# Dutch translation for gnome-bluetooth # # This file is released under the same license as the gnome-bluetooth package. # # # Reinout van Schouwen , 2008. # Wouter Bolsterlee , 2010–2011. # Erwin Poeze , 2013. # Nathan Follens , 2015, 2017. # Hannie Dumoleyn , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-23 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-25 09:49+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Oké" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Geen adapters beschikbaar" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Zoeken naar apparaten…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Alle categorieën" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Gekoppeld" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Vertrouwd" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Gekoppeld of vertrouwd" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Tonen:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Apparaat_categorie:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Apparaat_type:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Selecteer het apparaattype om te filteren" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth-pincode bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Bevestig dat de pincode ingevoerd is op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Bevestig de bluetooth-pincode voor ‘%s’. Dit staat meestal in de handleiding " "van het apparaat." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "‘%s’ koppelen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Bevestig dat de volgende pincode gelijk is aan de getoonde code op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth-koppelingsverzoek" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth-verbinding bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’ en druk daarna op ‘Enter’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Beweeg de joystick van uw iCade in de volgende richtingen. Druk vervolgens " "op een van de witte knoppen." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerpen" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Niet ingesteld" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Nee" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Zichtbaar als ‘%s’ en beschikbaar voor Bluetooth-bestandsoverdracht. " "Overgebrachte bestanden worden geplaatst in de Downloads-" "map." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het " "weer kunt gebruiken." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "U ontving ‘%s’ via Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "U ontving een bestand" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Bestand tonen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Ontvangst van bestand voltooid" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth van %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Afslaan" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Audio-apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Video-apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Afstandsbediening" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Draagbaar apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Speeltje" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Alle types" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Muis- en touchpad-instellingen" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Geluidsinstellingen" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Toetsenbordinstellingen" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "_Bestanden verzenden…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Apparaat _verwijderen" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-overdracht" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Zorg ervoor dat het externe apparaat is aangezet en dat het Bluetooth-" "verbinding accepteert" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d seconden" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minuten" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uur" msgstr[1] "%'d uren" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ongeveer %'d uur" msgstr[1] "ongeveer %'d uren" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Opnieuw" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Van:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s versturen" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Bestand %d van %d versturen" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u overdracht afgerond" msgstr[1] "%u overdrachten afgerond" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Er is iets fout gegaan" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "Ver_sturen" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Kies de te versturen bestanden" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Naam van apparaat" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[BESTAND…]" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Zichtbaar als ‘%s’" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagina 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagina 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gereed"