# Persian translation for gnome-characters. # Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. # Arash Mousavi , 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-characters master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 22:19+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "درباره" #: data/app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "جستجو نتیجه‌ای نداشت" #: data/characterlist.ui:41 msgid "Try a different search." msgstr "یک جست‌وجو دیگر را امتحان کنید." #: data/characterlist.ui:73 msgid "Loading…" msgstr "درحال بارگیری…" #: data/character.ui:68 msgid "Copy Character" msgstr "رونوشت از نویشه" #: data/character.ui:86 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "نویسه به تخته‌گیره رونوشت شد" #: data/mainview.ui:30 msgid "No recent characters found" msgstr "هیچ نویسه‌ای که که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد" #: data/mainview.ui:41 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "نویسه اگر از آنها استفاده کنید اینجا ظاهر می‌شوند." #: data/mainwindow.ui:12 msgid "Current page" msgstr "صفحه فعلی" #: data/menu.ui:17 msgid "Filter by Font" msgstr "صافی بر اساس قلم" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200 msgid "GNOME Characters" msgstr "نویسه‌های گنوم" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 msgid "Character map application" msgstr "برنامه نمایشگر نویسه‌ها" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" "نویسه‌ها یک ابزار ساده برای پیدا کردن و وارد کردن نویسه‌های غیر معمول است. به " "شما اجازه می‌دهد تا به سرعت یک نویسه را که بدنبالش هستید را با جستجوی کلمات " "کلیدی مرتبط، پیدا کنید." #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" "شما همچنین می‌توانید نویسه‌ها را بر اساس دسته‌بندی، مثل نقطه‌گذاری، تصاویر و غیره " "بیابید." #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "نویسه‌ها" #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "ابزاری برای پیدا و وارد کردن نویسه‌های غیرمعمول" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7 msgid "gnome-characters" msgstr "gnome-characters" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" msgstr "" "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;نویسه‌ها;یونیکد;" "ریاضی;حروف;شکلک;نقطه‌گذاری;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 msgid "Font to display characters" msgstr "قلم برای نمایش نویسه‌ها" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 msgid "Use the font to render characters on the character list." msgstr "از قلم برای رندر نویسه‌ها در فهرست نویسه استفاده کنید." #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 msgid "Maximum recent characters" msgstr "بیشینه‌ی نویسه‌های اخیر" #: src/categoryList.js:33 msgid "Emojis" msgstr "ایموجی‌ها" #: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390 msgid "Letters & Symbols" msgstr "حروف و علائم" #: src/categoryList.js:50 msgid "Punctuation" msgstr "نقطه‌گذاری" #: src/categoryList.js:57 msgid "Arrows" msgstr "پیکان‌ها" #: src/categoryList.js:64 msgid "Bullets" msgstr "نقطه‌ها" #: src/categoryList.js:71 msgid "Pictures" msgstr "تصاویر" #: src/categoryList.js:78 msgid "Currencies" msgstr "ارزها" #: src/categoryList.js:85 msgid "Math" msgstr "ریاضی" #: src/categoryList.js:92 msgid "Letters" msgstr "حروف" #: src/categoryList.js:102 msgid "Smileys & People" msgstr "شکلک‌ها و افراد" #: src/categoryList.js:109 msgid "Animals & Nature" msgstr "حیوانات و طبعیت" #: src/categoryList.js:116 msgid "Food & Drink" msgstr "غذا و نوشیدنی" #: src/categoryList.js:123 msgid "Activities" msgstr "فعالیت‌ها" #: src/categoryList.js:130 msgid "Travel & Places" msgstr "مسافرت و مکان‌ها" #: src/categoryList.js:137 msgid "Objects" msgstr "اشیاء" #: src/categoryList.js:144 msgid "Symbols" msgstr "علائم" #: src/categoryList.js:151 msgid "Flags" msgstr "پرچم‌ها" #: src/categoryList.js:166 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "ردیفِ فهرستِ شاخه %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/categoryList.js:378 src/window.js:373 msgid "Recently Used" msgstr "اخیرا استفاده شده" #: src/character.js:56 msgid "See Also" msgstr "همچنین ببینید" #: src/character.js:122 src/character.js:144 #, javascript-format msgid "Unicode U+%04s" msgstr "یونیکد U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font #: src/character.js:140 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s در %s وجود ندارد" #: src/characterList.js:178 msgid "Unassigned" msgstr "اختصاص نیافته" #: src/main.js:58 msgid "Characters Application" msgstr "برنامه نویسه‌ها" #: src/main.js:95 msgid "Characters Application started" msgstr "برنامه نویسه‌ها شروع بکار کرد" #: src/main.js:103 msgid "Characters Application exiting" msgstr "برنامه نویسه‌ها در حال خروج است" #: src/menu.js:50 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: src/searchProvider.js:95 msgid "Unknown character name" msgstr "نام نویسه ناشناس" #: src/searchProvider.js:98 #, javascript-format msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s، %s: %s" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.js:199 msgid "translator-credits" msgstr "آرش موسوی " #: src/window.js:201 msgid "Character Map" msgstr "نقشه نویسه‌ها" #: src/window.js:221 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (%s فقط)" #: src/window.js:350 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "فهرست نویسه %s" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' #: src/window.js:358 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "فهرست نویسه‌های %s به تازگی استفاده شده" #: src/window.js:377 msgid "Search Result Character List" msgstr "فهرست نویسه‌های نتیجه جستجو" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/window.js:379 msgid "Search Result" msgstr "نتایج جست‌وجو" #~ msgid "Try another search criteria." #~ msgstr "یک محدوده جستجو دیگر را امتحان کنید" #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "شکلک‌ها" #~ msgid "About Characters" #~ msgstr "درباره نویسه‌ها" #~ msgid "characters;unicode;" #~ msgstr "characters;unicode;نویسه‌ها;یونیکد;"