# Hungarian translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012. # Balázs Úr , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 11:29+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Kattintson az eszközválasztáshoz…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nem érhetők el adapterek" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Eszközök keresése…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Típus" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Minden kategória" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Párosított" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Megbízható" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nem párosított vagy megbízható" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Párosított vagy megbízható" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Megjelenítés:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Eszköz_kategória:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Válassza ki a szűrendő eszközkategóriát" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Eszköz_típus:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Válassza ki a szűrendő eszköztípust" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Beviteli eszközök (egér, billentyűzetek stb.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Fülhallgatók, fejhallgatók és más hangeszközök" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN megerősítése" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Erősítse meg a(z) „%s” eszközön megadott PIN-t." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "A Bluetooth PIN megerősítése ehhez: „%s”. Ez általában az eszköz " "kézikönyvében található." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "„%s” párosítása" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Erősítse meg, hogy következő PIN egyezik-e a(z) „%s” eszközön " "megjelenítettel." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth párosításkérés" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "A(z) „%s” párosítást kezdeményez ezzel az eszközzel. Engedélyezi a " "párosítást?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth kapcsolat megerősítése" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "A(z) „%s” kapcsolódni szeretne ehhez az eszközhöz. Engedélyezi?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön. Azután nyomja meg az " "„Enter” billentyűt." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Mozgassa az iCade joystickját a következő irányokba. Azután nyomja meg " "bármelyik fehér gombot." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Eltüntetés" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Nincs beállítva" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Bontva" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Nem" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "„%s” néven látható és elérhető a Bluetooth fájlátvitelhez. Az átküldött " "fájlok a Letöltések mappába kerülnek." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd " "állítania." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "„%s” érkezett Bluetooth-on" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Fájl érkezett" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Fájl felfedése" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Fájlfogadás kész" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth fájlátvitel innen: %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgató" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Hangeszköz" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Játékvezérlő" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tábla" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Videoeszköz" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Távirányító" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Szkenner" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Viselhető" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Játék" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Minden típus" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Cím" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Egér és érintőtábla beállításai" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Hangbeállítások" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Billentyűzetbeállítások" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "_Fájlok küldése…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Esz_köz eltávolítása" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth átvitel" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Fájlok küldése Bluetoothon" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 #| msgid "Bluetooth" msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ismeretlen hiba történt" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a távoli eszköz be van kapcsolva, illetve fogadja a " "Bluetooth kapcsolatokat" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d másodperc" msgstr[1] "%'d másodperc" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d perc" msgstr[1] "%'d perc" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d óra" msgstr[1] "%'d óra" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "megközelítőleg %'d óra" msgstr[1] "megközelítőleg %'d óra" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Kapcsolódás…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth fájlátvitel" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "Ú_jra" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s küldése" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d. fájl küldése, összesen %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u átvitel befejezve" msgstr[1] "%u átvitel befejezve" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Hiba történt" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Válassza ki a küldés cél eszközét" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Válassza ki a küldeni kívánt fájlokat" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Használandó távoli eszköz" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "CÍM" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Távoli eszköz neve" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[FÁJL…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Így látható: „%s”" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "1. oldal" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "2. oldal" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Kész" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "Ezen GPS eszköz használata Geolocation szolgáltatásokhoz" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonnal (teszt)" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "A(z) „%s” eszközzel való párosítás megszakítva" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "" #~ "Erősítse meg, hogy a(z) „%s” eszközön megjelenített PIN egyezik ezzel." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Adja meg a következő PIN-kódot:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "A„%s” beállítása meghiúsult" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "Csatlakozás a(z) „%s” eszközhöz…" #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "Várja meg a(z) „%s” eszköz beállításának befejezését…" #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Az új „%s” eszköz sikeresen beállítva" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Új Bluetooth eszköz beállítása" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_PIN-beállítások…" #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "Eszköz keresése" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Eszköz beállítása" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "Beállítás befejezése" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "Válassza ki az eszközzel használandó további szolgáltatásokat:" #~ msgid "Setup Summary" #~ msgstr "Beállítások összegzése" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "PIN-beállítások" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "_Automatikus PIN választás" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "Rögzített PIN" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "„0000” (a legtöbb fejhallgató, egér és GPS eszköz)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "„1111”" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "„1234”" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "Ne párosítsa" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "Egyéni PIN-kód:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "P_róbálja újra" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Kilépés" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "Nem egyezik" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Megegyezik" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "Bluetooth eszköz beállítása" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "Bluetooth eszközök beállítása" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Kapcsolódás…" #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth bekapcsolása" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth: ki" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth kikapcsolása" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth: be" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth: letiltva" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Bontás…" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bontás" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Kapcsolódás" #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "Fájlok küldése…" #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "Fájlok tallózása…" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Hibakeresés" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "– Bluetooth kisalkalmazás" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "A parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” " #~ "parancsot.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Bluetooth kisalkalmazás" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Adja meg a(z) %s eszköz PIN-kódját." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "Ad hozzáférést a(z) „%s” eszközhöz?" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "A(z) %s eszköz hozzá akar férni a(z) „%s” szolgáltatáshoz." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Bluetooth eszköz" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "Adja meg a PIN-kódot" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz párosításának megerősítése" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "Ellenőrizze a PIN-t" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "Felhatalmazási kérés a következőtől: „%s”" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Felhatalmazás ellenőrzése" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Bluetooth-kezelő kisalkalmazás" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth: ellenőrzés" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Látható" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Fájlok küldése az eszközre…" #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Új eszköz beállítása…" #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Bluetooth-beállítások" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_Mindig adok hozzáférést" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_Elutasítás" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "_Megadás" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_Nem egyezik" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_Megegyezik" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "B_emenet megjelenítése" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Fájlátvitel" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "Fájlok küldése Bluetoothon" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "Programhiba: az eszköz nem található a listában" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "Az OBEX küldés fájlátvitel nem támogatott" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (OBEX küldés)" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d KB/s" #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "Csak az ilyen Bluetooth eszközök megjelenítése…" #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Válassza ki a tallózni kívánt eszközt" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_Tallózás" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Válassza ki a tallózni kívánt eszközt" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "Fájlok tallózása az eszközön…" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth letiltva" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolóval letiltva" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "Nem találhatók Bluetooth-adapterek" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Láthatóság" #~| msgid "Browse files..." #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "Fájlok tallózása…" #~| msgid "Bluetooth" #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Az eszköz beállítása meghiúsult" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Bevezetés" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Beállítás befejeződött" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Az Új Bluetooth eszköz beállítása végigvezeti a Bluetooth-képes eszközök " #~ "számítógéphez kapcsolásának folyamatán." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "Az eszköznek a számítógép 10 méteres körzetén belül és „láthatónak” (néha " #~ "ezt „feltérképezhetőnek” hívják) kell lennie. Ha bizonytalan, nézze meg " #~ "az eszköz kézikönyvét." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "Üdvözli az Új Bluetooth eszköz beállítása" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Futtatás önálló módban" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Moblin Bluetooth-panel" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "– Moblin Bluetooth-panel" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d óra" #~ msgstr[1] "%d óra" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d perc" #~ msgstr[1] "%d perc" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d másodperc" #~ msgstr[1] "%d másodperc" #~| msgid "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~| msgid "%s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 másodperc" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "A számítógépe látható Bluetoothon\n" #~ "a következő számára: %s." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "A(z) „%s” eszközzel való párosítás meghiúsult." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Párosítás" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Tallózás" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Az eszköz beállítása meghiúsult" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Vissza az eszközökhöz" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Eszköz beállítása" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Megjelenítés:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "PIN-beállítások" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Új eszköz hozzáadása" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Láthatóvá tétel Bluetoothon" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Fájl küldése a számítógépről" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Bluetooth-kezelő panel" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Billentyűzetbeállítások megnyitása…" #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Egérbeállítások megnyitása…" #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "Hangbeállítások megnyitása…" #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "Bluetooth: engedélyezve" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Energia" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s"