# Friulian translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2013 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Fabio Tomat , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-12 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:15+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: lib/bluetooth-settings-row.ui:37 msgid "Not Set Up" msgstr "No configurât" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Conession" #: lib/settings.ui:134 msgid "Paired" msgstr "Associât" #: lib/settings.ui:179 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/settings.ui:224 msgid "Address" msgstr "Recapit" #: lib/settings.ui:279 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Impostazions Mouse e Touchpad" #: lib/settings.ui:293 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Impostazions suns" #: lib/settings.ui:307 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Impostazions Tastiere" #: lib/settings.ui:321 msgid "Send _Files…" msgstr "Invie _File…" #: lib/settings.ui:335 msgid "_Remove Device" msgstr "_Gjave dispositîf" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Trasferiment Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Invie files vie Bluetooth" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d secont" msgstr[1] "%'d seconts" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minût" msgstr[1] "%'d minûts" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ore" msgstr[1] "%'d oris" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "cirche %'d ore" msgstr[1] "cirche %'d oris" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u trasferiment completât" msgstr[1] "%u trasferiments completâts" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Fâs clic par selezionâ il dispositîf…" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Anule" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "No cognossût" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Nissun adatatôr disponibil" #~ msgid "Searching for devices…" #~ msgstr "Daûr a cirî i dispositîfs…" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositîf" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Dispositîfs" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Dutis lis categoriis" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Fidât" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "No associât o fidât" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Associât o fidât" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Mostre:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "Categorie di dispositif:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Selezione la categorie di device di filtrâ" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "Tipo di dispositîf:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Selezione il tipo di dispositîf di filtrâ" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Dispositîfs di input (surîs, tastieris, ecc.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Cufies, auricolârs o altris dispositîfs audio" #~ msgid "Confirm Bluetooth PIN" #~ msgstr "Conferme PIN Bluetooth" #~ msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." #~ msgstr "Par plasê conferme il PIN inserît su “%s”." #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Conferme" #~ msgid "" #~ "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " #~ "device’s manual." #~ msgstr "" #~ "Conferme il PIN Bluetooth par “%s”. Chest di solit a si cjate tal manuâl " #~ "dal dispositîf." #~ msgid "Pairing “%s”" #~ msgstr "Daûr a associâ “%s”" #~ msgid "" #~ "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." #~ msgstr "" #~ "Par plasê conferme che il PIN a chi al seti compagn di chel mostrât su " #~ "“%s”." #~ msgid "Bluetooth Pairing Request" #~ msgstr "Richieste di associazion Bluetooth" #~ msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" #~ msgstr "" #~ "“%s” al domande di associâsi cun chest dispositîf. Permeti la associazion?" #~ msgid "Confirm Bluetooth Connection" #~ msgstr "Conferme conession Bluetooth" #~ msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" #~ msgstr "" #~ "“%s” al domande di conetisi cun chest dispositîf. Permeti la conession?" #~ msgid "Please enter the following PIN on “%s”." #~ msgstr "Par plasê scrîf chest PIN su “%s”." #~ msgid "" #~ "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the " #~ "keyboard." #~ msgstr "" #~ "Par plasê scrîf chest PIN su “%s” e dopo frache “Invie” su la tastiere." #~ msgid "" #~ "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " #~ "press any of the white buttons." #~ msgstr "" #~ "Par plasê môf il joystick dal to iCade in tes direzions chi sot. Dopo " #~ "frache cualsisei boton blanc." #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Permeti" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Declinâ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anule" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Acetâ" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Conetût" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "No conetût" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sì" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" #~ msgid "" #~ "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " #~ "files are placed in the Downloads folder." #~ msgstr "" #~ "Visibil come \"%s\" e disponibil par passâ file vie Bluetooth. I file " #~ "trasferîts a vegnin metûts in te cartele Scjariâts." #~ msgid "Remove “%s” from the list of devices?" #~ msgstr "Gjavâ “%s” de liste dai dispositîfs?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Se tu gjavis il dispositîf tu varâs di configurâlu di gnûf prime di " #~ "doprâlu la prossime volte." #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Gjave" #~ msgid "You received “%s” via Bluetooth" #~ msgstr "Si à ricevût “%s” vie Bluetooth" #~ msgid "You received a file" #~ msgstr "Tu âs ricevût un file" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Vierç file" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Mostre file" #~ msgid "File reception complete" #~ msgstr "Ricezion file completade" #~ msgid "Bluetooth file transfer from %s" #~ msgstr "Trasferiment file Bluetooth da %s" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Decline" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefonos" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modem" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Computer" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rêt" #~ msgid "Headset" #~ msgstr "Cufies" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Auricolârs" #~ msgid "Audio device" #~ msgstr "Dispositîfs audio" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastieris" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Surîs" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Machine fotografiche" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Stampant" #~ msgid "Joypad" #~ msgstr "Joypad" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Video device" #~ msgstr "Dispositf video" #~ msgid "Remote control" #~ msgstr "Control rimot" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visôr" #~ msgid "Wearable" #~ msgstr "Di meti intor" #~ msgid "Toy" #~ msgstr "Zûc" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Ducj i tipos" #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "Si è verificât un erôr no congossût" #~ msgid "" #~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " #~ "Bluetooth connections" #~ msgstr "" #~ "Sigurâsi che il dispositîf rimot al sedi piât e che al aceti lis " #~ "conessions Bluetooth" #~ msgid "Connecting…" #~ msgstr "Daûr a coneti…" #~ msgid "Bluetooth File Transfer" #~ msgstr "Trasferiment File Bluetooth" #~ msgid "_Retry" #~ msgstr "_Riprove" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Da:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "A:" #~ msgid "Sending %s" #~ msgstr "Inviant %s" #~ msgid "Sending file %d of %d" #~ msgstr "Inviant il file %d di %d" #~ msgid "%d kB/s" #~ msgstr "%d kB/s" #~ msgid "%d B/s" #~ msgstr "%d B/s" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Siere" #~ msgid "There was an error" #~ msgstr "Al è vignût fûr un erôr" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Selezione il dispositîf a cui inviâ" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Invie" #~ msgid "Choose files to send" #~ msgstr "Selezione file di inviâ" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selezione" #~ msgid "Remote device to use" #~ msgstr "Dispositîf rimot di doprâ" #~ msgid "ADDRESS" #~ msgstr "RECAPIT" #~ msgid "Remote device’s name" #~ msgstr "Non dal dispositîf rimot" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "NON" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[FILE…]" #~ msgid "Searching for devices..." #~ msgstr "Daûr a cirî dispositîfs..." #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Visibil come \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagjine 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagjine 2" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "" #~ "Dopre chest dispositîf GPS par il servizi di localizazion geografiche" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Vâ in Internet doprant il to telefono celulâr (in prove)" #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Par plasê scrîf il PIN che al è chi sot:" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "O stoi conetint a '%s'..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "" #~ "Par plasê spiete intant che a si finis di installâ il dispositîf '%s'..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Gnûf dispositîf '%s' installât cun sucès" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Installazion Gnûf Dispositîf Bluetooth" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_Opzions PIN..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "Cîr Dispositîf" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Installazion dispositîf" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "O stoi finint di installâ" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "" #~ "Selezione i servizis adizionai che tu vuelis doprâ cun il to dispositîf:" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "Opzions PIN" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "selezion _automatiche PIN" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "PIN fìs" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "'0000' (la plui part dis cufiis, surîs e dispositîfs GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "'1111'" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "'1234'" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "No sta associâ" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "PIN personalizât:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "_Riprove" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Jes" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "A nol corispuint" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Al corispuint" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "Installazion Dispositîf Bluetooth" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "Installe Dispositîf Bluetooth" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Trasferìs file" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "Inviant file vie Bluetooth"