Blob Blame History Raw
# Polish translation for gnome-bluetooth.
# Copyright © 2007-2019 the gnome-bluetooth authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2019.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Wybierz urządzenie…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Brak dostępnych adapterów"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Powiązane"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Zaufane"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Niepowiązane i niezaufane"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Powiązane lub zaufane"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Wyświetlanie:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Kategoria urządzenia:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Aby przefiltrować, proszę wybrać kategorię urządzenia"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Typ urządzenia:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Aby przefiltrować, proszę wybrać typ urządzenia"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Urządzenia wejściowe (myszy, klawiatury itp.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Słuchawki, zestawy słuchawkowe i inne urządzenia dźwiękowe"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Potwierdzanie kodu PIN Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr ""
"Proszę potwierdzić kod PIN, który został wprowadzony na urządzeniu „%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Należy potwierdzić kod PIN Bluetooth dla urządzenia „%s”. Można go znaleźć "
"w instrukcji urządzenia."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Łączenie urządzenia „%s”"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Proszę potwierdzić, że następujący kod PIN jest identyczny z kodem "
"wyświetlonym na urządzeniu „%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Prośba połączenia Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"Urządzenie „%s” chce połączyć się z tym urządzeniem. Zezwolić na połączenie?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Potwierdzenie połączenia Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "Urządzenie „%s” chce połączyć się z tym urządzeniem. Zezwolić na to?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Proszę wprowadzić następujący kod PIN na urządzeniu „%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić następujący kod PIN na urządzeniu „%s” i nacisnąć klawisz "
"Enter na klawiaturze."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Proszę przesunąć joystick urządzenia iCade w następujących kierunkach "
"i nacisnąć którykolwiek z białych przycisków."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Nieskonfigurowane"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Połączone"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączone"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Komputer jest widoczny jako „%s” i może przesyłać pliki przez Bluetooth. "
"Przysłane pliki będą umieszczane w katalogu <a href=\"%s\">Pobrane</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Usunąć urządzenie „%s” z listy?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Jeśli urządzenie zostanie usunięte, następnym razem trzeba będzie je "
"skonfigurować ponownie."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Odebrano plik „%s” przez Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Odebrano plik"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Otwórz katalog z plikiem"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Ukończono odbiór pliku"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Przesyłanie plików przez Bluetooth z %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Zestaw słuchawkowy"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Słuchawki"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Urządzenie dźwiękowe"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Kontroler"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Urządzenie wideo"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Pilot"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlacz"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Urządzenie podręczne"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Gadżet"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Wszystkie typy"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Ustawienia _myszy i panelu dotykowego"

#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "U_stawienia dźwięku"

#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Ustawienia _klawiatury"

#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "_Wyślij pliki…"

#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Usuń urządzenie"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Przesyłanie przez Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Wysyłanie plików przez Bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Proszę się upewnić, czy zdalne urządzenie jest włączone i czy przyjmuje "
"połączenia Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunda"
msgstr[1] "%'d sekundy"
msgstr[2] "%'d sekund"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuta"
msgstr[1] "%'d minuty"
msgstr[2] "%'d minut"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d godzina"
msgstr[1] "%'d godziny"
msgstr[2] "%'d godzin"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "około %'d godzina"
msgstr[1] "około %'d godziny"
msgstr[2] "około %'d godzin"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Łączenie…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Przesyłanie plików przez Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Wysyłanie %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. pliku z %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "Ukończono %u przesyłanie"
msgstr[1] "Ukończono %u przesyłania"
msgstr[2] "Ukończono %u przesyłań"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Wybór urządzenia docelowego"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Wybór plików do wysłania"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Zdalne urządzenie do użycia"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nazwa zdalnego urządzenia"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[PLIK…]"