# Russian translation for gnome-characters. # Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. # Артём Воротников , 2015. # Stas Solovey , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-characters master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-14 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-13 20:49+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" #: data/app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "О приложении" #: data/app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "Завершить" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "Поиск не дал результатов" #: data/characterlist.ui:41 msgid "Try a different search." msgstr "Попробуйте другой поиск." #: data/characterlist.ui:73 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #: data/character.ui:68 msgid "Copy Character" msgstr "Копировать символ" #: data/character.ui:86 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Символ скопирован в буфер обмена" #: data/mainview.ui:30 msgid "No recent characters found" msgstr "Не найдено недавних символов" #: data/mainview.ui:41 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Здесь будут отображаться символы, которые вы используете." #: data/mainwindow.ui:12 msgid "Current page" msgstr "Текущая страница" #: data/menu.ui:17 msgid "Filter by Font" msgstr "Сортировать по шрифту" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:199 msgid "GNOME Characters" msgstr "Символы GNOME" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 msgid "Character map application" msgstr "Приложение карты символов" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" "Символы — это простое приложение, для поиска и вставки необычных символов. " "Оно позволяет быстро находить нужный символ по ключевым словам." #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" "Также можно просматривать символы по категориям, таким как знаки пунктуации, " "картинки и т.д." #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Символы" #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "Простое приложение, для поиска и вставки необычных символов" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7 msgid "gnome-characters" msgstr "gnome-characters" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" msgstr "" "символы;юникод;пунктуация;математический;буквы;смайлики;emoji;emoticon;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 msgid "Font to display characters" msgstr "Шрифт для отображения символов" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 msgid "Use the font to render characters on the character list." msgstr "Используйте шрифт для отображения символов в списке символов." #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 msgid "Maximum recent characters" msgstr "Максимальное количество недавних символов" #: src/categoryList.js:33 msgid "Emojis" msgstr "Emoji" #: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Буквы и символы" #: src/categoryList.js:50 msgid "Punctuation" msgstr "Пунктуация" #: src/categoryList.js:57 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: src/categoryList.js:64 msgid "Bullets" msgstr "Маркеры" #: src/categoryList.js:71 msgid "Pictures" msgstr "Картинки" #: src/categoryList.js:78 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" #: src/categoryList.js:85 msgid "Math" msgstr "Математика" #: src/categoryList.js:92 msgid "Letters" msgstr "Буквы" #: src/categoryList.js:102 msgid "Smileys & People" msgstr "Смайлы и люди" #: src/categoryList.js:109 msgid "Animals & Nature" msgstr "Животные и природа" #: src/categoryList.js:116 msgid "Food & Drink" msgstr "Еда и напитки" #: src/categoryList.js:123 msgid "Activities" msgstr "Занятия" #: src/categoryList.js:130 msgid "Travel & Places" msgstr "Путешествие и места" #: src/categoryList.js:137 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #: src/categoryList.js:144 msgid "Symbols" msgstr "Символы" #: src/categoryList.js:151 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: src/categoryList.js:166 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "Список категорий %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/categoryList.js:378 src/window.js:372 msgid "Recently Used" msgstr "Недавно использованные" #: src/character.js:56 msgid "See Also" msgstr "См. также" #: src/character.js:122 src/character.js:144 #, javascript-format msgid "Unicode U+%04s" msgstr "Юникод U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font #: src/character.js:140 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s не содержится в %s" #: src/characterList.js:178 msgid "Unassigned" msgstr "Не назначено" #: src/main.js:58 msgid "Characters Application" msgstr "Приложение Символы" #: src/main.js:95 msgid "Characters Application started" msgstr "Приложение Символы запущено" #: src/main.js:103 msgid "Characters Application exiting" msgstr "Приложение Символы завершается" #: src/menu.js:50 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/searchProvider.js:95 msgid "Unknown character name" msgstr "Неизвестное имя символа" #: src/searchProvider.js:98 #, javascript-format msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.js:198 msgid "translator-credits" msgstr "Stas Solovey , 2015-2017." #: src/window.js:200 msgid "Character Map" msgstr "Карта символов" #: src/window.js:220 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (только %s)" #: src/window.js:349 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "Список символов %s" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' #: src/window.js:357 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "Недавно использованный список символов %s" #: src/window.js:376 msgid "Search Result Character List" msgstr "Результат поиска в списке символов" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/window.js:378 msgid "Search Result" msgstr "Результат поиска" #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "Смайлики" #~ msgid "Try another search criteria." #~ msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос." #~ msgid "characters;unicode;" #~ msgstr "символы;юникод;" #~ msgid "About Characters" #~ msgstr "О приложении"