# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-14 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-07 06:03+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Ýttu til að velja tæki..." #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Engin tengitæki tiltæk" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Leita að tækjum..." #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Tæki" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Tegund" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Allir flokkar" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Parað" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Treyst" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Hvorki treyst né parað saman" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Treyst eða parað saman" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Sýna:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Tækjaflokkur:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Veldu tækisflokk til að sía" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Gerð tækis:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Veldu tegund tækis til að sía" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Inntakstæki (mýs, lyklaborð, o.s.frv.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Heyrnartól, heyrnartól með hljóðnema eða önnur hljóðtæki" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Staðfestu Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format #| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Staðfestu PIN-númerið sem sett var inn á '%s'." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Staðfesta" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format #| msgid "" #| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " #| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Staðfestu PIN-númerið á '%s'. Venjulega er hægt að finna þetta í handbók " "tækisins." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Pairing '%s'" msgid "Pairing “%s”" msgstr "Para '%s'" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Staðfestu hvort eftirfarandi PIN-númer samsvari því sem gefið er upp á '%s'." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Beiðni um pörun Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Staðfesta Bluetooth-tengingu" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " #| "keyboard." msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'. Ýttu síðan á \"Enter\" á " "lyklaborðinu." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Hreyfðu til stýripinnann á iCade tækinu í eftirfarandi áttir. Ýttu síðan á " "einhvern af hvítu hnöppunum." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Leyfa" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Hafna" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Samþykkja" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Ekki uppsett" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Tengt" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Aftengt" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Já" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Nei" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Sýnilegt sem “%s” og tiltækt fyrir skráaflutning með Bluetooth. Fluttar " "skrár eru settar í möppuna Sóttar skrár." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Viltu fjarlægja '%s‘ af listanum yfir tæki?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Þú verður að setja tækið upp aftur ef þú vilt nota það eftir að hafa " "fjarlægt það." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Þú fékkst '%s' í gegnum Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Þú fékkst skrá" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Opna skrá" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Sýna skrá" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Skrá móttekin" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth skráaflutningur frá %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Hafna" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Sími" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Módem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Tölva" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Netkerfi" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Heyrnartól með hljóðnema" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Heyrnartól" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Hljóðtæki" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Mús" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Myndavél" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Stýripinni" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Teiknitafla" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Myndmerkistæki" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Fjarstýring" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Skanni" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Skjár" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Klæðanlegt" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Leikfang" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Allar tegundir" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Tenging" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Vistfang" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Stillingar _músar og snertiplatta" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Hljóðstillingar" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Ly_klaborðsstillingar" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Sen_da skrár…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Fja_rlægja tæki" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth flutningur" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Senda skrár með Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Óþekkt villa kom upp" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Gakktu úr skugga um að kveikt sé á tækinu og að það samþykki Bluetooth-" "tengingar" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekúnda" msgstr[1] "%'d sekúndur" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d mínúta" msgstr[1] "%'d mínútur" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d klukkutími" msgstr[1] "%'d klukkutímar" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "nálægt %'d klukkustund" msgstr[1] "nálægt %'d klukkustundum" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Tengist…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth skráaflutningur" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Frá:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Til:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sendi %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sendi skrá %d af %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/sek" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/sek." #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u flutningi lokið" msgstr[1] "%u flutningum lokið" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Það kom upp villa" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Veldu tæki til að senda til" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Senda" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Veldu skrár til að senda" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Velja" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Tæki sem á að nota" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "VISTFANG" #: sendto/main.c:827 #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Heiti fjartengds tækis" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NAFN" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[SKRÁ...]"