# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov . # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Krasimir "Bfaf" Chonov , 2009, 2010, 2014. # Alexander Shopov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017. # Lyubomir Vasilev , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 06:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:52+0300\n" "Last-Translator: Lyubomir Vasilev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Добре" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Няма налични адаптери" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Търсене на устройства…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Вид" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Сдвоени" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Доверени" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Несдвоени или недоверени" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Сдвоени или доверени" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Показване на:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Категория устройство:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "" "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Вид устройство:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Потвърждение на код" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на " "устройството." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Свързване с „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Потвърдете дали кодът съвпада с показания на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Въведете следния код на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете " "някой от белите бутони." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Позволяване" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Отказване" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "Не е свързано" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Свързано" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Прекъсната връзка" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Не" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. " "Получените файлове се запазват в папката Свалени folder." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ако премахнете устройството, следващия път, когато го използвате, ще трябва " "да го настроите отново." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Получен е файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Показване на файла" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Завърши приемането на файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth от „%s“" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Отказване" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Слушалки" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Устройство за Bluetooth" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Джойстик" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Видео устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Отдалечено управление" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Екран" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Носимо" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Играчка" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Всички видове" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "Настройки на _звука" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Настройки на _клавиатура" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Изпращане на _файл…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "_Премахване" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Възникна неизвестна грешка" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по " "Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минути" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "приблизително %'d час" msgstr[1] "приблизително %'d часа" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Свързване…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Повторен опит" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "От:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Към:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Изпращане на %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Изпращане на файл %d от %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено" msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Възникна грешка" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "Изпращане _до" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Избор на файлове за изпращане" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Избор" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Отдалечено устройство" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Име на отдалечено устройство" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]"