|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:uix="http://projectmallard.org/experimental/ui/" type="topic" id="notifications" xml:lang="ru">
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<info>
|
|
Packit |
1470ea |
<link type="guide" xref="patterns#primary"/>
|
|
Packit |
1470ea |
<desc>System-wide event notifications</desc>
|
|
Packit |
1470ea |
<credit type="author">
|
|
Packit |
1470ea |
<name>Алан Дэй (Allan Day)</name>
|
|
Packit |
1470ea |
<email>aday@gnome.org</email>
|
|
Packit |
1470ea |
</credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
|
|
Packit |
1470ea |
</info>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Уведомления</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Уведомления служат для информирования пользователей о событиях при использовании вашего приложения. С помощью уведомлений пользователи могут быстро отвечать на эти события, используя действия в уведомлениях.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="when-to-use">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Когда использовать</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Используйте уведомления для информирования пользователей об интересующих их событиях, когда ваше приложение не используется. Это могут быть новые сообщения в приложениях обмена сообщениями, выполнение длительных задач, напоминания для календарей и т. п.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Не используйте уведомления как замену для обратной связи, используемой в окнах вашего приложения, которые должны информировать пользователей о событиях без необходимости применения уведомлений.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="notification-elements">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Элементы уведомлений</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
В GNOME 3 в уведомлениях применяются стандартные компоненты:
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Элемент Описание
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Значок приложения Указывает на то, какое приложение отправило уведомление.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Заголовок Заголовок приложения.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Тело Необязательный текстовый блок с расширенной информацией об уведомлении. Тело уведомления может содержать несколько абзацев. Например: начальный фрагмент электронного письма.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Действие по умолчанию Это действие, которое срабатывает при активации уведомления.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Действия Каждое уведомление может содержать до трёх кнопок.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="titles">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Заголовки</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Заголовок содержит краткое описание события, которое вызвало уведомление. Тело уведомления может отсутствовать, поэтому смысл уведомления должен быть понятен по одному заголовку.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="default-actions">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Действия по умолчанию</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Действие по умолчанию должно всегда закрывать уведомление и показывать окно приложения, которое отправило уведомление. Если уведомление относится к определённой части интерфейса в вашем приложении, действие по умолчанию должно открывать эту часть интерфейса. Например, действие по умолчанию для уведомлений о новых письмах должно открывать соответствующее письмо.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="actions">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Действия уведомлений</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
В уведомления можно встраивать полезные кнопки, с помощью которых пользователи могут быстро обрабатывать уведомления.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<list>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Действия в уведомлениях должны относиться к содержимому уведомлений и не должны предоставлять общий действий для вашего приложения. Таким образом любое уведомление будет иметь понятное назначение. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Используйте действия в уведомлениях, когда они действительно необходимы. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Actions should not replace user interface controls elsewhere - it should be possible to take the same actions from your application’s windows. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Необязательно всегда использовать действия в уведомлениях, многим уведомлениях не нужны действия. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Действия в уведомлениях не должны дублировать действие по умолчанию. Например, в уведомление о новом письме не нужно добавлять кнопку для открытия письма, поскольку действие по умолчанию уже выполняет это действие. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
</list>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="general-guidance">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Общие рекомендации</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<list>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Не отвлекайте пользователей уведомлениями понапрасну. Уведомления могут надоедать и не заставят пользователей больше любить ваше приложение. Поэтому всегда с осторожностью подходите к использованию уведомлений, подумайте, действительно ли нужно информировать пользователей о событиях. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Приложениях, в которых появляется множество уведомлений, например в клиентах для электронной почты или мессенджерах, существует риск завалить пользователя уведомлениями. В подобных приложениях должны быть реализованы функции по ограничению частоты отправляемых уведомлений. Вместо того, чтобы показывать по одному уведомлению для каждого нового сообщения, можно показать одно уведомление с кратким списком всех новых сообщений. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>В GNOME 3 все уведомления после того, как они появились на экране, сохраняются. Поэтому важно удалять сообщения, которые больше неактуальны для пользователя.
|
|
Packit |
1470ea |
<list>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Окно вашего приложения должно обеспечивать обратную связь со всеми событиями, о которых сообщают уведомления. То есть когда окно вашего приложения находится в фокусе, сообщения уведомлений должны обрабатываться как прочитанные и должны удаляться. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Убедитесь, что ваше приложение удаляет неактуальные уведомления. Например, предупреждение о неблагоприятных погодных условиях должно быть удалено, как только оно будет отозвано. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
</list></item>
|
|
Packit |
1470ea |
</list>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="api-reference">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>API reference</title>
|
|
Packit |
1470ea |
<list>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gio/stable/GNotification.html">GNotification</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
</list>
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</page>
|