# Czech translation for gnome-bluetooth. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007. # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-bluetooth. # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Kamil Páral , 2008. # Petr Kovar , 2009. # Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-17 19:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Klikněte pro výběr zařízení…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Není dostupný žádný adaptér" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564 msgid "Searching for devices…" msgstr "Vyhledávají se zařízení…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Všechny kategorie" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Spárovaná" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodná" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nespárovaná nebo důvěryhodná" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Spárovaná nebo důvěryhodná" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Kategorie zařízení:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Vyberte kategorii zařízení, na kterou chcete seznam omezit" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Typ zařízení:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Vyberte typ zařízení, na který chcete seznam omezit" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Vstupní zařízení (myš, klávesnice, apod.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Sluchátka, sluchátka s mikrofonem a další zvuková zařízení" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Potvrzení PIN od Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Potvrďte prosím PIN, který byl zadán na zařízení „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Potvrďte PIN od Bluetooth pro zařízení „%s“. Návod obvykle najdete v " "příručce zařízení." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Páruje se se zařízením „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Potvrďte prosím, že následující PIN je stejný, jako ten zobrazený na " "zařízení „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Požadavek na spárování přes Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "Zařízení „%s“ se chce spárovat s tímto zařízením. Chcete spárování povolit?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Potvrzení spojení přes Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "Zařízení „%s“ se chce spojit s tímto zařízením. Chcete spojení povolit?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Vložte prosím na zařízení „%s“ následující PIN." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Vložte prosím na zařízení „%s“ následující PIN a zmáčkněte klávesu „Enter“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Pohněte prosím pákovým ovladačem svého zařízení iCade v následujících " "směrech. Po té zmáčkněte některé z bílých tlačítek." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Povolit" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Zamítnout" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Nenastaveno" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Spojeno" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Ne" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Viditelné jako „%s“ a k dispozici pro přenos souborů přes Bluetooth. " "Přenášené soubory se ukládají do složky Stažené." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Odebrat „%s“ ze seznamu zařízení?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Pokud zařízení odeberete, budete jej muset před příštím použitím znovu " "nastavit." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Obdrželi jste „%s“ přes Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Obdrželi jste soubor" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Ukázat soubor" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Příjem souboru je dokončen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Přenos souboru přes Bluetooth z %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Síť" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Sluchátko s mikrofonem" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Sluchátka" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Zvukové zařízení" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Herní ovladač" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Zařízení pro práci s videem" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Dálkové ovládání" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Displej" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Obléknutelné zařízení" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Hračka" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Všechny typy" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Spojení" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Nastavení _myši a touchpadu" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Na_stavení zvuku" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Nastavení _klávesnice" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Odeslat _soubory…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "Odeb_rat zařízení" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Přenos přes Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Posílejte soubory přes Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Došlo k neznámé chybě" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ujistěte se, že protější zařízení je zapnuté a že přijímá požadavky na " "spojení přes Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunda" msgstr[1] "%'d sekundy" msgstr[2] "%'d sekund" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuta" msgstr[1] "%'d minuty" msgstr[2] "%'d minut" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hodina" msgstr[1] "%'d hodiny" msgstr[2] "%'d hodin" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "přibližně %'d hodina" msgstr[1] "přibližně %'d hodiny" msgstr[2] "přibližně %'d hodin" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Spojuje se…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Přenos souboru přes Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Zkusit znovu" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Od:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Pro:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Odesílání %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Odesílání souboru %d z %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u přenos dokončen" msgstr[1] "%u přenosy dokončeny" msgstr[2] "%u přenosů dokončeno" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Vyskytla se chyba" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Výběr zařízení pro odeslání" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Výběr souborů k odeslání" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Použít zadané vzdálené zařízení" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Název vzdáleného zařízení" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[SOUBOR…]"