# Indonesian translation for gnome-characters. # Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. # Andika Triwidada , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-characters master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 11:53+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "Ihwal" #: data/app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "Pencarian tidak menemukan hasil" #: data/characterlist.ui:41 msgid "Try a different search." msgstr "Coba pencarian yang berbeda." #: data/characterlist.ui:73 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #: data/character.ui:68 msgid "Copy Character" msgstr "Salin Karakter" #: data/character.ui:86 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Karakter disalin ke papan klip" #: data/mainview.ui:30 msgid "No recent characters found" msgstr "Tak ada karakter baru-baru ini yang ditemukan" #: data/mainview.ui:41 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Karakter-karater akan muncul di sini bila Anda memakai mereka." #: data/mainwindow.ui:12 msgid "Current page" msgstr "Halaman kini" #: data/menu.ui:17 msgid "Filter by Font" msgstr "Saring menurut Fonta" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200 msgid "GNOME Characters" msgstr "GNOME Karakter" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 msgid "Character map application" msgstr "Aplikasi peta karakter" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" "Karakter adalah sebuah utilitas sederhana untuk mencari dan menyisipkan " "karakter-karakter tak umum. Ini memungkinkan Anda mencari secara cepat " "karakter yang Anda inginkan dengan mencari berdasarkan kata-kata kunci." #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" "Anda juga dapat meramban karakter-karakter menurut kategori, seperti Tanda " "Baca, Gambar, dsb." #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Karakter" #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "" "Aplikasi utilitas untuk mencari dan menyisipkan karakter-karakter tak umum" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7 msgid "gnome-characters" msgstr "gnome-characters" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" msgstr "" "karakter;unikode;tanda baca;matematika;huruf;emoji;emotikon;unicode;emoticon;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 msgid "Font to display characters" msgstr "Fonta untuk menampilkan karakter-karakter" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 msgid "Use the font to render characters on the character list." msgstr "Gunakan fonta untuk merender karakter-karakter pada daftar karakter." #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 msgid "Maximum recent characters" msgstr "Maksimum karakter baru-baru ini" #: src/categoryList.js:33 msgid "Emojis" msgstr "Emoji" #: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Huruf & Simbol" #: src/categoryList.js:50 msgid "Punctuation" msgstr "Tanda Baca" #: src/categoryList.js:57 msgid "Arrows" msgstr "Panah" #: src/categoryList.js:64 msgid "Bullets" msgstr "Bulet" #: src/categoryList.js:71 msgid "Pictures" msgstr "Gambar" #: src/categoryList.js:78 msgid "Currencies" msgstr "Mata Uang" #: src/categoryList.js:85 msgid "Math" msgstr "Matematika" #: src/categoryList.js:92 msgid "Letters" msgstr "Huruf" #: src/categoryList.js:102 msgid "Smileys & People" msgstr "Senyum & Orang" #: src/categoryList.js:109 msgid "Animals & Nature" msgstr "Hewan & Alam" #: src/categoryList.js:116 msgid "Food & Drink" msgstr "Makanan & Minuman" #: src/categoryList.js:123 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" #: src/categoryList.js:130 msgid "Travel & Places" msgstr "Perjalanan & Tempat" #: src/categoryList.js:137 msgid "Objects" msgstr "Objek" #: src/categoryList.js:144 msgid "Symbols" msgstr "Simbol" #: src/categoryList.js:151 msgid "Flags" msgstr "Bendera" #: src/categoryList.js:166 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "Baris Daftar Kategori %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/categoryList.js:378 src/window.js:373 msgid "Recently Used" msgstr "Baru-baru Ini Dipakai" #: src/character.js:56 msgid "See Also" msgstr "Lihat Juga" #: src/character.js:122 src/character.js:144 #, javascript-format msgid "Unicode U+%04s" msgstr "Unicode U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font #: src/character.js:140 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s tidak termasuk dalam %s" #: src/characterList.js:178 msgid "Unassigned" msgstr "Belum ditetapkan" #: src/main.js:58 msgid "Characters Application" msgstr "Aplikasi Karakter" #: src/main.js:95 msgid "Characters Application started" msgstr "Aplikasi Karakter dimulai" #: src/main.js:103 msgid "Characters Application exiting" msgstr "Aplikasi Karakter keluar" #: src/menu.js:50 msgid "None" msgstr "Nihil" #: src/searchProvider.js:95 msgid "Unknown character name" msgstr "Nama karakter tak dikenal" #: src/searchProvider.js:98 #, javascript-format msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.js:199 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2015, 2016.\n" "Kukuh Syafaat , 2017." #: src/window.js:201 msgid "Character Map" msgstr "Peta Karakter" #: src/window.js:221 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (hanya %s)" #: src/window.js:350 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "Daftar Karakter %s" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' #: src/window.js:358 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "Daftar Karakter %s yang Baru Saja Digunakan" #: src/window.js:377 msgid "Search Result Character List" msgstr "Daftar Karakter Hasil Pencarian" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/window.js:379 msgid "Search Result" msgstr "Hasil Pencarian" #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "Emoticon" #~ msgid "Try another search criteria." #~ msgstr "Cobalah kriteria pencarian lain."