Blame hig/cs/writing-style.page

Packit 1470ea
Packit 1470ea
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" id="writing-style" xml:lang="cs">
Packit 1470ea
Packit 1470ea
  <info>
Packit 1470ea
    <revision pkgversion="3.15" date="2015-01-14" status="review"/>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
    <credit type="author">
Packit 1470ea
      <name>Allan Day</name>
Packit 1470ea
      <email its:translate="no">aday@gnome.org</email>
Packit 1470ea
    </credit>
Packit 1470ea
    <credit>
Packit 1470ea
      <name>Calum Benson</name>
Packit 1470ea
    </credit>
Packit 1470ea
    <credit>
Packit 1470ea
      <name>Adam Elman</name>
Packit 1470ea
    </credit>
Packit 1470ea
    <credit>
Packit 1470ea
      <name>Seth Nickell</name>
Packit 1470ea
    </credit>
Packit 1470ea
    <credit>
Packit 1470ea
      <name>Colin Robertson</name>
Packit 1470ea
    </credit>
Packit 1470ea
    <credit type="editor">
Packit 1470ea
      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
Packit 1470ea
      <email its:translate="no">kittykat3756@gmail.com</email>
Packit 1470ea
      <years>2015</years>
Packit 1470ea
    </credit>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
    <desc>Jak psát text pro uživatelské rozhraní, včetně pravidel pro velká písmena.</desc>    
Packit 1470ea
Packit 1470ea
  </info>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
<title>Styl psaní</title>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

Text hraje v uživatelském rozhraní důležitou roli. Věnujte pozornost tomu, aby byl text napsán jasně a srozumitelně.

Packit 1470ea
Packit 1470ea
<section id="guidelines">
Packit 1470ea
<title>Rady</title>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

Vaším hlavním cílem je zajistit, aby byl text snadno pochopitelný a krátký ke čtení.

Packit 1470ea
Packit 1470ea
<list>
Packit 1470ea
<item>

Udržujte texty krátké a srozumitelné. Tím zrychlíte jejich pochopení ze strany uživatele. Snížíte tím také prodloužení textu při překladech (pamatujte, že text překládaný z angličtiny se může v některých jazycích prodloužit až o 30 %).

</item>
Packit 1470ea
<item>

Nezkracujte text ale zase tolik, že by ztratil význam sdělení. Tříslovný popisek, který jasně informuje, je lepší než jednoslovný, který je nejednoznačný nebo vágní. Zkuste najít co nejméně slov, která uspokojivě sdělí význam vašeho popisku.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Používejte slova, fráze a pojetí, které jsou dobře známá lidem, kteří používají vaši aplikaci, na místo výrazů používaných v systému v pozadí. To znamená používat výrazy, které jsou spojovány s úkoly prováděnými vaší aplikací. Například v lékařství se složka, které obsahuje informace o pacientovi anglicky nazývá „chart“. Takže v aplikaci pro zdravotnictví byste se měli na záznamy pacientu odkazovat jako „chart“, a ne jako „patient database record“.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Text by měl zaujímat neutrální tón a promlouvat z hlediska produktu. Z toho důvodu byste se měli, pokud je to možné, vyhnout zájmenům jako „you“ nebo „my“. V případě, že to nejde, dávejte přednost „your“ před „my“.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Při odkazech na části uživatelského rozhraní používejte standardní označení z GNOME, jako „pointer“ nebo „window“. Jako vzor vám může posloužit tato příručka.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Pokud je to možné, vyhněte se opakování.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Věty by se neměly sestavovat z textu v několika ovládacích prvních a s každým popiskem by se mělo zacházet jako se samostatnou jednotkou. Věty, které přechází z jednoho ovládacího prvku do druhého, často ztrácí smysl pro překladu do jiného jazyka.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Měli byste se vyhnout latinským zkratkám, jako je „ie“ nebo „eg“, protože je nemusí být vždy snadné přeložit do jiného jazyka a mohou být nesrozumitelné při používání čtečky obrazovky. Místo nich používejte celá slova, jako „například“.

</item>
Packit 1470ea
</list>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
</section>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
<section id="capitalization">
Packit 1470ea
<title>Velká písmena</title>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

V uživatelských rozhraních v GNOME se používají velká písmena ve dvou odlišných situacích: v nadpisech a ve větách.

Packit 1470ea
Packit 1470ea
<section id="header-capitalization">
Packit 1470ea
<title>Velká písmena v nadpisech</title>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

Pravidla používání velkých písmen v nadpisech aplikujte v libovolných nadpisech, včetně nadpisů hlavičkových lišt a stránek, v kartách a v názvech nabídek. Měla by se používat také v krátkých popisech ovládacích prvků, které nemají formu běžné věty, jako u tlačítek, přepínačů a položek nabídek. (Poznámka překladatele: Níže uvedená pravidla platí pro originální anglické texty. V českých překladech se píše velké písmeno pouze v prvním slově. A pak samozřejmě ve slovech, kde je to dáno gramatikou, jako třeba u vlastních jmen.)

Packit 1470ea
Packit 1470ea

Velké první písmeno používejte:

Packit 1470ea
Packit 1470ea
<list>
Packit 1470ea
<item>

Ve všech slovech s čtyřmi a více písmeny.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Ve slovesech libovolné délky, včetně takových jako „Be“, „Are“, „Is“, „See“ a „Add“.

</item>
Packit 1470ea
<item>

V prvním a posledním slově.

</item>
Packit 1470ea
<item>

Ve slovech spojených pomlčkou: „Self-Test“ nebo „Post-Install“.

</item>
Packit 1470ea
</list>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

Například: „Create a Document“ („Vytvořit dokument“), „Find and Replace“ („Najít a nahradit“), „Document Cannot Be Found“ („Dokument nelze najít“).

Packit 1470ea
Packit 1470ea
</section>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
<section id="sentence-capitalisation">
Packit 1470ea
<title>Velká písmena ve větách</title>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

Velká písmena jako ve větách by se měla používat pro popisky, které mají formu věty, nebo pokračují do dalšího textu, včetně popisků pro zaškrtávací políčka, skupinové přepínače, táhla, textová a jiná pole a rozbalovací seznamy. Také by měla být stejným způsobem použita ve vysvětlujících textech a jiných textech v těle okna, například u dialogových oken nebo upozornění.

Packit 1470ea
Packit 1470ea

Velké první písmeno používejte:

Packit 1470ea
Packit 1470ea
<list>
Packit 1470ea
<item>

V prvním slově.

</item>
Packit 1470ea
<item>

V libovolném slovo, které má ve větě normálně velké písmeno, jako třeba vlastní jména.

</item>
Packit 1470ea
</list>
Packit 1470ea
Packit 1470ea

Například: „The document cannot be found in this location.“ („Dokument nelze v tomto umístění najít.“), „Finding results for London.“ („Hledají se výsledky pro město Londýn.“)

Packit 1470ea
Packit 1470ea
</section>
Packit 1470ea
</section>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
<section id="ellipses">
Packit 1470ea
<title>Výpustky (…)</title>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
  

Používejte výpustky (…) na konci popisků v případech, kdy je od uživatele požadováno zadání nějakých údajů nebo potvrzení dříve, než se provede daná činnost. Například <gui>Uložit jako…</gui>, <gui>Hledat…</gui> nebo <gui>Smazat…</gui>.

Packit 1470ea
Packit 1470ea
  

Nepoužívejte výpustky u popisků jako <gui>Vlastnosti</gui> nebo <gui>Předvolby</gui>. I když tyto příkazy otevřou okna, která obsahují další funkčnost, popisek neoznačuje konkrétní činnost a proto není potřeba komunikovat ohledně nějaké vstupu nebo potvrzení.

Packit 1470ea
Packit 1470ea
</section>
Packit 1470ea
Packit 1470ea
</page>