# Serbian translation for gnome-bluetooth # Copyright © 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Launchpad Contributions: # Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bojce\n" # Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n" # # Miloš Popović , 2007—2010. # Miroslav Nikolić , 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 20:25+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Kliknite da izaberete uređaj…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "U _redu" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nema dosupnih adaptera" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Tražim uređaje…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Sve kategorije" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Upareni" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Od poverenja" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Neupareni ili poverljivi" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Upareni ili poverljivi" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Prikaži:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Kategorija uređaja:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Izaberite kategoriju uređaja za sužavanje spiska" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Vrsta uređaja:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Izaberite vrstu uređaja za sužavanje spiska" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Ulazni uređaji (miš, tastatura, itd.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Slušalice i drugi zvučni uređaji" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Potvrdite PIN blututa" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format #| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Potvrdite PIN koji je ispisan na „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format #| msgid "" #| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " #| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Potvrdite PIN blututa za „%s“. Ovo obično možete naći u uputstvu uređaja." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Pairing '%s'" msgid "Pairing “%s”" msgstr "Uparujem „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Potvrdite da se sledeći PIN poklapa sa onim prikazanim na „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Zahtev uparivanja Blututa" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "„%s“ želi da se upari sa ovim uređajem. Da li želite da dopustite uparivanje?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Potvrdite blutut povezivanje" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "„%s“ želi da se poveže sa ovim uređajem. Da li želite da dopustite " "povezivanje?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Unesite sledeći PIN na „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " #| "keyboard." msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Unesite sledeći PIN na „%s“. Zatim pritisnite „Unesi“ na tastaturi." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Pomerajte džojstik vašeg iKejda (iCade) su sledećim pravcima. Zatim " "pritisnite neko od belih dugmadi." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Odobri" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Odbaci" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Nije podešeno" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Nepovezan" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Ne" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Uređaj je vidljiv kao „%s“ i spreman za prenose datoteka preko blututa. " "Prenešene datoteke će biti smeštene u fascikli Preuzeto." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Da uklonim „%s“ sa spiska uređaja?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ukoliko uklonite uređaj, moraćete ponovo da ga podesite pre sledećeg " "korišćenja." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Primili ste „%s“ preko blututa" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Primili ste datoteku" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Prikaži datoteku" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Prijem datoteke završen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Blutut prenos datoteke sa uređaja „%s“" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Odbij" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Računar" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Mreža" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Slušalice sa mikrofonom" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Slušalice" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Zvučni uređaj" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparat" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Džojstik" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Video uređaj" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Daljinsko upravljanje" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Pregledač" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Ugrejiv" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Sprava" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Sve vrste" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Veza" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Podešavanja _miša i dodirne table" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Podšavanja _zvuka" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Podešavanja _tastature" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Pošalji _datoteke…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "_Ukloni uređaj" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Prenos Blututom" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Šaljem datoteke preko Blututa" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Došlo je do nepoznate greške" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Proverite da li je udaljeni uređaj uključen i da li je podešen tako da " "prihvata veze preko Blututa" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunda" msgstr[1] "%'d sekunde" msgstr[2] "%'d sekundi" msgstr[3] "%'d sekunda" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minut" msgstr[1] "%'d minuta" msgstr[2] "%'d minuta" msgstr[3] "%'d minut" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d sat" msgstr[1] "%'d sata" msgstr[2] "%'d sati" msgstr[3] "%'d sat" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "približno %'d sat" msgstr[1] "približno %'d sata" msgstr[2] "približno %'d sati" msgstr[3] "približno %'d sat" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Povezujem se…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Prenos datoteka blututom" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Probaj ponovo" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Šalje:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Prima:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Šaljem „%s“" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Šaljem %d. datoteku od %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u prenos je završen" msgstr[1] "%u prenosa su završena" msgstr[2] "%u prenosa je završeno" msgstr[3] "Jedan prenos je završen" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Došlo je do greške" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Izaberite uređaj na koji da pošaljem" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "Pošalji _na" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Izaberite datoteke za slanje" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Željeni udaljeni uređaj" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" #: sendto/main.c:827 #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Naziv udaljenog uređaja" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[DATOTEKA…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Vidi se kao „%s“" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "stranica 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "stranica 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Urađeno" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "Koristi ovaj GPS uređaj za geolociranje" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Pristupi Internetu preko mobilnog telefona (probno)" #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Unesite sledeći PIN:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "Nije uspelo podeavanje „%s“" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "Povezujem se sa „%s“..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "Sačekajte dok ne završim podešavanje uređaja „%s“..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Podeavanje novog uređaja „%s“ je uspelo" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Podešavanje novog Blutut uređaja" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_Opcije za PIN..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "Pretraga uređaja" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Podešavanje uređaja" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "Završavam podešavanje novog uređaja" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "Izaberite dodatne servise za upotrebu na ovom uređaju:" #~ msgid "Setup Summary" #~ msgstr "Sažetak podešavanja" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "Opcije za PIN" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "_Sam izaberi PIN" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "Zadati PIN" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "„0000“ (većina mikrofona, miševa i GPS uređaja)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "„1111“" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "„1234“" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "Ne uparuj" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "Proizvoljni PIN:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "_Pokušaj opet" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Izađi" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "Ne poklapa se" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Poklapa se" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "Podešavanje Blutut uređaja" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "Podesite Blutut uređaje"