# Scottish Gaelic translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2014 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # GunChleoc , 2014, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" "=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-14 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-01 11:45+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Briog gus uidheam a thaghadh…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Ceart ma-tha" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Chan eil fhios" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Chan eil freagarraichear ri làimh" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "A’ sireadh uidheaman…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Uidheam" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Seòrsa" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524 msgid "Devices" msgstr "Uidheaman" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Na h-uile roinn-seòrsa" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Paidhrichte" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Earbsach" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Chan eil e paidhrichte no earbsach" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Paidhrichte no earbsach" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Seall:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Roinn-Seòrsa an uidheim:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Tagh roinn-seòrsa an uidheim airson a chriathradh" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Seòrsa an uidheim:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Tagh seòrsa an uidheim airson a chriathradh" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Uidheaman ion-chuir (luchagan, meur-chlàran agus msaa.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Headphones, headsets agus uidheaman fuaime eile" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Dearbhaich PIN a’ Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format #| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Dearbhaidh a’ PIN a chaidh a chur a-steach air “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Dearbhaich" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format #| msgid "" #| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " #| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Dearbhaich PIN a’ Bluetooth airson “%s”. Lorgaidh tu seo ann an " "leabhar-mìneachaidh an uidheim mar as trice." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Pairing '%s'" msgid "Pairing “%s”" msgstr "A’ paidhreachadh “%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Dearbhaich gum freagair a’ PIN a leanas ris an fhear a chì thu air “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Iarrtas paidhreachaidh Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "Tha “%s” airson paidhreachadh ris an uidheam seo. A bheil thu airson cead a " "thoirt dhan phaidhreachadh?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Dearbhaich ceangal Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "Tha “%s” airson ceangal ris an uidheam seo. A bheil thu airson cead a thoirt " "dha?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Cuir a-steach a’ PIN a leanas air “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " #| "keyboard." msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Cuir a-steach a’ PIN a leanas air “%s”. Brùth air “Enter” air a’ mheur-chlàr " "an uairsin." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Cluais joystick an iCade agas ris a’ chaochladh comhair a leanas. Brùth air " "gin dhe na putanan geala an uairsin." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Ceadaich" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Leig seachad" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Gabh ris" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Gun rèiteachadh" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Ceangailte" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Gun cheangal" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Tha" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Chan eil" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Chì thu mar “%s” e is bidh e ri fhaighinn airson ar-chuir fhaidhlichean le " "Bluetooth. Thèid faidhlichean air an tar-chur a chur dhan phasgan Luchdaidhean a-nuas." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "A bheil thu airson “%s” a thoirt air falbh o liosta nan uidheaman?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ma bheir thu an t-uidheam air falbh, feumaidh tu a rèiteachadh às ùr mus " "cleachd thu a-rithist e." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "Thoi_r air falbh" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Fhuair thu “%s” slighe Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Fhuair thu faidhle" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Fosgail am faidhle" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Nochd am faidhle" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Chaidh faighinn an fhaidhle a choileanadh" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Tar-chur fhaidhlichean Bluetooth o %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Diùlt" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Fòn" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Mòdam" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Coimpiutair" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Lìonra" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Headphones" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Uidheam fuaime" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Meur-chlàr" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Luchag" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Camara" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Clò-bhualadair" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablaid" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Uidheam video" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Inneal-smachd cèin" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Sganair" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Sgrìn" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Rud airson cur ort" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Dèideag" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Na h-uile seòrsa" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Ceangal" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Seòladh" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Roghainnean _luchaige ⁊ pada-suathaidh" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Roghainnean _fuaime" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Roghainnean a’ _mheur-chlàir" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Cuir _faidhlichean…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Thoi_r uidheam air falbh" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Tar-chur Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Cuir faidhlichean le Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Dèan cinnteach gun deach an t-uidheam cèin a chur air is gun gabh e ri " "ceanglaichean Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d diog" msgstr[1] "%'d dhiog" msgstr[2] "%'d diogan" msgstr[3] "%'d diog" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d mhionaid" msgstr[1] "%'d mhionaid" msgstr[2] "%'d mionaidean" msgstr[3] "%'d mionaid" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uair a thìde" msgstr[1] "%'d uair a thìde" msgstr[2] "%'d uairean a thìde" msgstr[3] "%'d uair a thìde" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "mu %'d uair a thìde" msgstr[1] "mu %'d uair a thìde" msgstr[2] "mu %'d uairean a thìde" msgstr[3] "mu %'d uair a thìde" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "’Ga cheangal…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Tar-chur fhaidhlichean Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Feuch ris a-rithist" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "O:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Gu:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "A’ cur %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "A’ cur faidhle %d à %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u tar-chur coileanta" msgstr[1] "%u thar-chur coileanta" msgstr[2] "%u tar-chuir coileanta" msgstr[3] "%u tar-chur coileanta" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Thachair mearachd" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Tagh uidheam gus a chur thuige" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Cuir" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Tagh faidhlichean airson an cur" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Tagh" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "An t-uidheam cèin a thèid a chleachdadh" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "SEÒLADH" #: sendto/main.c:827 #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Ainm an uidheim chèin" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "AINM" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[FAIDHLE…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Nochdaidh e mar \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "duilleag 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "duilleag 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Dèanta"