# French translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007-2017 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Claude Paroz , 2009-2017 # Laurent Coudeur , 2009. # Bruno Brouard , 2012 # Alain Lojewski , 2014. # Claude Paroz , 2015. # Erwan Georget , 2015. # # Sites de référence : # http://fr.wikipedia.org/wiki/Bluetooth # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 09:18+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Cliquez pour choisir un périphérique…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Valider" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Aucun adaptateur disponible" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Recherche de périphériques…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Toutes les catégories" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Appairé" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Non appairé ou de confiance" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Appairé ou de confiance" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Afficher :" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Catégorie de périphérique :" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Sélectionner la catégorie de périphérique à filtrer" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Type de périphérique :" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Choisir le type de périphérique à filtrer" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Périphériques de saisie (souris, claviers, etc.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Écouteurs, casques audio et autres périphériques audio" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Confirmer le numéro d'identification personnel du Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "" "Veuillez confirmer le numéro d'identification personnel saisi dans « %s » ." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Confirmer le numéro d'identification personnel (PIN) de « %s ». Il est " "normalement indiqué dans le manuel du périphérique." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Appairage de « %s »" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Veuillez confirmer que le numéro d'identification personnel suivant " "correspond à celui affiché sur « %s »." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Demande d'appairage Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "« %s » souhaite s'appairer à ce périphérique. Autorisez-vous la liaison ?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Confirmer la connexion Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "« %s » souhaite se connecter à ce périphérique. Autorisez-vous la liaison ?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "" "Veuillez saisir le numéro d'identification personnel suivant sur « %s »." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Saisissez le numéro d'identification personnel ci-après sur « %s ». Appuyez " "ensuite sur la touche « Entrée » du clavier." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Déplacez le joystick de votre iCade dans les directions suivantes. Appuyez " "ensuite sur n'importe lequel des boutons blancs." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Abandonner" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Non configuré" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Non" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Visible en tant que « %s » et disponible pour transfert de fichier " "Bluetooth. Les fichiers transférés sont placés dans le dossier Téléchargements." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Supprimer « %s » de la liste des périphériques ?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si vous supprimez ce périphérique, vous devrez le reconfigurer à nouveau " "avant utilisation." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Vous avez reçu « %s » par Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Vous avez reçu un fichier" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir le fichier" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Révéler le fichier" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Réception du fichier terminée" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Transfert de fichier par Bluetooth de %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Réseau" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Casque audio" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Écouteurs" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Périphérique audio" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Manette de jeu" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Périphérique vidéo" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Commande à distance" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Écran" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Portable" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Jouet" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Tous les types" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Paramètres de la s_ouris et du pavé tactile" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Paramètres du _son" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Paramètres du _clavier" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Envoi de _fichiers…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "_Supprimer le périphérique" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Transfert Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Envoi de fichiers par Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Une erreur inconnue est survenue" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Vérifiez que le périphérique est allumé et qu'il accepte les connexions " "Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d secondes" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minute" msgstr[1] "%'d minutes" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d heure" msgstr[1] "%'d heures" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "environ %'d heure" msgstr[1] "environ %'d heures" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Connexion en cours…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Transfert de fichier par Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Essayer à nouveau" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "De :" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Vers :" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Envoi de %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Envoi du fichier %d sur %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d Ko/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d o/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u transfert terminé" msgstr[1] "%u transferts terminés" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Il y a eu une erreur" # Titre de fenêtre #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Choix du périphérique cible" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" # Titre de fenêtre #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Choix des fichiers à envoyer" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Périphérique distant à utiliser" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Nom du périphérique distant" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[FICHIER…]"