# translation of gnome-bluetooth.master.ru.po to Russian # Leonid Kanter , 2009, 2010. # Valery Inozemtsev , 2009. # Yuri Kozlov , 2010. # Paulo Fino , 2015. # Stas Solovey , 2011, 2013, 2014, 2015. # Yuri Myasoedov , 2012, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 12:12+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 23:23+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать устройство…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Нет доступных адаптеров" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Поиск устройств…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Тип" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Все категории" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Сопряжённые" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Доверенные" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Несопряжённые или недоверенные" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Сопряжённые или доверенные" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Показывать:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Категория устройства:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Выберите категорию устройства для фильтрации" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Тип устройства:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Выберите тип устройства для фильтрации" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Устройства ввода (мыши, клавиатуры и т.д.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Наушники, гарнитуры и другие звуковые устройства" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Подтвердите Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Подтвердите PIN-код, который был введён на «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Подтвердить Bluetooth PIN для «%s». Как это сделать можно найти в " "руководстве для устройства." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Сопряжение «%s»" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Подтвердите, что PIN-код, отображаемый на «%s», соответствует этому." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Запрос на сопряжение Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "«%s» хочет установить сопряжение с этим устройством. Разрешить сопряжение?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Подтверждение подключения по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "«%s» хочет подключиться к этому устройству. Разрешить подключение?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Введите следующий PIN на «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Введите следующий PIN на «%s». Затем нажмите «Ввод» на клавиатуре." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Переместите джойстик iCade в следующих направлениях. Затем нажмите любую из " "белых кнопок." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Не настроено" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Нет" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Виден как «%s», доступен для передачи файлов по Bluetooth. Полученные файлы " "сохраняются в каталог Загрузки." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Удалить «%s» из списка устройств?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Если вы удалите устройство, вам необходимо будет снова настроить его перед " "следующим использованием." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Через Bluetooth получен файл «%s»" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Получен файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Показать файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Получение файла завершено" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Передача файла по Bluetooth от %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Сеть" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Наушники" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Звуковое устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Геймпад" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Видеоустройство" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Пульт управления" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Носимое устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Игрушка" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Все типы" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Настройки _мыши и тачпада" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Настройки _звука" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Настройки клавиатуры" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Отправить _файлы…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "_Удалить устройство" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Передача данных по Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Отправка файлов через Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Произошла неизвестная ошибка" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Убедитесь, что удалённое устройство включено, и что оно принимает соединения " "Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минуты" msgstr[2] "%'d минут" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" msgstr[2] "%'d часов" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "примерно %'d час" msgstr[1] "примерно %'d часа" msgstr[2] "примерно %'d часов" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Подключение…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Передача данных по Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "П_овторить" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "От:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "До:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Передача %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Передача файла %d из %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d КБ/с" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d Б/с" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u передача завершена" msgstr[1] "%u передачи завершены" msgstr[2] "%u передач завершено" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Произошла ошибка" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Выберите устройство назначения" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Выберите файлы для отправки" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Используемое удалённое устройство" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Имя удалённого устройства" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Видимое как «%s»" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "страница 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "страница 2"