bd38e1eef3'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/tour-application.page:46 msgid "Screenshot of a basic window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-application.page:48 msgid "" "This window is generated from the Glade file and linked to Gtk " "events. You now have a fully functional Gtk application!" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour-events.page:23 msgid "Bind functions to events using Lang." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour-events.page:26 msgid "Actions and signals" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-events.page:33 msgid "Gtk has a set of predefined events that you can use in your application." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-events.page:35 msgid "" "Declare HelloWorld as a new Lang class. Gjs requires classes " "to have the Name property defined." msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-events.page:38 #, no-wrap msgid "" "\n" "const HelloWorld = new Lang.Class({\n" " Name: 'HelloWorld',\n" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-events.page:43 msgid "" "_init is called when a new instance is created. Create a " "GtkApplication, then connect activate to the existing Gtk " "event _onActivate and startup to _onStartup:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-events.page:48 #, no-wrap msgid "" "\n" " _init: function() {\n" " this.application = new Gtk.Application();\n" " this.application.connect('activate', Lang.bind(this, this._onActivate));\n" " this.application.connect('startup', Lang.bind(this, this._onStartup));\n" " },\n" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-events.page:56 msgid "Show the window upon application activation:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-events.page:57 #, no-wrap msgid "" "\n" " _onActivate: function(){\n" " this._window.show_all();\n" " },\n" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour-get_object.page:23 msgid "Add the window specified in the UI file to the application using GtkBuilder." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour-get_object.page:27 msgid "GtkBuilder" msgstr "GtkBuilder" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-get_object.page:33 msgid "" "GtkBuilder accepts UI descriptions and turns them into Gtk applications. In this case, " "the UI description is in the file helloworld.glade and can be read by the " "get_object() method." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-get_object.page:38 msgid "" "Load the UI file using GtkBuilder and get the window object using the " "Name (or ID) chosen in Glade, and add the window object to the " "application:" msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-get_object.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" " _onStartup: function() {\n" " let builder = new Gtk.Builder();\n" " builder.add_from_file('helloworld.glade');\n" " this._window = builder.get_object('window1');\n" " this.application.add_window(this._window);\n" " }\n" "});\n" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour-gjs.page:23 msgid "Include bindings necessary to run your script." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour-gjs.page:26 msgid "Gjs and Gtk" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-gjs.page:32 msgid "" "Gjs is a JavaScript binding " "for GNOME and can be used to interact with Gtk. Gtk is a toolkit for creating graphical user interfaces." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-gjs.page:35 msgid "" "Open a text editor and paste in the lines of code. The complete script is available in " "the Summary." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-gjs.page:37 msgid "" "Create an object using your class and call the run() method:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-gjs.page:39 msgid "" "Call the Gjs JavaScript binding. This instructs the shell to run this script with Gjs." msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-gjs.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/usr/bin/gjs\n" msgstr "" "\n" "#!/usr/bin/gjs\n" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-gjs.page:46 msgid "" "Import lang for the bind function and gi.Gtk for " "Gtk functions." msgstr "" #. (itstool) path: example/code #: C/tour-gjs.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" "const Lang = imports.lang;\n" "const Gtk = imports.gi.Gtk;\n" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour-glade.page:23 msgid "Use Glade to generate a UI file." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour-glade.page:26 msgid "Create a user interface" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-glade.page:32 msgid "" "Use Glade, the UI editor for GNOME to " "create a user interface. Glade produces XML files that describe attributes of an " "application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-glade.page:36 msgid "" "When creating a UI file using Glade, the ID that you specify in Glade is the " "ID that you will later need to use to get the object from the UI file." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-glade.page:41 msgid "" "Create a new window, then set ID to window1 and Title " "to Hello World:" msgstr "" #. (itstool) path: example/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/tour-glade.page:43 msgctxt "_" msgid "external ref='media/glade-set-values.png' md5='80a2ec72e68dd6efa2ed50ae53675c47'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/tour-glade.page:44 msgid "Screenshot of value attribution in Glade." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/tour-glade.page:46 msgid "" "Save the file with FileSave As and name it " "helloworld.glade." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour.page:24 msgid "Get your GtkApplication started in JavaScript and create a UI using Glade." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour.page:28 msgid "Get started" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour.page:36 msgid "" "User interface (UI) can be constructed with code or created in Glade, the UI editor for " "GNOME. Glade produces XML files that describe attributes of an application." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour.page:38 msgid "" "You will generate a GtkBuilder file in Glade and access and display a window based on " "the contents of that file with a Gjs script. The script is examined in multiple parts " "and included in full in the summary." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tour-summary.page:22 msgid "An overview of the code and relevant links." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/tour-summary.page:26 msgid "Summary" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tour-summary.page:32 msgid "Here is how the examples fit together:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/tour-summary.page:33 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/usr/bin/gjs\n" "\n" "const Lang = imports.lang;\n" "const Gtk = imports.gi.Gtk;\n" "\n" "const HelloWorld = new Lang.Class({\n" " Name: 'HelloWorld',\n" "\n" " _init: function() {\n" " this.application = new Gtk.Application();\n" " this.application.connect('activate', Lang.bind(this, this._onActivate));\n" " this.application.connect('startup', Lang.bind(this, this._onStartup));\n" " },\n" "\n" " _onActivate: function(){\n" " this._window.show_all();\n" " },\n" "\n" " _onStartup: function() {\n" " let builder = new Gtk.Builder();\n" " builder.add_from_file('helloworld.glade');\n" " this._window = builder.get_object('window1');\n" " this.application.add_window(this._window);\n" " }\n" "});\n" "\n" "let app = new HelloWorld();\n" "app.application.run(ARGV);\n" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms " #~ "of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version " #~ "published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover " #~ "Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." #~ msgstr "" #~ "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under " #~ "villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet " #~ "av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL " #~ "finns att hämta på denna länk eller i " #~ "filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." #~ msgid "" #~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If " #~ "you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by " #~ "adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." #~ msgstr "" #~ "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i " #~ "GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du " #~ "göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt " #~ "instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." #~ msgid "" #~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are " #~ "claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the " #~ "members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then " #~ "the names are in capital letters or initial capital letters." #~ msgstr "" #~ "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn " #~ "förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är " #~ "medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." #~ msgid "" #~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " #~ "EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR " #~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A " #~ "PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " #~ "AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. " #~ "SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE " #~ "INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " #~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL " #~ "PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " #~ "AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #~ msgstr "" #~ "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE " #~ "SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER " #~ "ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA " #~ "FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA " #~ "RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE " #~ "VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER " #~ "EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " #~ "HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN " #~ "MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER " #~ "ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA " #~ "LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " #~ "VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" #~ msgid "" #~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " #~ "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " #~ "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, " #~ "OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, " #~ "INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, " #~ "WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " #~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE " #~ "OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE " #~ "BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #~ msgstr "" #~ "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET " #~ "GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN " #~ "URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET " #~ "ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV " #~ "NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA " #~ "ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE " #~ "BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI " #~ "ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " #~ "RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, " #~ "ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." #~ msgid "" #~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE " #~ "GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " #~ msgstr "" #~ "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I " #~ "GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " #~ msgid "Bonobo and CORBA" #~ msgstr "Bonobo och CORBA" #~ msgid "SOAP" #~ msgstr "SOAP" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Introduktion" #~ msgid "www.gnome.org" #~ msgstr "www.gnome.org" #~ msgid "developer.gnome.org" #~ msgstr "developer.gnome.org" #~ msgid "bugzilla.gnome.org" #~ msgstr "bugzilla.gnome.org" #~ msgid "live.gnome.org" #~ msgstr "live.gnome.org" #~ msgid "mail.gnome.org" #~ msgstr "mail.gnome.org" #~ msgid "cvs.gnome.org" #~ msgstr "cvs.gnome.org" #~ msgid "gnome-list" #~ msgstr "gnome-list" #~ msgid "gnome-devel-list" #~ msgstr "gnome-devel-list" #~ msgid "gnome-love" #~ msgstr "gnome-love" #~ msgid "gnome-accessibility-list" #~ msgstr "gnome-accessibility-list" #~ msgid "gnome-doc-list" #~ msgstr "gnome-doc-list" #~ msgid "gnome-i18n" #~ msgstr "gnome-i18n" #~ msgid "usability" #~ msgstr "usability" #~ msgid "Conferences" #~ msgstr "Konferenser" #~ msgid "GUADEC" #~ msgstr "GUADEC" #~ msgid "GNOME.conf.au" #~ msgstr "GNOME.conf.au" #~ msgid "freedesktop.org" #~ msgstr "freedesktop.org" #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "Mozilla" #~ msgid "OpenOffice.org" #~ msgstr "OpenOffice.org" #~ msgid "Free Software Foundation" #~ msgstr "Free Software Foundation" #~ msgid "Panel Applets" #~ msgstr "Panelprogram" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Fönsterhanterare" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Kontrollpanel" #~ msgid "Address Book and Calendar" #~ msgstr "Adressbok och kalender" #~ msgid "@@image: 'figures/graphics.png'; md5=15da13eed39abd52d7cf7e56d01154ba" #~ msgstr "@@image: 'figures/graphics.png'; md5=15da13eed39abd52d7cf7e56d01154ba" #~ msgid "@@image: 'figures/pango.png'; md5=e308eb839e5e70aea097a4cfe744e44c" #~ msgstr "@@image: 'figures/pango.png'; md5=e308eb839e5e70aea097a4cfe744e44c" #~ msgid "Libglade" #~ msgstr "Libglade" #~ msgid "Internationalization" #~ msgstr "Internationalisering" #~ msgid "CUPS" #~ msgstr "CUPS" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "GConf" #~ msgstr "GConf" #~ msgid "ORBit" #~ msgstr "ORBit" #~ msgid "atk" #~ msgstr "atk" #~ msgid "gail" #~ msgstr "gail" #~ msgid "glib" #~ msgstr "glib" #~ msgid "gnome-vfs" #~ msgstr "gnome-vfs" #~ msgid "gtk+" #~ msgstr "gtk+" #~ msgid "libIDL" #~ msgstr "libIDL" #~ msgid "libart_lgpl" #~ msgstr "libart_lgpl" #~ msgid "libbonobo" #~ msgstr "libbonobo" #~ msgid "libbonoboui" #~ msgstr "libbonoboui" #~ msgid "libglade" #~ msgstr "libglade" #~ msgid "libgnome" #~ msgstr "libgnome" #~ msgid "libgnomecanvas" #~ msgstr "libgnomecanvas" #~ msgid "libgnomeui" #~ msgstr "libgnomeui" #~ msgid "libxml2" #~ msgstr "libxml2" #~ msgid "libxslt" #~ msgstr "libxslt" #~ msgid "pango" #~ msgstr "pango" #~ msgid "eel" #~ msgstr "eel" #~ msgid "gnome-panel" #~ msgstr "gnome-panel" #~ msgid "gnome-keyring" #~ msgstr "gnome-keyring" #~ msgid "gtkhtml" #~ msgstr "gtkhtml" #~ msgid "gtksourceview" #~ msgstr "gtksourceview" #~ msgid "libgail-gnome" #~ msgstr "libgail-gnome" #~ msgid "libgnomeprint" #~ msgstr "libgnomeprint" #~ msgid "libgnomeprintui" #~ msgstr "libgnomeprintui" #~ msgid "libgtop" #~ msgstr "libgtop" #~ msgid "librsvg" #~ msgstr "librsvg" #~ msgid "libsoup" #~ msgstr "libsoup" #~ msgid "libwnck" #~ msgstr "libwnck" #~ msgid "libxklavier" #~ msgstr "libxklavier" #~ msgid "vte" #~ msgstr "vte" #~ msgid "2006" #~ msgstr "2006" #~ msgid "2007-03-16" #~ msgstr "2007-03-16" #~ msgid "2.20" #~ msgstr "2.20" #~ msgid "Shaun" #~ msgstr "Shaun" #~ msgid "McCance" #~ msgstr "McCance" #~ msgid "GNOME Documentation Project" #~ msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #~ msgid "shaunm@gnome.org" #~ msgstr "shaunm@gnome.org"