# Arabic translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011, 2015, 2016. # Abderrahim Kitouni , 2012. # Ibrahim Saed , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-17 18:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-17 18:13+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "انقر لاختيار جهاز…" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 ../sendto/main.c:447 #: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_نعم" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:101 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "لا محولات متاحة" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "يبحث عن الأجهزة…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "الجهاز" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "النوع" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "كلّ الفئات" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 msgid "Paired" msgstr "مُزاوَج" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "موثوق" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "ليس مُزاوَجا ولا موثوقا" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "مُزاوَج أو موثوق" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "أظهر:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_فئة الجهاز:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "اختر فئة الأجهزة التي سترشح" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_نوع الجهاز:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "اختر نوع الأجهزة التي سترشح" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "أجهزة الدخْل (فأرة، لوحة مفاتيح، إلخ.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "سماعات وأجهزة الصوت الأخرى" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "أكد رمز البلوتوث (PIN)" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم مع الموجود على الجهاز %s." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "أكّد" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " "device's manual." msgstr "أكد رقم بلوتوث للجهاز ’%s‘. تجد هذا في دليل استخدام الجهاز." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing '%s'" msgstr "مزاوجة '%s'" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم مع المعروض على الجهاز ’%s‘." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "طلب مزاوجة بلوتوث" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "يريد الجهاز '%s' المزاوجة مع هذا الحاسوب. أتريد السماح بهذا؟" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "أكّد لتصال بلوتوث" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "يريد الجهاز '%s' الاتصال بهذا الحاسوب. أتريد السماح بهذا؟" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgstr "من فضلك أدخِل الرقم التالي على '%s'." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "من فضلك أدخل الرقم التالي على '%s' ثم انقر زر ”إدخال“ على لوحة المفاتيح." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "حرّك عصا الألعاب iCade في الاتّجاهات التالية، ثم اضغط على أي من الأزرار " "البيضاء." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "اسمح" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "ارفض" #. Cancel button #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. OK button #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "اقبل" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1 msgid "Not Set Up" msgstr "غير مُعد" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "متّصل" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "غير متَّصل" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "لا" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "يظهر باسم ”%s“ و متاح لنقل الملفات عبر بلوتوث. ستذهب الملفات المنقولة في " "مجلد التنزيلات." #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "أأزيل '%s' من قائمة الأجهزة؟" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "إذا أزلت الجهاز فستحتاج لإعداده ثانيا في المرة القادمة." #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "لقد تلقيت ”%s“ عبر بلوتوث" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "لقد تلقيت ملفا" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "افتح الملف" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "أظهر الملف" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "اكتمل استلام الملف" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "نقل ملف عبر بلوتوث من %s" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "ارفض" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "كل الأنواع" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "مودم" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "الحاسوب" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "سماعة رأس بميكروفون" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "سماعة الرأس" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "جهاز صوت" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "الكاميرا" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "عصا الألعاب" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "لوح" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "جهاز فديو" #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Remote control" msgstr "جهاز تحكم عن بعد" #: ../lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Scanner" msgstr "ماسحة ضوئية" #: ../lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Display" msgstr "شاشة" #: ../lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Wearable" msgstr "جهاز يُلبس" #: ../lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Toy" msgstr "لعبة" #: ../lib/settings.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "الاتصال" #: ../lib/settings.ui.h:4 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: ../lib/settings.ui.h:5 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "إعدادات الفأرة و _لوحة اللمس" #: ../lib/settings.ui.h:6 msgid "_Sound Settings" msgstr "إعدادات ال_صوت" #: ../lib/settings.ui.h:7 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "إعدادات لوحة ال_مفاتيح" #: ../lib/settings.ui.h:8 msgid "Send _Files…" msgstr "أرسل مل_فات…" #: ../lib/settings.ui.h:9 msgid "_Remove Device" msgstr "أ_زل الجهاز" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "نقل بلوتوث" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "أرسل الملفات عبر بلوتوث" #: ../sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "حدث خطأ مجهول" #: ../sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "تأكد من أن الجهاز البعيد مُشغّل وأنه يقبل اتصالات بلوتوث" #: ../sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "أقل من ثانية" msgstr[1] "ثانية واحدة" msgstr[2] "ثانيتين" msgstr[3] "%'d ثوان" msgstr[4] "%'d ثانية" msgstr[5] "%'d ثانية" #: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "أقل من دقيقة" msgstr[1] "دقيقة واحدة" msgstr[2] "دقيقتين" msgstr[3] "%'d دقائق" msgstr[4] "%'d دقيقة" msgstr[5] "%'d دقيقة" #: ../sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "أقل من ساعة" msgstr[1] "ساعة واحدة" msgstr[2] "ساعتين" msgstr[3] "%'d ساعات" msgstr[4] "%'d ساعة" msgstr[5] "%'d ساعة" #: ../sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "أقل من ساعة تقريبا" msgstr[1] "ساعة واحدة تقريبا" msgstr[2] "ساعتين تقريبا" msgstr[3] "%'d ساعات تقريبا" msgstr[4] "%'d ساعة تقريبا" msgstr[5] "%'d ساعة تقريبا" #: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "يتّصل…" #: ../sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "نقل الملفات عبر بلوتوث" #: ../sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "أ_عد المحاولة" #: ../sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "من:" #: ../sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "إلى:" #: ../sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "يُرسل %s" #: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "يُرسل الملف %d من %d" #: ../sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d ك.ب/ث" #: ../sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d بايت/ث" #: ../sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "لم يكتمل نقل الملف" msgstr[1] "اكتمل نقل ملف" msgstr[2] "اكتمل نقل ملفين" msgstr[3] "اكتمل نقل %u ملفات" msgstr[4] "اكتمل نقل %u ملفا" msgstr[5] "اكتمل نقل %u ملف" #: ../sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #: ../sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "حدث عُطل" #: ../sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "اختر جهازا للإرسال إليه" #: ../sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "أ_رسل" #: ../sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "اختر ملفات لإرسالها" #: ../sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "اختر" #: ../sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "الجهاز البعيد الذي سيُستخدم" #: ../sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "العنوان" #: ../sendto/main.c:827 msgid "Remote device's name" msgstr "اسم الجهاز البعيد" #: ../sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "الاسم" #: ../sendto/main.c:846 msgid "[FILE...]" msgstr "[ملف...]" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "استخدم جهاز GPS هذا لخدمات تحديد المكان" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "اتصل بالإنترنت عبر هاتفك المحمول (اختباري)" #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "شغل بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "بلوتوث: مطفأ" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "أطفئ بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "بلوتوث: يعمل" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "بلوتوث: معطّل" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "يقطع الاتصال..." #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "جاري الاتصال..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "اقطع الاتصال" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "اتصل" #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "تصفح الملفات..." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "نقّح" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- بريمج بلوتوث" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "نفّذ '%s --help' لتحصل على قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "بريمج بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "بلوتوث" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز %s." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "امنح '%s' الصلاحية" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "جهاز بلوتوث" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "أدخِل الرقم" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "تأكيد مزاوجة '%s'" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "تحقق من الرقم" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "طلب تخويل من '%s'" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "تحقق من التخويل" #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "مدير بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "بريمج إدارة بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "بلوتوث: يفحص" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "ظاهر" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "أرسِل ملفات للجهاز..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "اضبط الجهاز..." #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "إعدادات بلوتوث" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "أنهِ" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "امنح الصلاحية _دائما" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "ار_فض" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "ا_منح" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "لا _تتطابق" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_تتطابق" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "اعرض الإ_دخال" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "أُلغِيت المزاوجة مع '%s'" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "من فضلك أكد أن الرقم المعروض على '%s' يُطابق هذا." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "من فضلك أدخِل الرقم التالي:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "فشل إعداد '%s'" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "يتصل بـ %s..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "من فضلك انتظر إعداد الجهاز '%s'..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "أُعِد الجهاز '%s' بنجاح" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "إعداد جهاز بلوتوث جديد" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_خيارات PIN..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "البحث عن جهاز" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "إعداد الجهاز" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "إنهاء الإعداد" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "اختر الخدمات الإضافية التي تريد استخدامها مع هذا الجهاز:" #~ msgid "Setup Summary" #~ msgstr "ملخص الإعداد" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "خيارات PIN" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "ا_ختيار PIN تلقائي" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "رقم PIN ثابت" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "'0000' (أغلب سماعات الرأس والفأرات وأجهزة GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "'1111'" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "'1234'" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "لا تُزاوِج" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "رقم PIN مخصص:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "أعِد الم_حاولة" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "أ_نهِ" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "لا تتطابق" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "تتطابق" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "إعداد جهاز بلوتوث" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "اضبط أجهزة بلوتوث" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "نقل الملفات" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "إرسال الملفات عبر بلوتوث" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "خطأ برمجي: لم أتمكن من العثور على الجهاز في القائمة" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "نقل ملفات OBEX Push غير مدعوم" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "بلوتوث (OBEX Push)" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d ك.بايت/ث" #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "أظهر فقط أجهزة بلوتوث التي..." #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "اختر جهازا لتصفحه" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_تصفّح" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "اختر جهازا لتصفحه" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "افتح تفضيلات لوحة المفاتيح..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "افتح تفضيلات لوحة الفأرة..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "افتح تفضيلات الصوت..." #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "بلوتوث: مفعّل" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "تصفح الملفات على الجهاز..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "التفضيلات" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "البلوتوث معطّل" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "البلوتوث اللاسلكية مغلق بمفتاح في العتاد" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "لم يُعثر على محولات بلوتوث" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "الظهور" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "ظهور ”%s“" #~ msgid "Power" #~ msgstr "الطاقة" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "فشل إعداد الجهاز" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "مقدمة" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "اختر الجهاز الذي تريد إعداده" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "اكتمل الإعداد" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "سيُرشدك \"إعداد جهاز بلوتوث جديد\" عبر عملية إعداد جهاز يدعم بلوتوث " #~ "ليُستخدم مع هذا الحاسوب." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "يجب أن يكون الجهاز في مدى 10 أمتار من الحاسوب، ومعد ليظهر للأجهزة الأخرى. " #~ "راجع كتيب الجهاز للتفاصيل." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "مرحبا في مرشد إعداد جهاز بلوتوث جديد" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "أ_عد تشغيل الإعداد" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "شغل في الوضع المستقل" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "لوحة بلوتوث موبلين" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- لوحة بلوتوث موبلين" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "أقل من ساعة" #~ msgstr[1] "ساعة واحدة" #~ msgstr[2] "ساعتين" #~ msgstr[3] "%d ساعات" #~ msgstr[4] "%d hour" #~ msgstr[5] "%d ساعة" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "أقل من دقيقة" #~ msgstr[1] "دقيقة واحدة" #~ msgstr[2] "دقيقتين" #~ msgstr[3] "%d دقائق" #~ msgstr[4] "%d دقيقة" #~ msgstr[5] "%d دقيقة" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "أقل من ثانية" #~ msgstr[1] "ثانية واحدة" #~ msgstr[2] "ثانيتين" #~ msgstr[3] "%d ثوان" #~ msgstr[4] "%d ثانية" #~ msgstr[5] "%d ثانية" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "أقل من ثانية" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "حاسوبك ظاهر عبر\n" #~ "بلوتوث %s." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "فشلت المزاوجة مع %s." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "زاوِج" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "تصفّح" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "فشل إعداد الجهاز" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "ارجع للأجهزة" #~ msgid "Done" #~ msgstr "تم" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "إعداد الجهاز" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "الإعدادات" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "اعرض فقط:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "خيارات PIN" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "أضف جهازا جديدا" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "أظهر الحاسوب عبر بلوتوث" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "أرسل ملف من حاسوبك" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "لوحة مدير البلوتوث" #~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" #~ msgstr "تعذّر تشغيل تفضيلات \"مشاركة الملفات الشخصية\"" #~ msgid "" #~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "من فضلك تأكد من أن برنامج تفضيلات \"مشاركة الملفات الشخصية\" مثبت بشكل " #~ "سليم." #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "أ_ظهر أيقونة البلوتوث" #~ msgid "Sharing Settings..." #~ msgstr "إعدادات المُشاركة..." #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "الاسم السهل" #~ msgid "Make computer _visible" #~ msgstr "أظهر الحاسوب للآ_خرين" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "اضبط جهازا جديدا..." #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "ا_قطع الاتصال" #~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." #~ msgstr "لا تتصل أي محولات بلوتوث بحاسوبك." #~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." #~ msgstr "لقد عُطِّل البلوتوث عبر مفتاح في حاسوبك." #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "تفضيلات البلوتوث" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "اعرض قائمة بالأجهزة المعروفة حاليا" #~ msgid "Whether to show the notification icon" #~ msgstr "ما إذا ستعرض أيقونة التنبيه" #~ msgid "Whether to show the notification icon." #~ msgstr "ما إذا ستعرض أيقونة التنبيه." #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "خطأ ‪GConf‬‏: %s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "ستعرض جميع الأخطاء القادمة في الطّرفيّة فقط." #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "بلوتوث" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "زاوج" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "اتصل" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "تصفّح" #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" #~ msgstr "مدير بلوتوث لسطح المكتب جنوم" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus" #~ msgid "GNOME Bluetooth home page" #~ msgstr "صفحة مدير بلوتوث جنوم" #~ msgid "General" #~ msgstr "عـام" #~ msgid "Notification area" #~ msgstr "مكان التذكير" #~ msgid "Never display icon" #~ msgstr "لا تظهر الايقونة ابدا" #~ msgid "Always display icon" #~ msgstr "اظهر الايقونة دائما" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "محوّل" #~ msgid "Unsaved" #~ msgstr "لم يحفظ" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_ملف" #~ msgid "Open _Recent" #~ msgstr "افتح ملف _حديث" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "ت_حرير" #~ msgid "_View" #~ msgstr "ا_عرض" #~ msgid "_Full Screen" #~ msgstr "_كامل الشاشة" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "أد_وات" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "م_ساعدة" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "كل الملفات" #~ msgid "Supported Files" #~ msgstr "الملفات المدعمة" #~ msgid "By Extension" #~ msgstr "حسب الامتداد" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "نوع الملف" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "الامتدادات" #~ msgid "Local connection" #~ msgstr "اتصال محلى" #~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." #~ msgstr "إذا لم تحفظ، كل التغيرات سوف تفقد نهائيا" #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "اغلق _بدون حفظ" #~ msgid "_Discard Changes" #~ msgstr "تجا_هل التّغييرات" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "طابع وقتى"