Blob Blame History Raw
# German translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# #
# pair - verbinden/koppeln
# #
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2017.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2011.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Klicken, um das Gerät auszuwählen …"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Keine Adapter verfügbar"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Nach Geräten wird gesucht …"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Alle Typen"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Gekoppelt"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrauenswürdig verbunden"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nicht gekoppelt oder vertrauenswürdig verbunden"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Gekoppelt oder vertrauenswürdig verbunden"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Geräte_kategorie:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Wählen Sie die zu filternde Gerätekategorie aus"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Geräte_typ:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Wählen Sie den zu filternden Gerätetyp aus"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Eingabegeräte (Mäuse, Tastaturen, usw.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Kopfhörer, Sprechgarnituren und andere Audio-Geräte"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Bluetooth-PIN bestätigen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Bitte bestätigen Sie die PIN, die auf dem Gerät »%s« eingegeben wurde."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Bestätigen Sie die Bluetooth-PIN für »%s«. Diese ist für gewöhnlich im "
"Handbuch des Gerätes zu finden."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "»%s« wird gekoppelt"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, dass die folgende PIN mit der auf dem Gerät »%s« "
"angezeigten PIN übereinstimmt."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bluetooth-Koppelungsanfrage"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden. Möchten Sie die "
"Verbindung zulassen?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth-Verbindung bestätigen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden. Möchten Sie die "
"Verbindung zulassen?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Bitte geben Sie die folgende PIN auf »%s« ein."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die folgende PIN auf »%s« ein und drücken Sie anschließend "
"die Eingabetaste auf der Tastatur."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Bitte bewegen Sie den Joystick Ihres iCade in die folgenden Richtungen und "
"drücken Sie anschließend auf einen der weißen Knöpfe."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Nicht eingerichtet"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Nein"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Sichtbar als »%s« und verfügbar für Bluetooth-Dateitransfers. Empfangene "
"Dateien werden im <a href=\"%s\">Downloads</a>-Ordner abgelegt."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "»%s« aus der Liste der bekannten Geräte entfernen?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung "
"erneut konfigurieren."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Sie haben »%s« über Bluetooth empfangen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Sie haben eine Datei empfangen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Enthaltenden Ordner öffnen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Dateiempfang abgeschlossen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bluetooth-Dateiübertragung von %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Sprechgarnitur"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Audio-Gerät"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video-Gerät"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Fernbedienung"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Tragbares Gerät"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Spielzeug"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Alle Typen"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Einstellungen für _Maus und Touchpad"

#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Klangeinstellungen"

#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Tastatureinstellungen"

#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "_Dateien senden …"

#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "Gerät _entfernen"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-Übertragung"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Dateien über Bluetooth versenden"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das entfernte Gerät eingeschaltet ist und Bluetooth-"
"Verbindungen akzeptiert"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d Sekunde"
msgstr[1] "%'d Sekunden"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d Minute"
msgstr[1] "%'d Minuten"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d Stunde"
msgstr[1] "%'d Stunden"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ungefähr %'d Stunde"
msgstr[1] "ungefähr %'d Stunden"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden …"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetooth-Dateiübertragung"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "E_rneut versuchen"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Von:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "An:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s wird gesendet"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Datei %d von %d wird gesendet"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u Übertragung abgeschlossen"
msgstr[1] "%u Übertragungen abgeschlossen"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Gerät als Empfänger auswählen"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Dateien zum Senden auswählen"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Zu verwendendes entferntes Gerät"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Name des entfernten Gerätes"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATEI …]"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Datei anzeigen"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"