# Romanian translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Alexandru Szasz # Copyright (c) 2009 Lucian Adrian Grijincu # Copyright (c) 2009 Adi Roiban # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. # Daniel Șerbănescu , 2010. # Nichita Utiu , 2010. # Daniel Șerbănescu , 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:09+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Clic pentru a selecta dispozitivul…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Niciun adaptor disponibil" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Se caută după dispozitive…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Tip" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Toate categoriile" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Asociat" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "De încredere" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nici asociat, nici de încredere" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Asociat sau de încredere" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Arată:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Categorie dispozitiv:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Alegeți categoria dispozitivului pentru filtrare" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Tip dispozitiv:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Alegeți tipul dispozitivului pentru filtrare" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Dispozitive de intrare (mauși, tastaturi, etc.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Căști și alte dispozitive audio" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Confirmă PIN-ul Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Confirmați PIN-ul care a fost introdus pe „%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Confirmați PIN-ul Bluetooth pentru „%s”. Acesta se poate găsi de obicei în " "manualul dispozitivului." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Cerere de asociere pentru „%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Confirmați dacă PIN-ul următor corespunde celui de pe dispozitivul „%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Cerere de asociere Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "„%s” vrea să se asocieze cu acest dispozitiv. Permiteți asocierea?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Confirmă conexiunea Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "„%s” vrea să se conecteze cu acest dispozitiv. Permiteți conectarea?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Introduceți următorul PIN pe „%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Introduceți următorul PIN pe „%s”. Apoi apăsați „Enter” pe tastatură." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Mutați joystick-ul iCade în direcțiile următoare. Apoi apăsați oricare " "dintre butoanele albe." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Permite" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Respinge" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Neconfigurat" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Conectat" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "No" msgstr "Nu" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Vizibil ca „%s” și disponibil pentru transfer de fișiere prin Bluetooth. " "Fișierele transferate sunt plasate în dosarul Descărcări." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Eliminați „%s” din lista dispozitivelor?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Dacă eliminați acest dispozitiv, va trebui să îl configurați din nou înainte " "de următoarea utilizare." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Ați primit „%s” prin Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 msgid "You received a file" msgstr "Ați primit un fișier" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 msgid "Open File" msgstr "Deschide fișierul" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Deschide dosarul conținător" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 msgid "File reception complete" msgstr "Primirea fișierului s-a încheiat" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Transfer de fișiere prin Bluetooth de la %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Refuză" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Calculator" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Rețea" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Set de căști" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Căști" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Dispozitiv audio" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Cameră" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Dispozitiv video" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Telecomandă" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Ecran" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Accesoriu" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Jucărie" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Toate tipurile" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: lib/settings.ui:229 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: lib/settings.ui:285 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Configurări pentru _maus și touchpad" #: lib/settings.ui:299 msgid "_Sound Settings" msgstr "Configurări pentru _sunet" #: lib/settings.ui:313 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Configurări pentru _tastatură" #: lib/settings.ui:327 msgid "Send _Files…" msgstr "Trimite _fișiere…" #: lib/settings.ui:341 msgid "_Remove Device" msgstr "_Elimină dispozitivul" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Transfer Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Trimiteți fișiere prin Bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "A apărut o eroare necunoscută" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Asigurați-vă că dispozitivul la distanță este pornit și acceptă conexiuni " "Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "o secundă" msgstr[1] "%'d secunde" msgstr[2] "%'d de secunde" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "un minut" msgstr[1] "%'d minute" msgstr[2] "%'d de minute" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "o oră" msgstr[1] "%'d ore" msgstr[2] "%'d de ore" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "aproximativ o oră" msgstr[1] "aproximativ %'d ore" msgstr[2] "aproximativ %'d de ore" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Se conectează…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Transfer fișiere prin Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "De la:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Către:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Se trimite %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Se trimite fișierul %d din %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u transfer complet" msgstr[1] "%u transferuri complete" msgstr[2] "%u de transferuri complete" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "A apărut o eroare" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Alegeți dispozitivul destinație" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Alegeți fișierele de trimis" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Alege" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Dispozitiv la distanță de folosit" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESĂ" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Numele dispozitivului la distanță" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[FIȘIER…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Dezvăluie fișierul" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~| msgid "Visibility of “%s”" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Vizibil ca „%s”" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagina 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagina 2" #~| msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "Afișează doar dispozitivele Bluetooth cu..." #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "Folosește acest dispozitiv GPS pentru servicii de geolocație" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Accesează Internetul utilizând telefonul mobil (test)" #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Alegere dispozitiv de navigat" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_Navighează" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Alege dispozitivul de navigat" #~ msgid "Turn On Bluetooth" #~ msgstr "Pornește Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth: oprit" #~ msgid "Turn Off Bluetooth" #~ msgstr "Oprește Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth: pornit" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth: dezactivat" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Se deconectează..." #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Se conectează..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Deconectează" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Conectează" #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "Navighează fișiere..." #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Deschide preferințele tastaturii..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Deschide preferințele mausului..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "Deschide preferințele sunetului..." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Depanează" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- Miniaplicație Bluetooth" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor " #~ "disponibile.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Miniaplicație Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "Bluetooth: activat" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Introduceți PIN-ul menționat pe dispozitiv: %s" #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "Permite accesul la „%s”" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "Dispozitivul %s vrea să acceseze serviciul „%s”." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Dispozitiv Bluetooth" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "Introduceți PIN-ul" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "Confirmare de asociere pentru „%s”" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "Verificare PIN" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "Cerere de autorizare de la „%s”" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Verifică autorizarea" #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "Administrator Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Miniaplicație administrator Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth: verificare" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "Navighează fișierele de pe dispozitiv..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferințe" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ieșire" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Trimite fișiere către dispozitiv..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Configurează un dispozitiv nou..." #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Vizibil" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "Permite _accesul întotdeauna" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "Permi_te" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_Refuză" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "N_u se potrivesc" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_Potriviri" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "A_fișează intrările" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat" #~| msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat dintr-un comutator hardware" #~| msgid "No Bluetooth adapters present" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "Niciun adaptor Bluetooth nu a fost găsit" #~| msgid "Visible" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Vizibilitate" #~| msgid "Phone" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Putere" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "Asocierea cu „%s” a fost anulată" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "Confirmați dacă PIN-ul afișat pe „%s” este acesta." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Introduceți următorul PIN:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "Configurarea dispozitivului „%s” a eșuat" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "Se conectează la „%s”..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "Așteptați până se termină configurarea dispozitivului „%s”..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Noul dispozitiv „%s” a fost configurat cu succes" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "„0000” (majoritatea căștilor, mausurilor și dispozitivelor GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "„1111”" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "„1234”" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Configurare dispozitiv Bluetooth nou" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "PIN personalizat:" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Configurare dispozitiv" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Configurarea dispozitivului a eșuat" #~ msgid "Device search" #~ msgstr "Căutare dispozitive" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "Nu asocia" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "Nu se potrivesc" #~ msgid "Finishing New Device Setup" #~ msgstr "Se încheie configurarea noului dispozitiv" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "PIN predefinit" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Introducere" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Se potrivește" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "Opțiuni PIN" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_Opțiuni PIN..." #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "" #~ "Alegeți serviciile adiționale pe care doriți să le folosiți cu " #~ "dispozitivul dumneavoastră:" #~| msgid "Select the device you want to setup" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "Alegeți dispozitivul pe care doriți să îl configurați" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Configurare completă" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Asistentul de instalare a unui nou dispozitiv Bluetooth vă va ghida în " #~ "procesul de configurare a dispozitivelor Bluetooth active pentru a fi " #~ "folosite cu acest calculator." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "Dispozitivul trebuie să se afle la mai puțin de 10 metri față de " #~ "calculator și trebuie să fie „vizibil” (câteodată întâlnit și ca " #~ "„descoperibil”). Verificați manualul dispozitivului dacă aveți dubii." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "" #~ "Bine ați venit la asistentul de instalare de noi dispozitive Bluetooth" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "Selectare _automată PIN" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "_Repornește instalarea" #~| msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "Configurare dispozitiv Bluetooth" #~| msgid "Bluetooth device" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "Configurare dispozitive Bluetooth" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Transfer fișiere" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "Se trimit fișiere prin Bluetooth" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d KO/s" #~| msgid "Programming error, could not find the device in the list" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "Eroare de programare: nu s-a putut găsi dispozitivul în listă" #~| msgid "Obex Push file transfer unsupported" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "Transferul de fișiere prin OBEX Push nu este suportat" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Rulează în mod autonom" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Administrator Bluetooth Moblin" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Miniaplicație Bluetooth Moblin" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "o oră" #~ msgstr[1] "%d ore" #~ msgstr[2] "%d de ore" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "un minut" #~ msgstr[1] "%d minute" #~ msgstr[2] "%d de minute" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "o secundă" #~ msgstr[1] "%d secunde" #~ msgstr[2] "%d de secunde" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 secunde" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "Calculatorule este vizibil prin\n" #~ "Bluetooth pentru %s." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "Asocierea cu „%s” a eșuat." #~| msgid "Paired" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Asociază" #~| msgid "_Browse" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Navighează" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Configurarea dispozitivului a eșuat" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Înapoi la dispozitive" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gata" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Configurare dispozitiv" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configurări" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Afișează doar:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "Opțiuni PIN" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Adaugă un dispozitiv nou" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Fă vizibil prin Bluetooth" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Trimite un fișier de pe calculator" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Panou administrare Bluetooth" #~ msgid "Make computer _visible" #~ msgstr "Fă calculatorul _vizibil" #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "Nume afișat" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "Configurează un dispozitiv _nou..." #~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" #~ msgstr "Nu s-au putut porni preferințele de „Partajare fișiere personale”" #~ msgid "" #~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "Verificați dacă programul „Partajare fișiere personale” este instalat " #~ "corect." #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "Afișează iconița _Bluetooth" #~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." #~ msgstr "Calculatorul nu are conectat niciun adaptor Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." #~ msgstr "" #~ "Bluetooth-ul a fost dezactivat de către un comutator de la calculator." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Asociază" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Conectează" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Navighează" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "Afișează o listă a dispozitivelor cunoscute acum" #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "Preferințe Bluetooth" #~ msgid "Whether to show the notification icon" #~ msgstr "Dacă se afișează sau nu pictograma de notificare" #~ msgid "Whether to show the notification icon." #~ msgstr "Dacă se afișează sau nu pictograma de notificare." #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "Eroare GConf: %s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "Toate erorile următoare sunt afișate doar în terminal." #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" #~ msgstr "Un administrator Bluetooth pentru GNOME" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Lucian Adrian Grijincu\n" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" #~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n" #~ " Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n" #~ " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" #~ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" #~ " Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann" #~ msgid "GNOME Bluetooth home page" #~ msgstr "Pagina de Internet GNOME Bluetooth"