Blob Blame History Raw
# GNOME bluetoothi eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GNOME bluetooth.
#
# Copyright (C) 2008–2011 The Gnome Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth
# package.
#
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2008, 2009
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009–2011.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

msgid "Click to select device..."
msgstr "Klõpsa seadme valimiseks..."

msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

msgid "No adapters available"
msgstr "Adapter pole saadaval"

msgid "Searching for devices..."
msgstr "Seadmete otsimine..."

msgid "Device"
msgstr "Seade"

msgid "Type"
msgstr "Liik"

msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"

msgid "All categories"
msgstr "Kõik kategooriad"

msgid "Paired"
msgstr "Paardunud"

msgid "Trusted"
msgstr "Usaldusväärne"

msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Pole paardunud ega usaldusväärne"

msgid "Paired or trusted"
msgstr "Paardunud või usaldusväärne"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
msgid "Show:"
msgstr "Näidatakse:"

#. The device category filter
msgid "Device _category:"
msgstr "Seadme _kategooria:"

msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Vali filtreeritav seadmekategooria"

#. The device type filter
msgid "Device _type:"
msgstr "Seadme _liik:"

msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Vali filtreeritav seadmeliik"

msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Sisendseade (hiir, klaviatuur jms.)"

msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Kõrvaklapid, peakomplekt või muu heliseade"

msgid "All types"
msgstr "Kõik liigid"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"

msgid "Network"
msgstr "Võrk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
msgid "Headset"
msgstr "Peakomplekt"

msgid "Headphones"
msgstr "Kõrvaklapid"

msgid "Audio device"
msgstr "Heliseade"

msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"

msgid "Printer"
msgstr "Printer"

msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

msgid "Tablet"
msgstr "Graafikalaud"

msgid "Video device"
msgstr "Videoseade"

msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Seda GPS-seadet kasutatakse Geopositsioneerimise teenuse jaoks"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Ligipääs internetti selle mobiili kaudu (testimisel)"

#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Palun sisesta järgnev PIN-kood seadmesse '%s':"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Palun sisesta järgnev PIN-kood seadmesse '%s' ja vajuta klaviatuuril klahvi "
"„Enter“:"

msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Palun liiguta oma iCade'i juhtkangi järgnevas suunas:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Paardumine seadmega '%s' katkestati"

#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Kontrolli, kas seadmel '%s' kuvatav PIN-kood kattub siinolevaga."

msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Palun sisesta järgnev PIN-kood:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Seadme '%s' häälestamine nurjus"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'..."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Palun oota seadme '%s' häälestamise lõppu..."

#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Uue seadme '%s' häälestus edukas"

msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Uue Bluetooth-seadme häälestus"

msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN-koodi _valikud..."

msgid "Device Search"
msgstr "Seadme otsing"

msgid "Device Setup"
msgstr "Seadme häälestus"

msgid "Finishing Setup"
msgstr "Häälestuse lõpetamine"

msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Vali lisateenused, mida tahad selle seadmega kasutada:"

msgid "Setup Summary"
msgstr "Seadistuse kokkuvõte"

msgid "PIN Options"
msgstr "PIN-koodi valikud"

msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automaatselt valitud PIN-kood"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Fikseeritud PIN-kood"

msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (enamik peakomplekte, hiiri ja GPS-seadmeid)"

msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

msgid "Do not pair"
msgstr "Ei paardu"

msgid "Custom PIN:"
msgstr "Muu PIN-kood:"

msgid "_Try Again"
msgstr "_Proovi uuesti"

msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
msgid "Does not match"
msgstr "Ei kattu"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
msgid "Matches"
msgstr "Kattub"

msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Bluetooth-seadme häälestus"

msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth-seadmete häälestamine"

#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekundit"

#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minutit"

#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d tund"
msgstr[1] "%'d tundi"

#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ligikaudu %'d tund"
msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi"

msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendumine..."

msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetoothi failiülekanne"

msgid "_Retry"
msgstr "Proovi _uuesti"

msgid "From:"
msgstr "Kellelt:"

msgid "To:"
msgstr "Kellele:"

msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Esines tundmatu viga"

msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Veendu, et kaugseade on sisse lülitatud ja võtab Bluetooth ühendusi vastu"

#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s saatmine"

#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "%d. faili saatmine %d-st"

#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u ülekanne lõpetatud"
msgstr[1] "%u ülekannet lõpetatud"

msgid "There was an error"
msgstr "Esines viga"

msgid "Select device to send to"
msgstr "Seadme valimine, kuhu saata"

msgid "_Send"
msgstr "_Saada"

msgid "Choose files to send"
msgstr "Vali saadetavad failid"

msgid "Select"
msgstr "Vali"

msgid "Remote device to use"
msgstr "Kasutatav kaugseade"

msgid "ADDRESS"
msgstr "AADRESS"

msgid "Remote device's name"
msgstr "Kaugseadme nimi"

msgid "NAME"
msgstr "NIMI"

msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"

msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetoothi failiülekanne"

msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Failide saatmine üle Bluetoothi"

#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "Lülita Bluetooth sisse"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth: väljas"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "Lülita Bluetooth välja"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth: sees"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth: keelatud"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Ühenduse katkestamine..."

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Ǜhendatud"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Ühendus katkestatud"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Katkesta ühendus"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Ühendu"

#~ msgid "Send files..."
#~ msgstr "Failide saatmine..."

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Failide sirvimine..."

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Klaviatuurisätted"

#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
#~ msgstr "Hiire ja puuteplaadi sätted"

#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Heli sätted"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Silumine"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- Bluetoothi rakend"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Kõigi saadaolevate käsureavõtmete nägemiseks käivita '%s --help'.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Bluetoothi rakend"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
#~ msgstr "Seade '%s' tahab paarduda selle arvutiga"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Palun sisesta seadme %s poolt öeldav PIN-kood."

#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
#~ msgstr "Palun kontrolli, et PIN-kood '%s' kattuks seadme %s parooliga."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Ligipääsu lubamine seadmele '%s'"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "Seade %s tahab ligipääsu teenusele '%s'."

#~ msgid "Pairing request for '%s'"
#~ msgstr "Seadmega '%s' paardumise päring"

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Bluetoothi seade"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "Sisesta PIN-kood"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "Paardumise kinnitus seadmele '%s'"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "PIN-koodi kontroll"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt '%s'"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Autoriseerimise kontroll"

#~ msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgstr "Bluetoothi haldur"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Bluetoothi halduri rakend"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth: kontroll"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Nähtav"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Failide saatmine seadmesse..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Uue seadme häälestamine..."

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Bluetoothi sätted"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Lõpeta"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "_Ligipääs on alati lubatud"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Keela"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "_Luba"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "_Ei kattu"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_Kattub"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "_Näita parooli"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Failiülekanne"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "Failide saatmine üle Bluetoothi"

#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr "Programmeerimise viga: seadet pole võimalik nimekirjast leida"

#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "OBEX Push failiülekanded pole toetatud"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"