# Latvian translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # # # Peteris Krisjanis , 2009. # Anita Reitere , 2010. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-b" "luetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:00+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Spiediet, lai izvēlētos ierīci…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Labi" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nav pieejamu adapteru" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Meklē ierīces…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Ierīce" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Tips" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Visas kategorijas" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Sapārots" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Uzticams" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Ne sapārots, ne uzticams" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Sapārots vai uzticams" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Rādīt:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Ierīces _kategorija:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Izvēlieties ierīču kategoriju atlasei" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Ierīces _tips:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Izvēlieties ierīču tipu atlasei" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Ievades ierīces (peles, tastatūras u.c.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Austiņas un citas audio ierīces" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Apstiprināt Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format #| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Lūdzu, apstipriniet PIN, kas tika ievadīta ierīcē “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format #| msgid "" #| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " #| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Apstiprināt “%s” Bluetooth PIN. To parasti var atrast ierīces rokasgrāmatā." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Pairing '%s'" msgid "Pairing “%s”" msgstr "Drukā “%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format #| msgid "" #| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Lūdzu, apstipriniet, ka sekojošais PIN atbilst tam, kas ir uz “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth sapārošanas pieprasījums" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "“%s” prasa sapārošanu ar šo datoru. Vai atļaut sapārošanu?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Apstiprināt Bluetooth savienojumu" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "“%s” prasa savienojumu ar šo datoru. Vai to atļaut?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet šo PIN uz “%s”:" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the " #| "keyboard." msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet šo PIN uz “%s”. Tad nospiediet tastatūras “Enter” taustiņu." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Lūdzu, kustiniet sava iCade kursorsviru šajos virzienos. Pēc tam spiediet " "jebkuru no baltajām pogām." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Atļaut" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Atmest" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Nav iestatīts" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Nē" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Redzams kā “%s” un pieejams Bluetooth datņu pārsūtīšanai. Pārsūtītās datnes " "tiek novietotas mapē Lejupielādes." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Izņemt “%s” no ierīču saraksta?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ja izņemsiet ierīci no saraksta, nākamajā lietošanas reizē tā būs atkal " "jāiestata." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Jūs caur Bluetooth saņēmāt “%s”" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Jūs saņēmāt datni" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Atvērt datni" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Atklāt datni" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Datnes saņemšana ir pabeigta" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth datņu pārsūtīšana no %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Noraidīt" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Tālrunis" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modems" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Dators" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Austiņas ar mikrofonu" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Austiņas" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Audio ierīce" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparāts" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Spēļu manipulators" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Planšete" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Video ierīce" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Attālinātā vadība" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Skeneris" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Displejs" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Valkājams" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Rotaļlieta" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Visi tipi" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Savienojums" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adrese" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Peles un skārienpaliktņa iestatīju_mi" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Skaņas iestatījumi" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Tastatūras iestatījumi" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Sūtīt _datnes..." #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Izņemt ie_rīci" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth pārsūtīšana" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Sūtīt datnes caur Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Gadījās nezināma kļūda" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Pārliecinieties, ka attālinātā ierīce ir ieslēgta un pieņem Bluetooth " "savienojumus" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunde" msgstr[1] "%'d sekundes" msgstr[2] "%'d sekunžu" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minūte" msgstr[1] "%'d minūtes" msgstr[2] "%'d minūšu" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d stunda" msgstr[1] "%'d stundas" msgstr[2] "%'d stundu" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "apmēram %'d stunda" msgstr[1] "apmēram %'d stundas" msgstr[2] "apmēram %'d stundu" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth datņu pārsūtīšana" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Mēģināt vēlreiz" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "No:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Uz:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sūta %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sūta %d. datni no %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u pārsūtīšana ir pabeigta" msgstr[1] "%u pārsūtīšanas ir pabeigtas" msgstr[2] "%u pārsūtīšanas ir pabeigtas" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Gadījās kļūdas" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Izvēlieties ierīci, uz kuru sūtīt" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Izvēlieties datnes, ko sūtīt" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Izvēlieties" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Izmantojamā attālinātā ierīce" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESE" #: sendto/main.c:827 #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Attālinātās ierīces nosaukums" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[DATNE…]"