# Persian translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Arash Mousavi , 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. # Danial Behzadi , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-13 14:37+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "برای گزینش دستگاه کلیک کنید…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "ناشناس" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "هیچ رابطی موجود نیست" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "درحال جست‌وجو برای دستگاه‌ها…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "گونه" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 msgid "Devices" msgstr "دستگاه‌ها" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "همهٔ دسته‌ها" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "جفت شده" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "مورد اعتماد" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "جفت شده یا قابل اعتماد نیست" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "جفت شده یا قابل اعتماد" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "نمایش:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "دستهٔ دستگاه:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "برای پالایش، دستهٔ دستگاه را انتخاب کنید" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_نوع دستگاه:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "برای پالایش، نوع دستگاه را انتخاب کنید" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "دستگاه‌های ورودی (موشی‌ها، صفحه‌کلیدها و…)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "هدفون‌ها، هدست‌ها و دستگاه‌های صوتی دیگر" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "تأیید پین بلوتوث" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "لطفا پینی که روی «%s» وارد شده را تأیید کنید." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "تأیید" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the device’s " "manual." msgstr "" "پین بلوتوث برای «%s» را تأیید کنید. این پین معمولاً در راهنمای دستگاه درج " "می‌شود." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "درحال جفت شدن با «%s»" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "لطفاً تأیید کنید که این پین با پین نمایش داده شده روی «%s» منطبق است." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "درخواست جفت کردن بلوتوث فرستاده شد" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "«%s» می‌خواهد با این دستگاه جفت شود. اجازه می‌دهید؟" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "تأیید اتصال بلوتوث" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "دستگاه ‫«%s» می‌خواهد با این دستگاه جفت شود. آیا می‌خواهید اجازه دهید؟" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "لطفا این پین را روی «%s» وارد کنید." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "لطفا این پین را روی «%s» وارد کنید و «Return» را روی صفحه‌کلید بزنید." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "لطفا دستهٔ iCade خود را در این مسیرها حرکت داده، سپس یکی از دکمه‌های سفید را " "فشار دهید." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "اجازه" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "رد" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "قبول" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "برپا نشده" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "وصل شده" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "قطع شده" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "Yes" msgstr "بله" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "No" msgstr "خیر" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred files " "are placed in the Downloads folder." msgstr "" "نمایان به عنوان «%s» و آمادهٔ انتقال بلوتوثی پرونده‌ها. پرونده‌های منتقل شده در " "پوشهٔ بارگیری‌ها قرار می‌گیرند." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "برداشتن «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "اگر دستگاه را بردارید، پیش از استفادهٔ دوباره باید مجدّدا آن را راه‌اندازی کنید." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 msgid "_Remove" msgstr "_برداشتن" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "شما «%s» را از طریق بلوتوث دریافت کردید" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 msgid "You received a file" msgstr "شما یک پرونده دریافت کردید" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 msgid "Open File" msgstr "گشودن پرونده" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 msgid "Open Containing Folder" msgstr "گشودن پوشهٔ پرونده" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 msgid "File reception complete" msgstr "دریافت پرونده کامل شد" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "انتقال بلوتوثی پرونده از %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "نپذیرفتن" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "تلفن" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "مودم" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "رایانه" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "شبکه" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "هدست" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "هدفون" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "دستگاه صوتی" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "موشی" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "دوربین" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "دسته بازی" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "رایانک" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "دستگاه ویدیویی" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "کنترل از راه دور" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "پویشگر" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "نمایشگر" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "پوشیدنی" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "اسباب‌بازی" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "تمامی انواع" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "اتّصال" #: lib/settings.ui:229 msgid "Address" msgstr "نشانی" #: lib/settings.ui:285 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "تنظیمات _موشی و صفحهٔ لمسی" #: lib/settings.ui:299 msgid "_Sound Settings" msgstr "تنظیمات _صدا" #: lib/settings.ui:313 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "تنظیمات ص_فحه‌کلید" #: lib/settings.ui:327 msgid "Send _Files…" msgstr "ا_رسال پرونده‌ها…" #: lib/settings.ui:341 msgid "_Remove Device" msgstr "_برداشتن دستگاه" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "انتقال بلوتوث" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "ارسال پرونده‌ها از طریق بلوتوث" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "یک خطای ناشناس رخ داد" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" "اطمینان حاصل کنید که دستگاه دوردست روشن است و اتصال‌های بلوتوث را می‌پذیرد" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%I'd ثانیه" msgstr[1] "%I'd ثانیه" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%I'd دقیقه" msgstr[1] "%I'd دقیقه" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%I'd ساعت" msgstr[1] "%I'd ساعت" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "حدودا %I'd ساعت" msgstr[1] "حدودا %I'd ساعت" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "در حال اتّصال…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "انتقال پرونده بلوتوث" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_تلاش مجدد" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "از:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "به:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "درحال ارسال %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "ارسال %Id پرونده از %Id" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%Id کیلوبایت/ثانیه" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%Id بایت/ثانیه" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "انتقال %Iu مورد کامل شد" msgstr[1] "انتقال‌های %Iu مورد کامل شدند" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "خطایی رخ داد" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "برای ارسال دستگاهی را انتخاب کنید" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "ا_رسال" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "پرونده‌ها را برای ارسال انتخاب کنید" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "انتخاب" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "دستگاه دوردست برای استفاده" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "اسامی دستگاه‌های دوردست" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "بازکردن پرونده" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "قابل مشاهده به عنوان «%s»" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "صفحه‌ی ۱" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "صفحه‌ی ۲" #~ msgid "Done" #~ msgstr "انجام شد" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "استفاده از این دستگاه جی‌پی‌اس برای سرویس‌های مکان‌یابی جغرافیایی" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "دسترسی به اینترنت از طریق تلفن همراه (آزمایشی)" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "جفت شدن با «%s» لغو شد" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "" #~ "لطفا تایید کنید که PIN نمایش داده شده بر روی «%s» با این یکی مطابقت دارد." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "لطفا PIN مقابل را وارد کنید:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "برپاسازی «%s» شکست خورد" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "درحال اتصال به «%s»..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "لطفا تا زمان پایان برپاسازی بر روی دستگاه «%s» منتظر بمانید..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "دستگاه «%s» با موفقیت برپاسازی شد" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "برپاسازی دستگاه جدید بلوتوث" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_گزینه‌های PIN..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "جستجو دستگاه" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "برپاسازی دستگاه" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "درحال پایان بردن برپاسازی" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "" #~ "سرویس‌های اضافی که میخواهید همراه با دستگاهتان از آنها استفاده کنید را " #~ "انتخاب کنید:" #~ msgid "Setup Summary" #~ msgstr "برپاسازی خلاصه" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "گزینه‌های PIN" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "_انتخاب خودکار PIN" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "عدد PIN ثابت" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "«0000» (بیشتر هدست‌ها، موشی و دستگاه‌های جی‌پی‌اس)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "'1111'" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "'1234'" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "جفت نکن" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "رمز PIN سفارشی:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "_تلاش مجدد" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_خروج" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "مطابقت ندارد" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "مطابقت‌ها" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "برپاسازی دستگاه بلوتوث" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "دستگاه بلوتوث را برپاسازی کنید" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "بلوتوث: خاموش" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "خاموش کردن بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "بلوتوث: روشن" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "بلوتوث: غیرفعال" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "در حال قطع ارتباط..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "قطع ارتباط" #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "مرور پرونده‌ها..." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "رفع اشکال" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- برنامک بلوتوث" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "برای نمایش تمام گزینه‌های موجود خط فرمان «%s --help» را اجرا کنید.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "برنامک بلوتوث" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "لطفا PIN مورد اشاره در دستگاه %s را وارد کنید." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "موافقت با دسترسی به «%s»" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "دستگاه «%s» می‌خواهد به سرویس «%s» دسترسی داشته باشد." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "دستگاه بلوتوث" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "ورود PIN" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "تصدیق جفت شدن برای «%s»" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "تصدیق PIN" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "درخواست تصدیق هویت از «%s»" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "بررسی تصدیق هویت" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "برنامک مدیریت بلوتوث" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "بلوتوث: درحال بررسی" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "قابل روئیت" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "ارسال پرونده‌ها به دستگاه..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "برپاسازی دستگاه جدید..." #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "تنظیمات بلوتوث" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "خروج" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_همیشه اجازه دسترسی بده" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_نپذیرفتن" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "_موافقت" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_مطابقت ندارد" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_مطابقت‌ها" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "_نمایش ورودی" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "انتقال پرونده" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "ارسال پرونده‌ها از طریق بلوتوث" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "خطای برنامه‌نویسی: عدم توانایی در پیدا کردن دستگاه در فهرست" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "انتقال پرونده OBEX Push پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "بلوتوث (OBEX Push)" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%Id کیلوبایت/ثانیه" #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "تنها نمایش دستگاه‌های بلوتوث با..." #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "برای مرور دستگاه را انتخاب کنید" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_مرور" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "برای مرور دستگاه را انتخاب کنید" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "مرور پرونده‌های روی دستگاه..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "ترجیحات" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "بلوتوث از طریق کلید فیزیکی غیرفعال است" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "هیچ آداپتور بلوتوثی پیدا نشد" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "قابلیت روئیت"