# Japanese translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007-2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007-2009 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # CHIKAMA Masaki , 2008. # Takayuki KUSANO , 2009-2011. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Noriko Mizumoto , 2012. # Jiro Matsuzawa , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 01:22+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73 msgid "Click to select device…" msgstr "クリックしてデバイスを選択…" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423 #: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755 msgid "_Cancel" msgstr "中止(_C)" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:101 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "アダプターが利用できません" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices…" msgstr "デバイスを検索しています…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "デバイス" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5 msgid "Type" msgstr "種類" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443 msgid "Devices" msgstr "デバイス" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "すべてのカテゴリ" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4 msgid "Paired" msgstr "ペアリング済" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "認証済み" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "未ペアリングあるいは未認証" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "ペアリング済あるいは認証済" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "表示:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "デバイスのカテゴリ(_C)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "リストを絞り込むためデバイスのカテゴリを選択してください" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "デバイスの種類(_T)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "リストを絞り込むためデバイスの種類を選択してください" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "入力デバイス (マウス、キーボード、など)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "ヘッドフォン、ヘッドセット、その他のオーディオ・デバイス" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94 #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN の確認" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgstr "'%s' で入力された PIN を確認してください。" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the device's manual." msgstr "'%s' の Bluetooth PIN を確認してください。通常はデバイスのマニュアルに記載されています。" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #, c-format msgid "Pairing '%s'" msgstr "ペアリング '%s'" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, c-format msgid "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgstr "以下の PIN が '%s' に表示されているものと一致するかどうか確認してください。" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth ペアリングリクエスト" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "'%s' がこのデバイスとのペアリングを要求しています。ペアリングを許可しますか?" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgstr "次の PINを '%s' に入力してください。" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "次のPINを'%s'に入力してください。その後キーボードで“Return”を押してください。" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then press any of the white buttons." msgstr "以下の方向に iCade のジョイスティックを移動してください。その後白いボタンのいずれかを押してください。" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136 msgid "Allow" msgstr "許可" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 msgid "Dismiss" msgstr "拒否" #. Cancel button #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309 msgid "Cancel" msgstr "中止" #. OK button #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290 msgid "Accept" msgstr "承認" #. Placeholder text #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121 msgid "Not Set Up" msgstr "設定されていません" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "接続しました" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "切断しました" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069 msgid "No" msgstr "いいえ" #. translators: %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164 #, c-format msgid "Visible as “%s”" msgstr "“%s”のように表示されます" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' をデバイスのリストから削除しますか?" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192 msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "デバイスを削除すると、次回使用時にデバイスを再設定しなければなりません。" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "すべてのタイプ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "電話" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "モデム" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "ヘッドセット" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "ヘッドフォン" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "オーディオデバイス" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "マウス" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "プリンター" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "ジョイパッド" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "タブレット" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "ビデオデバイス" #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Remote control" msgstr "リモートコントローラー" #: ../lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Scanner" msgstr "スキャナー" #: ../lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Wearable" msgstr "ウェアラブル" #: ../lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Toy" msgstr "玩具" #: ../lib/settings.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "接続" #: ../lib/settings.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "ページ1" #: ../lib/settings.ui.h:3 msgid "page 2" msgstr "ページ2" #: ../lib/settings.ui.h:6 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: ../lib/settings.ui.h:7 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "マウスとタッチパッドの設定(_M)" #: ../lib/settings.ui.h:8 msgid "_Sound Settings" msgstr "音の設定(_S)" #: ../lib/settings.ui.h:9 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "キーボードの設定(_K)" #: ../lib/settings.ui.h:10 msgid "Send _Files…" msgstr "ファイルの送信(_F)…" #: ../lib/settings.ui.h:11 msgid "_Remove Device" msgstr "デバイスの削除(_R)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth 転送" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "ファイルを Bluetooth で送信" #: ../sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "不明なエラーが発生しました" #: ../sendto/main.c:339 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d 秒" #: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d 分" #: ../sendto/main.c:355 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d 時間" #: ../sendto/main.c:365 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "約 %'d 時間" #: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476 msgid "Connecting…" msgstr "接続中…" #: ../sendto/main.c:420 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth ファイル転送" #: ../sendto/main.c:424 msgid "_Retry" msgstr "再試行(_R)" #: ../sendto/main.c:446 msgid "From:" msgstr "送信元:" #: ../sendto/main.c:460 msgid "To:" msgstr "送信先:" #: ../sendto/main.c:555 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s を送信中" #: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "ファイル送信 %2$d 中 %1$d" #: ../sendto/main.c:607 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/秒" #: ../sendto/main.c:609 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/秒" #: ../sendto/main.c:640 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u 件転送完了" #: ../sendto/main.c:647 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #: ../sendto/main.c:657 msgid "There was an error" msgstr "エラーが発生しました" #: ../sendto/main.c:695 msgid "Select device to send to" msgstr "送信先のデバイスを選択してください" #: ../sendto/main.c:700 msgid "_Send" msgstr "送信(_S)" #: ../sendto/main.c:750 msgid "Choose files to send" msgstr "送信するファイルを選択" #: ../sendto/main.c:756 msgid "Select" msgstr "選択" #: ../sendto/main.c:786 msgid "Remote device to use" msgstr "使用するリモート・デバイス" #: ../sendto/main.c:786 msgid "ADDRESS" msgstr "アドレス" #: ../sendto/main.c:788 msgid "Remote device's name" msgstr "リモート・デバイスの名前" #: ../sendto/main.c:788 msgid "NAME" msgstr "名前" #: ../sendto/main.c:807 msgid "[FILE...]" msgstr "[ファイル...]" #~ msgid "Done" #~ msgstr "完了" #~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':" #~ msgstr "以下のPINを'%Foobar'に入力してください:"