# Lithuanian translation for Bluez. # Copyright (C) 2009 Bluetooth Applet 1.8 # Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Tadas Masiulionis , 2009. # Žygimantas Beručka , 2009, 2010. # Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bluetooth Applet 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:33+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Pasirinkite įrenginį…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nėra prieinamų įrenginių" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Ieškoma įrenginių…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Visos kategorijos" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Sujungta" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Patikimas" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nesujungtas arba nepatikimas" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Sujungtas arba patikimas" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Rodyti:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Įrenginio _kategorija:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Pasirinkite filtruotiną įrenginių kategoriją" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Įrenginio _tipas:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Pasirinkite filtruotiną įrenginių tipą" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Įvesties įrenginiai (pelės, klaviatūros ir t. t.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Ausinės, ausinės su mikrofonu ir kiti garso įrenginiai" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Patvirtinti Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format #| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Patvirtinkite „%s“ įvestą PIN." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format #| msgid "" #| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " #| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Patvirtinkite „%s“ Bluetooth PIN. Jį paprastai rasite įrenginio žinyne." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Pairing '%s'" msgid "Pairing “%s”" msgstr "Poruojamasi su „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Patvirtinkite, kad „%s“ rodomas PIN sutampa su šiuo." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth poravimosi užklausa" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "„%s“ nori susiporuoti su šiuo įrenginiu. Ar norite leisti poruotis?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Patvirtinti Bluetooth ryšį" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "„%s“ nori susijungti su šiuo įrenginiu. Ar norite tai leisti?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Įveskite šį PIN įrenginyje „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " #| "keyboard." msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Įveskite šį PIN įrenginyje „%s“. Tuomet paspauskite „Enter“ klaviatūroje." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Pajudinkite jūsų iCade vairasvirtę šiomis kryptimis. Tuomet paspauskite bet " "kurį baltą mygtuką." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Atmesti" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Nenustatytas" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungta" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Ne" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Matomas kaip „%s“ ir prieinamas Bluetooth failų perdavimams. Perduoti failai " "bus patalpinti parsiuntimų aplanke." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "Jei pašalinsite įrenginį, reikės jį nustatyti prieš kitą naudojimą." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Gavote „%s“ per Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Jūs gavote failą" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Parodyti failą" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Failo gavimas užbaigtas" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth failų perdavimas iš %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modemas" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Ausinės su mikrofonu" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Ausinės" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Garso įrenginys" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Valdymo pultas" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Planšetė" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Vaizdo įrenginys" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Nuotolinis valdymas" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Skaitytuvas" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Dėvimas" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Žaislas" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Visi tipai" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Ryšys" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymai" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Garso nustatymai" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Klaviatūros nustatymai" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Siųsti _failus…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Pašalinti į_renginį" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth perdavimas" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Siųsti failus per Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Įsitikinkite, kad nutolęs įrenginys yra įjungtas ir kad jis priima Bluetooth " "prisijungimus" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekundė" msgstr[1] "%'d sekundės" msgstr[2] "%'d sekundžių" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minutė" msgstr[1] "%'d minutės" msgstr[2] "%'d minučių" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d valanda" msgstr[1] "%'d valandos" msgstr[2] "%'d valandų" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "apie %'d valandą" msgstr[1] "apie %'d valandas" msgstr[2] "apie %'d valandų" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth failų perdavimas" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Iš:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Į:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Siunčiamas %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Siunčiamas %d failas iš %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "Užbaigtas %u perdavimas" msgstr[1] "Užbaigti %u perdavimai" msgstr[2] "Užbaigta %u perdavimų" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Kilo klaida" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Pasirinkite įrenginį, į kurį siųsti" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "S_iųsti" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Pasirinkite siųstinus failus" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Naudotinas nutolęs įrenginys" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESAS" #: sendto/main.c:827 #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Nutolusio įrenginio pavadinimas" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILAS…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Matomas kaip „%s“" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "puslapis 2" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "puslapis 1"