# Alexander Nyakhaychyk , 2007, 2009. # Ihar Hrachyshka , 2011, 2013, 2014. # Yuras Shumovich , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 19:28+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Пстрыкніце, каб выбраць прыстасаванне..." #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Добра" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Адаптары адсутнічаюць" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Пошук прыстасаванняў..." #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Прыстасаванне" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Тып" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Прыстасаванні" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Усе катэгорыі" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Спараныя" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Вартыя даверу" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Няспараныя ці не вартыя даверу" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Спараныя ці вартыя даверу" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Паказваць:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Катэгорыя прыстасавання:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Выберыце катэгорыю прыстасаванняў для фільтру" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Тып прыстасавання:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Выберыце тып прыстасавання для фільтру" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Прыстасаванні ўводу (мышы, клавіятуры і інш.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Навушнікі, аўдыягарнітуры і іншыя аўдыяпрыстасаванні" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Пацвердзіць PIN-код да Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Пацвердзіце PIN-код, уведзены ў \"%s\"." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Пацвердзіць" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Пацвердзіце PIN-код Bluetooth для \"%s\". Звычайна яго можна знайсці ў " "дакументацыі да прыстасавання." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Звязванне з \"%s\"" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Пацвердзіце адпаведнасць гэтага коду PIN-коду, паказанаму прыстасаваннем \"%s" "\"." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Запыт да спарвання Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "\"%s\" хоча звязацца з гэтым прыстасаваннем. Ці хочаце дазволіць?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Пацвердзіць злучэнне праз Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "\"%s\" хоча злучыцца з гэтым прыстасаваннем. Ці хочаце дазволіць?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Увядзіце наступны PIN-код на прыстасаванні \"%s\"." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Увядзіце наступны PIN-код на прыстасаванні \"%s\", затым націсніце клавішу " "\"Enter\" на клавіятуры." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Павярніце джойстык свайго iCade у наступных кірунках, затым націсніце любую " "белую кнопку." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Дазволіць" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Праігнараваць" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Ненастроена" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Злучэнне ўсталявана" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Няма злучэння" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Так" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Не" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Бачны як \"%s\" і даступны для перадачы файлаў праз Bluetooth. Перададзеныя " "файлы будуць змешчаны ў папцы Сцягнутыя файлы." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Ці выдаліць \"%s\" са спіса прыстасаванняў?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Выдаліўшы прыстасаванне, вы будзеце вымушаны яго зноў настройваць, калі яно " "вам зноў спатрэбіцца." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Вы атрымалі \"%s\" праз Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Вы атрымалі файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Адкрыць файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Паказаць файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Прыём файла скончаны" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth з %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Адмовіцца" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Мадэм" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Камп'ютар" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Сеткавы адаптар" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Аўдыягарнітура" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Навушнікі" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Аўдыяпрыстасаванне" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Відэакамера" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Прынтар" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Джоўстык" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Планшэт" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Відэапрыстасаванне" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Аддаленае кіраванне" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Манітор" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Аксесуар вопраткі" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Цацка" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Усе тыпы" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Злучэнне" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Адрас" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Настройкі _мышы і чулай панэлі" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Настройкі _гуку" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Настройкі _клавіятуры" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "_Паслаць файлы..." #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "_Выдаліць прыстасаванне" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Перадача Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Пасылка файлаў праз Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Узнікла невядомая памылка" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Упэўніцеся, што аддаленае прыстасаванне ўключана і прымае Bluetooth злучэнні" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d хвіліна" msgstr[1] "%'d хвіліны" msgstr[2] "%'d хвілін" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d гадзіна" msgstr[1] "%'d гадзіны" msgstr[2] "%'d гадзін" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "прыблізна %'d гадзіна" msgstr[1] "прыблізна %'d гадзіны" msgstr[2] "прыблізна %'d гадзін" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Злучэнне..." #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Паўтарыць" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Ад:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Каму:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Пасылка %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Пасылка файла %d з %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d кб/с" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d б/с" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "Закончана %u перадача" msgstr[1] "Закончана %u перадачы" msgstr[2] "Закончана %u перадач" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Узнікла памылка" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Выбар прыстасавання-атрымальніка" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Паслаць" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Выбар файлаў для пасылкі" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Выбраць" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Аддаленае прыстасаванне" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРАС" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Назва аддаленага прыстасавання" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ...]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Бачны як \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "старонка 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "старонка 2"