# translation of gnome-bluetooth.HEAD.po to armenian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Narine Martirosyan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-08 17:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:42+0400\n" "Last-Translator: Narine Martirosyan \n" "Language-Team: \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:127 msgid "All types" msgstr "Բոլոր տեսակները" #: ../lib/bluetooth-client.c:129 msgid "Phone" msgstr "Հեռախոս" #: ../lib/bluetooth-client.c:131 msgid "Modem" msgstr "Մոդեմ" #: ../lib/bluetooth-client.c:133 msgid "Computer" msgstr "Համակարգիչ" #: ../lib/bluetooth-client.c:135 msgid "Network" msgstr "Ցանց" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:138 msgid "Headset" msgstr "Ականջակալ (խոսափողով)" #: ../lib/bluetooth-client.c:140 msgid "Headphones" msgstr "Ականջակալներ" #: ../lib/bluetooth-client.c:142 msgid "Audio device" msgstr "Ձայնասարք" #: ../lib/bluetooth-client.c:144 msgid "Keyboard" msgstr "Ստեղնաշար" #: ../lib/bluetooth-client.c:146 msgid "Mouse" msgstr "Մկնիկ" #: ../lib/bluetooth-client.c:148 msgid "Camera" msgstr "Տեսախցիկ" #: ../lib/bluetooth-client.c:150 msgid "Printer" msgstr "Տպիչ" #: ../lib/bluetooth-client.c:152 msgid "Joypad" msgstr "Խաղաձող" #: ../lib/bluetooth-client.c:154 msgid "Tablet" msgstr "Թաբլեթ" #: ../lib/bluetooth-client.c:156 msgid "Video device" msgstr "Տեսասարք" #: ../lib/bluetooth-client.c:158 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:129 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369 msgid "Click to select device..." msgstr "Կտտացրե՛ք սարքն ընտրելու համար" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:170 msgid "No adapters available" msgstr "Ոչ մի ադապտեր հասանելի չէ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 #: ../lib/bluetooth-chooser.c:868 msgid "Searching for devices..." msgstr "Որոնում է սարքերը..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:372 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s'–ը ջնջե՞լ սարքերի ցուցակից։" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "Եթե ջնջեք սարքը, ստիպված կլինեք հաջորդ օգտագործումից առաջ կրկին տեղադրել այն։ " #: ../lib/bluetooth-chooser.c:746 msgid "Device" msgstr "Սարք" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Type" msgstr "Տեսակ" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "All categories" msgstr "Բոլոր դասերը" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired" msgstr "Զուգակցված" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Trusted" msgstr "Վստահված" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Չզուգակցված կամ չվստահված" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83 msgid "Paired or trusted" msgstr "Զուգակցված կամ վստահված" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr " Ցույց տալ միայն Bluetooth սարքերը ... հետ" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254 msgid "Device _category:" msgstr "Սարքի_կատեգորիա." #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Ընտրել սարքի կատեգորիան ֆիլտրելու համար" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283 msgid "Device _type:" msgstr "Սարք_տեսակ." #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Ընտրել սարքի տեսակը ֆիլտրելու համար" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Մուտքի սարքեր (մկնիկներ, ստեղնաշարեր և այլն)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Ականջակալ, ականջակալներ (խոսափողով) և այլ ձայնասարքեր" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Օգտագործել այս GPS սարքը աշխարհագրական տվյալներ տրամադրող ծառայությունների համար" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Միանալ համացանցին՝ օգտագործելով Ձեր բջջային հեռախոսը (փորձարկում)" #: ../applet/main.c:140 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Ընտրել սարքը զննելու համար" #: ../applet/main.c:144 msgid "_Browse" msgstr "_Զննել" #: ../applet/main.c:153 msgid "Select device to browse" msgstr "Ընտրել սարքը զննելու համար" #: ../applet/main.c:332 #: ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Միացնել Bluetooth–ը" #: ../applet/main.c:333 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth. Անջատված" #: ../applet/main.c:336 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Անջատել Bluetooth–ը" #: ../applet/main.c:337 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth. միացված" #: ../applet/main.c:342 #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth. Կասեցված" #: ../applet/main.c:493 msgid "Disconnecting..." msgstr "Անջատում..." #: ../applet/main.c:496 #: ../sendto/main.c:217 #: ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Միացում..." #: ../applet/main.c:499 #: ../applet/main.c:840 msgid "Connected" msgstr "Միացված" #: ../applet/main.c:502 #: ../applet/main.c:840 msgid "Disconnected" msgstr "Անջատված" #: ../applet/main.c:858 #: ../applet/main.c:922 #: ../properties/adapter.c:371 msgid "Disconnect" msgstr "Անջատել" #: ../applet/main.c:858 #: ../applet/main.c:922 msgid "Connect" msgstr "Միանալ" #: ../applet/main.c:871 msgid "Send files..." msgstr "Ուղարկել ֆայլերը" #: ../applet/main.c:881 msgid "Browse files..." msgstr "Զննել ֆայլերը..." #: ../applet/main.c:892 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Բացել ստեղնաշարի նախընտրությունները..." #: ../applet/main.c:900 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Բացել մկնիկի նախընտրությունները..." #: ../applet/main.c:910 msgid "Open Sound Preferences..." msgstr "Բացել ձայնի նախընտրությունները..." #: ../applet/main.c:1037 msgid "Debug" msgstr "Վերացնել թերությունները" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:1057 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth ապլետ" #: ../applet/main.c:1062 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Գործարկել '%s --help'–ը հասանելի հրամանային տողի ամբողջ ընտրացանկերը տեսնելու համար.\n" #: ../applet/main.c:1079 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth ապլետ" #: ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "Bluetooth. թույլատրված է" #: ../applet/agent.c:251 #: ../applet/agent.c:332 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "'%s' սարքը պետք է միացնել համակարգչին" #: ../applet/agent.c:257 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել %s սարքում նշված PIN–ը (անհատական իդենտիֆիկացնող ծածկագիր)" #: ../applet/agent.c:339 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Խնդրում ենք, հաստատել, արդյոք PIN '%s'–ը համընկնում է %s սարքի PIN-ի հետ։" #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:385 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Թույլատրել մուտքը դեպի '%s'–ը" #: ../applet/agent.c:390 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "%s սարքը մուտքի իրավունք է ցանկանում դեպի '%s' ծառայությունը։" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:496 #: ../applet/agent.c:531 #: ../applet/agent.c:573 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Զուգակցման հարցում '%s'–ի համար" #: ../applet/agent.c:500 #: ../applet/agent.c:535 #: ../applet/agent.c:577 #: ../applet/agent.c:618 #: ../applet/agent.c:656 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth սարք" #: ../applet/agent.c:501 #: ../applet/agent.c:536 #: ../applet/agent.c:578 msgid "Enter PIN" msgstr "Մուտքագրել PIN–ը" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:608 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Զուգակցման հաստատում '%s'–ի համար" #: ../applet/agent.c:619 msgid "Verify PIN" msgstr "Ստուգել PIN–ը" #: ../applet/agent.c:652 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Լիազորման հարցում '%s'–ի համար" #: ../applet/agent.c:657 msgid "Check authorization" msgstr "Ստուգել լիազորումը" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bluetooth կառավարիչ" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bluetooth կառավարման ապլետ" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth. ստուգում" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "Զննել ֆայլեր սարքի վրա..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 #: ../properties/adapter.c:330 #: ../moblin/moblin-panel.c:1297 #: ../moblin/moblin-panel.c:1385 msgid "Devices" msgstr "Սարքեր" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences" msgstr "Նախընտրություններ" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Փակել" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "Ֆայլերը ուղարկել սարքի վրա..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "Կարգավորել նոր սարք..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Visible" msgstr "Տեսանելի" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "_Միշտ թույլատրել մուտքը" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "_Թույլատրել" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "_Մերժել" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Չի համընկնում" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Համընկնումներ" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Ցույց տալ մուտքը" #: ../properties/main.c:91 msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" msgstr "Չի կարող սկսել \"Անձնական ֆայլի համատեղ օգտագործումը\" նախընտրությունները" #: ../properties/main.c:96 msgid "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly installed." msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ \"Անձնական ֆայլի համատեղ օգտագործումը\" ծրագիրը ճիշտ է տեղադրված։" #: ../properties/main.c:125 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Bluetooth նախընտրություններ" #: ../properties/main.c:140 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "_Ցույց տալ Bluetooth–ի պատկերանշանը " #: ../properties/main.c:164 msgid "Receive Files" msgstr "Ստանալ ֆայլերը" #: ../properties/main.c:212 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "Արտածել ընթացիկ հայտնի սարքերի ցուցակը" #: ../properties/main.c:250 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "Bluetooth–ի հատկությունները " #. The discoverable checkbox #: ../properties/adapter.c:277 msgid "Make computer _visible" msgstr "Համակարգիչը _տեսանելի դարձնել" #: ../properties/adapter.c:300 msgid "Friendly name" msgstr "Ընկերական անուն" #: ../properties/adapter.c:362 msgid "Set up _new device..." msgstr "Կարգովորել _նոր սարքը..." #: ../properties/adapter.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" #: ../properties/adapter.c:661 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth–ը ապաակտիվացված է" #: ../properties/adapter.c:697 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "Bluetooth–ի ոչ մի ադապտեր չկա" #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "Ձեր համակարգիչը ոչ մի միացված ադապտեր չունի։" #. Power switch #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power #. * switches in the Network UI of Moblin #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../moblin/moblin-panel.c:1455 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Կոնֆիգուրացնել Bluetooth–ի պարամետրերը" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "Whether to show the notification icon" msgstr "Ցու՞յց տալ տեղեկացման պատկերանշանը" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 msgid "Whether to show the notification icon." msgstr "Ցու՞յց տալ տեղեկացման պատկերանշանը։" #: ../properties/gconf-bridge.c:1233 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-ի սխալ. %s" #: ../properties/gconf-bridge.c:1238 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Հետագա բոլոր սխալները ցույց տալ միայն տերմինալի վրա։" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:205 #: ../wizard/main.c:326 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s'–ի հետ զուգակցումը չեղյալ է համարված" #: ../wizard/main.c:245 #: ../moblin/moblin-panel.c:1049 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Խնդրում ենք, հաստատե՛ք, որ '%s'–ի վրա ցուցադրված PIN–ը համընկնում է այս մեկի հետ։" #: ../wizard/main.c:299 #: ../moblin/moblin-panel.c:1100 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հետևյալ PIN–ը." #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:382 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "'%s'–ի տեղադրումը չհաջողվեց" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. #: ../wizard/main.c:513 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Միանում է '%s'–ին…" #: ../wizard/main.c:549 #: ../moblin/moblin-panel.c:658 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հետևյալ PIN–ը '%s'–ի վրա և ստեղնաշարի վրա սեղմել “Enter”." #: ../wizard/main.c:551 #: ../moblin/moblin-panel.c:660 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հետևյալ PIN–ը '%s'–ի վրա." #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:572 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Խնդրում ենք սպասել մինչև կարգավորման ավարտը '%s' սարքի վրա…" #: ../wizard/main.c:588 #: ../moblin/moblin-panel.c:686 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Նոր '%s' սարքը հաջողությամբ է տեղադրված" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (ամենամեծ քանակությամբ ականջակալներ (խոսափողով), մկնիկներ և GPS սարքեր)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Bluetooth–ի նոր սարքի կարգավորում" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Custom PIN:" msgstr "Ընդհանուր PIN." #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "Սարքի կարգավորում" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Սարքի կարգավորումը ձախողված է " #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "Սարքի որոնում" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:10 #: ../moblin/moblin-panel.c:1253 msgid "Does not match" msgstr "Չի համընկնում" #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Ավարտում է նոր սարքի կարգավորում" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "Fixed PIN" msgstr "Հաստատված PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Introduction" msgstr "Ներածություն" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:16 #: ../moblin/moblin-panel.c:1249 msgid "Matches" msgstr "Համընկնումներ" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "PIN Options" msgstr "PIN ընտրացանկեր" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN _ընտրացանկեր..." #: ../wizard/wizard.ui.h:19 #: ../moblin/moblin-panel.c:1163 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Ընտրել լրացուցիչ ծառայություններ Ձեր սարքի հետ օգտագործելու համար." #: ../wizard/wizard.ui.h:20 msgid "Select the device you want to setup" msgstr "Ընտրե՛ք սարքը, որը ցանկանում եք կարգավորել" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Setup Completed" msgstr "Կարգավորումն ավարտված է" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "Bluetooth–ի նոր սարքի կարգավորումը կառաջնորդի Ձեզ Bluetooth–ի ակտիվացված սարքերը տվյալ համակարգչի հետ օգտագործման համար կոնֆիգուրացնելու պրոցեսի միջով։ " #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in doubt." msgstr "Սարքը հասանելի և \"տեսանելի\" (երբեմն նաև՝ \"հայտնաբերվող\") կլինի համակարգչից մինչև 10 մետր հեռավորության վրա։ Կասկածի դեպքում կարդացեք սարքի ձեռնարկը։" #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "Բարի գալուստ Bluetooth–ի նոր սարքի կարգավորման համակարգ" #: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_PIN–ի ավտոմատ ընտրում" #: ../wizard/wizard.ui.h:26 msgid "_Restart Setup" msgstr "_Վերագործարկման կարգավորում" #: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d վայրկյան" msgstr[1] "%'d վայրկյան" #: ../sendto/main.c:167 #: ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d րոպե" msgstr[1] "%'d րոպե" #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ժամ" msgstr[1] "%'d ժամ" #: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "մոտավորապես %'d ժամ" msgstr[1] "մոտավորապես %'d ժամ" #: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Ֆայլի տեղափոխում" #: ../sendto/main.c:253 msgid "_Retry" msgstr "_Կրկին փորձել" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Bluetooth–ով ֆայլերի ուղարկում" #: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "Ումից․" #: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "Ում․" #: ../sendto/main.c:343 #: ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Անհայտ սխալ է հայտնաբերվել" #: ../sendto/main.c:352 msgid "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth connections" msgstr "Համոզվե՛ք, որ հեռադիր սարքը միացված է և ընդունում է Bluetooth–ի միացումները" #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Ուղարկում է %s–ը" #: ../sendto/main.c:457 #: ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Ուղարկում է %d–ի %d–ը" #: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KB/s" #: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:641 msgid "Select Device to Send To" msgstr "Ընտրե՛ք սարքը ուղարկելու համար" #: ../sendto/main.c:645 msgid "Send _To" msgstr "Ուղարկել" #: ../sendto/main.c:687 msgid "Choose files to send" msgstr "Ընտրել ֆայլերը ուղարկելու համար" #: ../sendto/main.c:716 msgid "Remote device to use" msgstr "Հեռադիր սարքի օգտագործումը" #: ../sendto/main.c:718 msgid "Remote device's name" msgstr "Հեռադիր սարքի անվանումը" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172 msgid "Programming error, could not find the device in the list" msgstr "Ծրագրավորման սխալ, չի կարող ցուցակից գտնել սարքը " #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247 #, c-format msgid "Obex Push file transfer unsupported" msgstr "Obex Push ֆայլի փոխանցումը չի ապահովվում" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../moblin/main.c:86 msgid "Run in standalone mode" msgstr "Գործարկել առանձին եղանակով" #: ../moblin/main.c:94 #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "Moblin Bluetooth վահանակ" #: ../moblin/main.c:95 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "– Moblin Bluetooth վահանակ" #: ../moblin/main.c:122 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: ../moblin/moblin-panel.c:533 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." msgstr "%s–ի զուգակցումը ձախողվեց։" #: ../moblin/moblin-panel.c:895 msgid "Pair" msgstr "Զուգակցում" #: ../moblin/moblin-panel.c:909 msgid "Connect" msgstr "Միացում" #: ../moblin/moblin-panel.c:928 msgid "Browse" msgstr "Զննում" #: ../moblin/moblin-panel.c:1122 msgid "Device setup failed" msgstr "Սարքի կարգավորումը ձախողվեց" #. Back button #: ../moblin/moblin-panel.c:1136 #: ../moblin/moblin-panel.c:1212 #: ../moblin/moblin-panel.c:1261 #: ../moblin/moblin-panel.c:1323 #: ../moblin/moblin-panel.c:1540 msgid "Back to devices" msgstr "Ետ՝ դեպի սարքերը" #: ../moblin/moblin-panel.c:1175 msgid "Done" msgstr "Ավարտված է" #: ../moblin/moblin-panel.c:1196 #: ../moblin/moblin-panel.c:1233 msgid "Device setup" msgstr "Սարքի կարգավորում" #: ../moblin/moblin-panel.c:1344 msgid "Only show:" msgstr "Միայն ցույց տալ." #. Button for PIN options file #: ../moblin/moblin-panel.c:1350 msgid "PIN options" msgstr "PIN ընտրացանկեր" #. Add new button #: ../moblin/moblin-panel.c:1433 msgid "Add a new device" msgstr "Նոր սարք ավելացնել" #. Button for Send file #: ../moblin/moblin-panel.c:1500 msgid "Send file from your computer" msgstr "Համակարգչից ֆայլ ուղարկել " #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager Panel" msgstr "Bluetooth կառավարման վահանակ"