# Malay translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-17 11:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 00:40+0800\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Klik untuk memilih peranti..." #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Tiada penyesuai tersedia" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Menggelintar peranti..." #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Peranti" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Semua kategori" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Berpasangan" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Dipercayai" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Tidak berpasangan atau dipercayai" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Berpasangan atau dipercayai" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Tunjuk:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Kategori _peranti:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Pilih kategori peranti untuk ditapis" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Jenis _peranti:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Pilih jenis peranti untuk ditapis" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Peranti Input (tetikus, papan kekunci, dll.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Fon kepala, set kepala dan lain-lain peranti audio" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Sahkan PIN Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Sila sahkan PIN yang telah dimasukkan pada \"%s\"." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Sahkan" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Sahkan PIN Bluetooth bagi \"%s\". Ia kebiasaannya boleh ditemui dalam " "panduan peranti." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Perpasangan \"%s\"" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Sila pastikan PIN yang dimasukkan sepadan dengan yang dipaparkan pada \"%s\"." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Permintaan Perpasangan Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "\"%s\" mahu berpasangan dengan peranti ini. Anda mahu benarkan perpasangan " "ini?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Sahkan Sambungan Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "\"%s\" mahu bersambung dengan peranti ini. Anda mahu benarkannya?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Sila masukkan PIN berikut pada \"%s\"." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Sila masukkan PIN berikut pada \"%s\". Kemudian tekan \"Return\" pada papan " "kekunci." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Sila gerakkan kayu ria iCade anda dalam arah berikut. Kemudian tekan mana-" "mana butang putih." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Benarkan" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Singkir" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Terima" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Tidak Pasang" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "No" msgstr "Tidak" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Kelihatan sebagai “%s” dan bersedia memindahkan fail Bluetooth. Fail akan " "dimasukkan ke dalam folder Muat Turun." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Buang \"%s\" dari senarai peranti?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Jika anda buang peranti tersebut, anda perlu menetapkanya semula untuk " "kegunaan akan datang." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Anda telah menerima \"%s\" melalui Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 msgid "You received a file" msgstr "Anda telah menerima satu fail" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Terkandung" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 msgid "File reception complete" msgstr "Penerimaan fail telah lengkap" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Pemindahan fail Bluetooth daripada %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Tolak" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Set Kepala" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Fon Kepala" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Peranti Audio" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Kayu ria" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Peranti Video" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Kawalan jauh" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Pengimbas" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Paparan" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Boleh Dipakai" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Mainan" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Semua Jenis" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Sambungan" #: lib/settings.ui:229 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: lib/settings.ui:285 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Tetapan Tet_ikus & Pad Sentuh" #: lib/settings.ui:299 msgid "_Sound Settings" msgstr "Tetapan _Bunyi" #: lib/settings.ui:313 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Tetapan Papan _Kekunci" #: lib/settings.ui:327 msgid "Send _Files…" msgstr "Hantar _Fail..." #: lib/settings.ui:341 msgid "_Remove Device" msgstr "_Buang Peranti" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Pemindahan Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Hantar fail melalui Bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Satu ralat tidak diketahui telah berlaku." #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Pastikan peranti jauh telah dihidupkan dan ia menerima sambungan Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saat" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minit" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d jam" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "anggaran %'d jam" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Pemindah Fail Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba Lagi" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Daripada:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Kepada:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Menghantar %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Menghantar fail %d daripada %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u pemindahan selesai" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Terdapat satu ralat" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Pilih peranti untuk dihantarkan" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Hantar" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Pilih fail untuk dihantarkan" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Peranti jauh yang digunakan" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Nama peranti jauh" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[FAIL...]" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "Guna peranti GPS ini untuk servis Geolocation" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Akses Internet menggunakan telefon mudah alih (ujian)" #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Pilih Peranti Untuk Dilihat" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Pilih peranti untuk dilihat" #~ msgid "Turn On Bluetooth" #~ msgstr "Hidupkan Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth: Padam" #~ msgid "Turn Off Bluetooth" #~ msgstr "Padamkan Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth: Hidupkan" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth: Dilumpuhkan" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Buka Pilihan Papankekunci..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Buka Pilihan Tetikus..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "Buka Pilihan Bunyi..." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debug" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "-Applet Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Applet Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "Bluetooth: Dibolehkan" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Sila masukan PIN yang disebut pada peranti %s." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "Beri akses kepada '%s'" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "Peranti %s hendak akses servis '%s'." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Peranti Bluetooth" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "Masukkan PIN" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "Menyemak PIN" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "Permintaan kebenaran dari '%s'" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Menyemak kebenaran" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Applet Pengurus Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth: Periksa" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Pilihan" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Berhenti" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Hantar fail kepada peranti..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Tetapan peranti baru..." #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Boleh Dilihat" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_Sentiasa berikan laluan" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "_Diterima" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_Ditolak" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_Tidak sama" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_Sama" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "_Paparkan Input" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "_Papar Ikon Bluetooth" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "Keluarkan senarai peranti yang dikenali" #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "Nama mesra" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "Tetapan _peranti baru..." #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth dilumpuhkan" #~ msgid "No Bluetooth adapters present" #~ msgstr "Tiada peranti Bluetooth wujud" #~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." #~ msgstr "Komputer anda tidak mempunyai adapter Bluetooth di plug masuk." #~ msgid "Whether to show the notification icon" #~ msgstr "Apakah untuk tunjuk ikon notifikasi" #~ msgid "Whether to show the notification icon." #~ msgstr "Bilakah tunjuk icon pengumunan." #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "Ralat GConf: %s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "Semua lanjutan ralat hanya ditunjuk pada terminal" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "Pasangan dengan '%s' dibatalkan" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "Sila pastikan PIN ditunjuk pada '%s' sama dengan ini." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Sila masukkan PIN:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "Tetapan '%s' gagal" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "Bersambung kepada '%s'..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "Sila tunggu sebentar sementara tetapan pada peranti '%s' ..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Telah berjaya tetapan peranti baru '%s'" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "'0000' (kebanyakan headsts, tetikus and peranti GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "'1111'" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "'1234'" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Setup Peranti Baru Bluetooth" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Setup Peranti" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Setup Peranti Gagal" #~ msgid "Device search" #~ msgstr "Mencari peranti" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "Tidak sama" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "PIN Tetap" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Pengenalan" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Sama" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "Opsyen PIN " #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "PIN _Opysen..." #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "" #~ "Sila pilih servis tambahan yang anda ingin guna dengan peranti anda:" #~ msgid "Select the device you want to setup" #~ msgstr "Pilih peranti untuk ditetapkan" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Tetapan Lengkap" #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "Selamat Datang ke kongfigurasi peranti Bluetooth" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "_Automatik Pilihan PIN" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d KB/s" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (Tolakkan OBEX)" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Panel Moblin Bluetooth" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Panel Moblin Bluetooth" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d jam" #~ msgstr[1] "%d jam" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d minit" #~ msgstr[1] "%d minit" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d saat" #~ msgstr[1] "%d saat" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 saat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "Komputer anda boleh dilihat pada Bluetooh untuk %s." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "Pasangan dengan %s gagal." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Pasangan" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Sambung" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Setup peranti gagal" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Kembali kepada peranti" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Dilakukan" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Tetapan peranti" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Hanya tunjuk:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "Opsyen PIN" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Tambah peranti baru" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Boleh dilihat pada Bluetooth" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Hantar fail dari komputer anda" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Pengurus Panel Bluetooth" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Carian" #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" #~ msgstr "Pengurus Bluetooth untuk desktop GNOME" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " sir.ade https://launchpad.net/~sir.ade\n" #~ "\n" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Ahmed Noor Kader Mustajir B. Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n" #~ " Mohammad Hafiz bin Ismail https://launchpad.net/~mypapit" #~ msgid "Enter passkey" #~ msgstr "Masukkan kekunci laluan" #~ msgid "General" #~ msgstr "Am" #~ msgid "Notification area" #~ msgstr "Kawasan notifikasi" #~ msgid "Always display icon" #~ msgstr "Sentiasa paparkan ikon" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Penyesuai" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fail" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Sunting" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Papar" #~ msgid "_Full Screen" #~ msgstr "S_krin penuh" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "_Alatan" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Bantuan" #~ msgid "Bluetooth protocol analyzer" #~ msgstr "Penganalisa protokol Bluetooth" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Semua fail" #~ msgid "Supported Files" #~ msgstr "Fail fail disokong" #~ msgid "By Extension" #~ msgstr "Mengikut Peng" #~ msgid "Frontline BTSnoop Format" #~ msgstr "Format Frontline BTSnoop" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Pilih _Jenis Fail" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "Jenis Fail" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Penghujungan" #~ msgid "Local connection" #~ msgstr "Sambungan setempat" #~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." #~ msgstr "Sekiranya tidak disimpan, semua maklumat akan hilang buat selamanya" #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "Tutup _tanpa Simpan" #~ msgid "There is" #~ msgstr "Terdapat" #~ msgid "There are" #~ msgstr "Terdapat" #~ msgid "If you quit now, all information will be lost." #~ msgstr "Jika keluar sekarang, semua maklumat akan hilang" #~ msgid "_Discard Changes" #~ msgstr "_Buang Perubahan" #~ msgid "Packet" #~ msgstr "Peket" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Setemmasa"