# Turkish translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # # Baris Cicek , 2009, 2011. # Osman Karagöz , 2012. # Gökhan Gurbetoğlu , 2013. # sabri ünal , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015. # Emin Tufan Çetin , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 00:05+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Aygıtı seçmek için tıkla…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Hiçbir bağdaştırıcı yok" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Aygıtlar aranıyor…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Tür" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Tüm kategoriler" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Eşleştirilmiş" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Eşleştirilmemiş veya güvenilmemiş" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Eşleştirilmiş veya güvenilir" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Göster:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Aygıt _kategorisi:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Süzülecek aygıt kategorisini seç" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Aygıt _türü:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Süzülecek aygıt türünü seç" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Giriş aygıtları (fareler, klavyeler, vb.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Kulaklıklar, mikrofonlu kulaklıklar ve diğer ses aygıtları" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN Kodunu Onayla" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format #| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Lütfen “%s” üzerinde girilen PIN kodunu onaylayın." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format #| msgid "" #| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " #| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "“%s” için Bluetooth PIN kodunu onaylayın. Bununla ilgili bilgiler genellikle " "aygıtın kullanım kılavuzunda bulunur." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Pairing '%s'" msgid "Pairing “%s”" msgstr "“%s” eşleştiriliyor" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Lütfen aşağıdaki PIN kodunun “%s” üzerinde görülen ile eşleştiğini onaylayın." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth Eşleştirme İsteği" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "“%s” bu aygıtla eşleşmek istiyor. Eşleştirmeye izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth Bağlantısını Onayla" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "“%s” bu aygıta bağlanmak istiyor. İzin vermek istiyor musunuz?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Lütfen “%s” üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " #| "keyboard." msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Lütfen “%s” üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin. Sonra da klavyedeki " "“Giriş” (Enter) tuşuna basın." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Lütfen iCade’inizin oyun çubuğunu aşağıdaki yönlerde hareket ettirin. Sonra " "da beyaz düğmelerden herhangi birine basın." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Kapat" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Kabul et" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Kurulmamış" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı Kesik" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Hayır" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "“%s” olarak görünür ve Bluetooth dosya aktarımları için uygundur. Aktarılan " "dosyalar İndirilenler klasörüne kaydedilir." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "“%s” aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Eğer aygıtı kaldırırsanız, yeniden kullanmadan önce yeniden kurmanız gerekir." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Bluetooth aracılığıyla “%s” dosyasını aldınız" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Bir dosya aldınız" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Dosyayı Aç" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Dosyayı Göster" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Dosya alımı tamamlandı" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "%s’den Bluetooth dosya aktarımı" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Reddet" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Ağ" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı mikrofon" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklıklar" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Ses aygıtı" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fotoğraf makinesi" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Video aygıtı" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Uzaktan kumanda" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Giyilebilir" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Oyuncak" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Tüm türler" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Fare ve Dokunmatik Yüzey Ayarları" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Ses Ayarları" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Klavye Ayarları" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "_Dosya Gönder…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Aygıtı Kaldı_r" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth Aktarımı" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Dosyaları Bluetooth ile gönder" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Uzak aygıtın açık olduğuna ve Bluetooth bağlantılarını kabul ettiğine emin " "olun" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d dakika" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d saat" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "yaklaşık %'d saat" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanılıyor…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth Dosya Aktarımı" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden Dene" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s gönderiliyor" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%2$d dosyadan %1$d. gönderiliyor" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u aktarım tamamlandı" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Bir hata oluştu" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Gönderilecek aygıtı seçin" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Gönderilecek dosyaları seçin" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Seç" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Kullanılacak uzaktaki aygıt" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #: sendto/main.c:827 #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Uzaktaki aygıtın adı" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "AD" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSYA…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "“%s” olarak görünür" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "sayfa 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "sayfa 2"