# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Reşat SABIQ , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-21 22:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 22:34-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" "Language: crh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Cihaznı saylamaq içün çertiñiz..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmegen" # tr #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Hiçbir adaptör mevcut değil" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Cihazlar qıdırıla..." # tüklü #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "Cihaz" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "Tür" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Cihazlar" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Hepsi ulamlar" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Çiftlengen" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "İtimatlı" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Çiftlengen yaki itimatlı olmağan" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Çiftlengen yaki itimatlı" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Köster:" # tr #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Cihaz _ulamı:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Süzgüçlemek üzre cihaz kategoriyasını saylañız" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Cihaz _türü:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Süzgüçlemek üzre cihaz türüni saylañız" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Kirdi cihazları (sıçanlar, klavyeler, vs.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Qulaqlıqlar, başsetleri ve diger davuş cihazları" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Tüm türler" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Şebeke" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Başseti (qulaqlıq/mikrofon)" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Qulaqlıqlar" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Davuş cihazı" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Sıçan" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Kamera" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Bastırıcı" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" # tr #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Video cihazı" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Bu GPS cihazını Coğqonum hızmetleri içün qullan" # tr #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "İnternet erişimi için cep telefonunuzu kullanın (test)" # tr #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s' ile eşleştirme iptal edildi" # tr #: ../wizard/main.c:283 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Lütfen '%s' üzerinde gösterilen PIN ile bunun eşleştiğini onaylayın." # tr #: ../wizard/main.c:337 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu girin:" # tr #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:425 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu" # tr #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:479 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..." # tr #: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu '%s' üzerine girin:" # tr #: ../wizard/main.c:524 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu '%s' üzerine girin ve klavyedeki “Enter” tuşuna " "basın:" # tüklü #: ../wizard/main.c:529 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "" "Lütfen iCade'iñizniñ neşesopasını aşağıdaki yönelişlerde hareket ettiriñiz:" # tr #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:561 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Lütfen cihaz '%s' kurulum bitene kadar bekleyin..." #: ../wizard/main.c:579 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Cihaz '%s' muvaffaqiyet ile tesbit etildi" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Bluetooth Yañı Cihaz Ayarlaması" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN _seçenekleri..." #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Cihaz Qıdırması" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Cihaz Ayarlaması" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Ayarlama Tamamlana" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Cihazıñız ile qullanmağa istegeniñiz ek hızmetlerni saylañız:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Ayarlama Hulâsası" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PIN Seçenekleri" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Otomatik PIN seçimi" # tr #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Sabit PIN" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (çoğu kulaklık, fareler ve GPS cihazları)" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Eşleştirme" # tr #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Özel PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "Yañıdan _Deñeñiz" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "_Terk et" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Eşleşmey" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Eşleşe" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth Cihaz Ayarlaması" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth cihazlarını ayarla" # tr #: ../sendto/main.c:152 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" #: ../sendto/main.c:157 ../sendto/main.c:170 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d daqqa" # tr #: ../sendto/main.c:168 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d saat" # tr #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "yaklaşık %'d saat" #: ../sendto/main.c:193 ../sendto/main.c:293 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıla..." # tr #: ../sendto/main.c:232 msgid "File Transfer" msgstr "Dosya Transferi" #: ../sendto/main.c:235 msgid "_Retry" msgstr "_Kene deñe" # tr #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:254 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Bluetooth aracılığıyla dosyalar gönderiliyor" #: ../sendto/main.c:266 msgid "From:" msgstr "Yiberici:" #: ../sendto/main.c:278 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" # tr #: ../sendto/main.c:322 ../sendto/main.c:340 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" #: ../sendto/main.c:333 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Uzaqtaki cihaznıñ açıq olğanından ve Bluetooth bağlantılarını qabul " "etkeninden emin oluñız" # tr #: ../sendto/main.c:431 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s yiberile" #: ../sendto/main.c:438 ../sendto/main.c:509 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Dosye %d / %d yiberile" #: ../sendto/main.c:505 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" # tr #: ../sendto/main.c:507 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:640 msgid "Select device to send to" msgstr "Oña yibermek üzre cihaznı saylañız" #: ../sendto/main.c:645 msgid "_Send" msgstr "_Yiber" #: ../sendto/main.c:689 msgid "Choose files to send" msgstr "Yiberilecek dosyeler saylañız" #: ../sendto/main.c:692 msgid "Select" msgstr "Sayla" #: ../sendto/main.c:718 msgid "Remote device to use" msgstr "Qullanılacaq uzaqtaki cihaz" #: ../sendto/main.c:718 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #: ../sendto/main.c:720 msgid "Remote device's name" msgstr "Uzaqtaki cihaznıñ ismi" #: ../sendto/main.c:720 msgid "NAME" msgstr "İSİM" #: ../sendto/main.c:739 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSYE...]" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth Aqtarımı" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Dosyelerni Bluetooth arqalı yiber" #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth'nı Aç" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth: Qapalı" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth'nı Qapat" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth: Açıq" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth: Qabil degil" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Bağlantı qoparıla..." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Bağlanğan" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Bağlanmağan" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bağlantını Qopar" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Bağlan" # tr #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "Dosya gönder..." # tr #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "Dosyalara göz at..." #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Klavye Ayarları" #~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" #~ msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi Ayarları" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Davuş Ayarları" # tr #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Hata Ayıklama" # tr #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- Bluetooth uygulamacığı" # tr #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s \n" #~ "Tüm kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için " #~ "'%s --help' çalıştırın.\n" # tr #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Bluetooth Programcığı" # tr #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" # tr #~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" #~ msgstr "Aygıtı '%s' bu bilgisayar eşleştirmek istiyor" # tr #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Lütfen cihaz %s üzerinde belirtilen PIN'i girin." # tr #~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." #~ msgstr "" #~ "Lütfen PIN '%s' ile aygıt %s üzerindekinin eşleşip eşleşmediğini " #~ "onaylayın." # tr #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "'%s' için erişim izni ver" # tr #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "Cihaz %s '%s' hizmetine erişmek istiyor." # tr #~ msgid "Pairing request for '%s'" #~ msgstr "'%s' için eşleştirme isteği" # tr #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Bluetooth aygıtı" # tr #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "PIN kodunu girin" # tr #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "'%s' için eşleştirme onayı" # tr #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "PIN Doğrula" # tr #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "'%s' için yetkilendirme isteği" # tr #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Yetkilendirme kontrol et" # tr #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "Bluetooth Yöneticisi" # tr #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Bluetooth Yönetim Programcığı" # tr #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth: Kontrol ediliyor" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Körünir" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Dosyelerni cihazğa yiber..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Yañı bir cihaznı ayarla..." #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Bluetooth Ayarları" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Terk Et" # tr #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_Her zaman erişim izni ver" # tr #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_Reddet" # tr #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "İzin _Ver" # tr #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_Eşleşmiyor" # tr #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_Eşleşiyor" # tr #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "_Girdi göster" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "Programlama hatası: cihaz listede tapılamadı" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "OBEX Push dosye aqtarımı desteklenmey" # tr #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"