# Afrikaans translation of gnome-bluetooth. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # F Wolff , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-05 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-02 12:28+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "All types" msgstr "Alle tipes" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:139 msgid "Headset" msgstr "Kopstuk" #: ../lib/bluetooth-client.c:141 msgid "Headphones" msgstr "Oorfone" #: ../lib/bluetooth-client.c:143 msgid "Audio device" msgstr "Oudiotoestel" #: ../lib/bluetooth-client.c:145 msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" #: ../lib/bluetooth-client.c:147 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../lib/bluetooth-client.c:149 msgid "Camera" msgstr "Kammera" #: ../lib/bluetooth-client.c:151 msgid "Printer" msgstr "Drukker" #: ../lib/bluetooth-client.c:153 msgid "Joypad" msgstr "" #: ../lib/bluetooth-client.c:155 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../lib/bluetooth-client.c:157 #| msgid "Audio device" msgid "Video device" msgstr "Videotoestel" #: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Klik om toestel te kies..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:171 msgid "No adapters available" msgstr "Geen hardewaresteun beskikbaar nie" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905 msgid "Searching for devices..." msgstr "Soek tans vir toestelle..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:373 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Verwyder '%s' uit die lys van toestelle?" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:375 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "As die toestel verwyder word, sal dit weer opgestel moet word voor die " "volgende gebruik." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Device" msgstr "Toestel" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71 msgid "All categories" msgstr "Alle kategorieë" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Paired" msgstr "Opgepaar" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Trusted" msgstr "Vertroud" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nie opgepaar of vertroud nie" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Paired or trusted" msgstr "Opgepaar of vertroud" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "Wys slegs Bleutooth-toestelle met..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Toestel_kategorie:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262 #| msgid "Select the device category to filter above list" msgid "Select the device category to filter" msgstr "Kies die toestelkategorie om te filtreer" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276 msgid "Device _type:" msgstr "Toestel_tipe:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297 #| msgid "Select the device type to filter above list" msgid "Select the device type to filter" msgstr "Kies die toesteltipe om te filtreer" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303 #| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Toevoertoestelle (muise, sleutelborde, ens.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Oorfone, kopstukke en ander oudiotoestelle" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Gebruik hierdie GPS-toestel vir ligginggewing" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Verkry toegang tot die Internet m.b.v. 'n selfoon (toets)" #: ../applet/main.c:125 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Kies toestel om deur te blaai" #: ../applet/main.c:129 msgid "_Browse" msgstr "_Blaai" #: ../applet/main.c:138 msgid "Select device to browse" msgstr "Kies toestel om deur te blaai" #: ../applet/main.c:288 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Skakel Bluetooth aan" #: ../applet/main.c:289 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: af" #: ../applet/main.c:292 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Skakel Bluetooth af" #: ../applet/main.c:293 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: aan" #: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: gedeaktiveer" #: ../applet/main.c:445 msgid "Disconnecting..." msgstr "Ontkoppel tans..." #: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Koppel tans..." #: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734 msgid "Connected" msgstr "Gekoppel" #: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734 msgid "Disconnected" msgstr "Ontkoppeld" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 msgid "Disconnect" msgstr "Ontkoppel" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001 msgid "Connect" msgstr "Koppel" #: ../applet/main.c:765 msgid "Send files..." msgstr "Stuur lêers..." #: ../applet/main.c:775 msgid "Browse files..." msgstr "Blaai lêers..." #: ../applet/main.c:786 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Open sleutelbordvoorkeure..." #: ../applet/main.c:794 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Open muisvoorkeure..." #: ../applet/main.c:804 #| msgid "Open Mouse Preferences..." msgid "Open Sound Preferences..." msgstr "Open klankvoorkeure..." #: ../applet/main.c:857 msgid "Debug" msgstr "Ontfout" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:876 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth-miniprogram" #: ../applet/main.c:881 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Laat loop '%s --help' vir 'n volledige lys van beskikbare opdraglynkeuses.\n" #: ../applet/main.c:907 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth-miniprogram" #. Power switch #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power #. * switches in the Network UI of Moblin #: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "Bluetooth: geaktiveer" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Die toestel '%s' wil met hierdie rekenaar oppaar" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Tik die PIN wat op toestel %s gewys word." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Bevestig of die PIN '%s' dieselfde is as die een op die toestel %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Verleen toegaan aan '%s'" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Toestel %s wil toegang hê tot die '%s'-diens." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Versoek om op te paar vanaf '%s'" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-toestel" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "Tik PIN in" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Bevestig oppaar vir '%s'" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "Verifieer PIN" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bluetooth-bestuurder" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bluetooth-bestuurder-miniprogram" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: Kontroleer tans" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "Blaai deur lêers op die toestel..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403 #: ../moblin/moblin-panel.c:1513 msgid "Devices" msgstr "Toestelle" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Sluit af" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "Stuur lêers na die toestel..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "Stel 'n nuwe toestel op..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Visible" msgstr "Sigbaar" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "Verleen _altyd toegang" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "_Laat toe" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "Weie_r" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "Pas _nie" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Pas" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Wys toevoer" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336 #| msgid "Bluetooth is disabled" msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer met 'n hardewareskakelaar" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340 #| msgid "No Bluetooth adapters present" msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "Visibility" msgstr "Sigbaarheid" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sigbaarheid van “%s”" #: ../properties/bluetooth.ui.h:1 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../properties/bluetooth.ui.h:2 #| msgid "Connect" msgid "Connection" msgstr "Koppeling" #: ../properties/bluetooth.ui.h:3 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Sleutelbordinstellings" #: ../properties/bluetooth.ui.h:4 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Muis- en raakbladinstellings" #: ../properties/bluetooth.ui.h:6 #| msgid "Phone" msgid "Power" msgstr "Krag" #: ../properties/bluetooth.ui.h:7 msgid "Sound Settings" msgstr "Klankinstellings" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Stel Bluetooth op" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Opparing met '%s' is gekanselleer" #: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Bevestig dat die PIN wat op '%s' vertoon dieselfde is as dié een." #: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Tik die volgende PIN in:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:384 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Opstelling van '%s' het misluk" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:442 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Koppel tans aan '%s'..." #: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in en druk “Enter” op die sleutelbord:" #: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:505 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Wag asb. terwyl opstelling voltooi word op toestel '%s'..." #: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Sukses met opstelling van toestel '%s'" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (meeste kopstukke, muise en GPS-toestelle)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Opstelling van nuwe Bluetooth-toestel" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 #| msgid "Custom PIN code:" msgid "Custom PIN:" msgstr "Eie PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "Toestelopstelling" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Toestelopstelling het misluk" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "Toestelsoektog" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 #| msgid "Does not match" msgid "Do not pair" msgstr "Moenie oppaar nie" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350 msgid "Does not match" msgstr "Pas nie" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Klaar met opstelling van nuwe toestel" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Fixed PIN" msgstr "Vasgestelde PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346 msgid "Matches" msgstr "Dit pas" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "PIN Options" msgstr "PIN-keuses" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN-_keuses..." #: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Kies watter addisionele dienste om saam met die toestel te gebruik:" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 #| msgid "Select the device you want to setup" msgid "Select the device you want to set up" msgstr "Kies watter toestel om op te stel" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "Setup Completed" msgstr "Opstelling voltooi" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "" "Die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel sal stap-vir-stap deur die " "proses gaan om Bluetooth-toestelle op te stel om op hierdie rekenaar te " "gebruik." #: ../wizard/wizard.ui.h:24 #| msgid "" #| "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #| "“discoverable” (sometimes called “visible”). Check the device's manual if " #| "in doubt." msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " "doubt." msgstr "" "Die toestel moet binne 'n 10m-omtrek vanaf die rekenaar wees, en moet " "“sigbaar” wees (soms ook “ontdekbaar” genoem). Kontroleer die toestel se " "handleiding vir meer inligting." #: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "Welkom by die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel" #: ../wizard/wizard.ui.h:26 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Outomatiese PIN-keuse" #: ../wizard/wizard.ui.h:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" #: ../wizard/wizard.ui.h:28 #| msgid "_Browse" msgid "_Close" msgstr "_Sluit" #: ../wizard/wizard.ui.h:29 msgid "_Restart Setup" msgstr "He_rbegin opstelling" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth New Device Setup" msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Opstelling van Bluetooth-toestel" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Bluetooth device" msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Stel Bluetooth-toestelle op" #: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekonde" msgstr[1] "%'d sekondes" #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minute" #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uur" msgstr[1] "%'d ure" #: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "omtrent %'d uur" msgstr[1] "omtrent %'d ure" #: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Lêeroordrag" #: ../sendto/main.c:253 #| msgid "_Reject" msgid "_Retry" msgstr "P_robeer weer" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Lêeroordrag via Bluetooth" #: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "Van:" #: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" #: ../sendto/main.c:352 #| msgid "" #| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " #| "connections" msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Maak seker dat die afgeleë toestel aangeskakel is en dat dit Bluetooth-" "koppeling toelaat" #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Stuur tans %s" #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Stuur tans lêer %d van %d" #: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KG/s" #: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d G/s" #: ../sendto/main.c:651 #| msgid "Select Device to Send To" msgid "Select device to send to" msgstr "Kies toestel om na te stuur" #: ../sendto/main.c:656 #| msgid "Send _To" msgid "_Send" msgstr "_Stuur" #: ../sendto/main.c:700 msgid "Choose files to send" msgstr "Kies lêers om te stuur" #: ../sendto/main.c:703 #| msgid "_Reject" msgid "Select" msgstr "Kies" #: ../sendto/main.c:729 msgid "Remote device to use" msgstr "Afgeleë toestel om te gebruik" #: ../sendto/main.c:731 msgid "Remote device's name" msgstr "Afgeleë toestel se naam" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Programmeerfout: kon nie die toestel in die lys kry nie" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 #| msgid "Bluetooth: On" msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth Manager" msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-oordrag" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Sending files via Bluetooth" msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Stuur lêers via Bluetooth" #: ../moblin/main.c:93 msgid "Run in standalone mode" msgstr "Loop in alleenstaanmodus" #: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Bluetooth Manager" msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "Mobil Bluetooth-paneel" #: ../moblin/main.c:102 #| msgid "- Bluetooth applet" msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "- Mobil Bluetooth-paneel" #: ../moblin/moblin-panel.c:177 #, c-format #| msgid "%'d hour" #| msgid_plural "%'d hours" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d ure" #: ../moblin/moblin-panel.c:179 #, c-format #| msgid "%'d minute" #| msgid_plural "%'d minutes" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minute" #: ../moblin/moblin-panel.c:182 #, c-format #| msgid "%'d second" #| msgid_plural "%'d seconds" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekonde" msgstr[1] "%d sekondes" #. hour:minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:188 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:192 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. minutes #. seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:202 #| msgid "%'d second" #| msgid_plural "%'d seconds" msgid "0 seconds" msgstr "0 sekondes" #: ../moblin/moblin-panel.c:224 #, c-format #| msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgid "" "Your computer is visible on\n" "Bluetooth for %s." msgstr "" "Die rekenaar is sigbaar op\n" "Bluetooth vir %s." #: ../moblin/moblin-panel.c:625 #, c-format #| msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgid "Pairing with %s failed." msgstr "Opparing met %s het misluk." #: ../moblin/moblin-panel.c:985 #| msgid "Paired" msgid "Pair" msgstr "Paar op" #: ../moblin/moblin-panel.c:1022 #| msgid "_Browse" msgid "Browse" msgstr "Blaai" #: ../moblin/moblin-panel.c:1219 #| msgid "Device Setup Failed" msgid "Device setup failed" msgstr "Toestelopstelling het misluk" #. Back button #: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309 #: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436 #: ../moblin/moblin-panel.c:1668 #| msgid "Bluetooth device" msgid "Back to devices" msgstr "Terug na toestelle" #: ../moblin/moblin-panel.c:1272 #| msgid "Phone" msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330 #| msgid "Device Setup" msgid "Device setup" msgstr "Toestelopstelling" #: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584 #| msgid "Sending %s" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #: ../moblin/moblin-panel.c:1469 msgid "Only show:" msgstr "Wys slegs:" #. Button for PIN options file #: ../moblin/moblin-panel.c:1475 #| msgid "PIN Options" msgid "PIN options" msgstr "PIN-keuses" #. Add new button #: ../moblin/moblin-panel.c:1519 #| msgid "Set up new device..." msgid "Add a new device" msgstr "Voeg 'n nuwe toestel by" #: ../moblin/moblin-panel.c:1620 #| msgid "Sending files via Bluetooth" msgid "Make visible on Bluetooth" msgstr "Maak sigbaar op Bluetooth" #. Button for Send file #: ../moblin/moblin-panel.c:1626 msgid "Send file from your computer" msgstr "Stuur lêer vanaf die rekenaar" #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth Manager applet" msgid "Bluetooth Manager Panel" msgstr "Bluetooth-bestuurder-paneel" #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" #~ msgstr "'n Bluetooth-bestuurder vir die GNOME-werkskerm" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Friedel Wolff" #~ msgid "GNOME Bluetooth home page" #~ msgstr "Tuisblad vir GNOME-Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "Bluetooth-voorkeure" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "_Wys Bluetooth-ikoon" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "Wys 'n lys van tans bekende toestelle" #~ msgid "Bluetooth Properties" #~ msgstr "Bluetooth-eienskappe" #~ msgid "Make computer _discoverable" #~ msgstr "Maak die rekenaar ont_dekbaar" #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "Vriendelike naam" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "Stel 'n _nuwe toestel op..." #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Ve_rwyder" #~ msgid "Whether to show the notification icon" #~ msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys" #~ msgid "Whether to show the notification icon." #~ msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys." #~ msgid "GConf error: %s" #~ msgstr "GConf-fout: %s" #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "Alle verdere foute word slegs in die terminaal gewys."